Warning: mysql_fetch_array() expects parameter 1 to be resource, boolean given in /home/newdedyk/domains/bkmanuals.com/public_html/includes/pages/manual_inc.php on line 26
JVC TS-C50P2G manuale d’uso - BKManuals

JVC TS-C50P2G manuale d’uso

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72

Vai alla pagina of

Un buon manuale d’uso

Le regole impongono al rivenditore l'obbligo di fornire all'acquirente, insieme alle merci, il manuale d’uso JVC TS-C50P2G. La mancanza del manuale d’uso o le informazioni errate fornite al consumatore sono la base di una denuncia in caso di inosservanza del dispositivo con il contratto. Secondo la legge, l’inclusione del manuale d’uso in una forma diversa da quella cartacea è permessa, che viene spesso utilizzato recentemente, includendo una forma grafica o elettronica JVC TS-C50P2G o video didattici per gli utenti. La condizione è il suo carattere leggibile e comprensibile.

Che cosa è il manuale d’uso?

La parola deriva dal latino "instructio", cioè organizzare. Così, il manuale d’uso JVC TS-C50P2G descrive le fasi del procedimento. Lo scopo del manuale d’uso è istruire, facilitare lo avviamento, l'uso di attrezzature o l’esecuzione di determinate azioni. Il manuale è una raccolta di informazioni sull'oggetto/servizio, un suggerimento.

Purtroppo, pochi utenti prendono il tempo di leggere il manuale d’uso, e un buono manuale non solo permette di conoscere una serie di funzionalità aggiuntive del dispositivo acquistato, ma anche evitare la maggioranza dei guasti.

Quindi cosa dovrebbe contenere il manuale perfetto?

Innanzitutto, il manuale d’uso JVC TS-C50P2G dovrebbe contenere:
- informazioni sui dati tecnici del dispositivo JVC TS-C50P2G
- nome del fabbricante e anno di fabbricazione JVC TS-C50P2G
- istruzioni per l'uso, la regolazione e la manutenzione delle attrezzature JVC TS-C50P2G
- segnaletica di sicurezza e certificati che confermano la conformità con le norme pertinenti

Perché non leggiamo i manuali d’uso?

Generalmente questo è dovuto alla mancanza di tempo e certezza per quanto riguarda la funzionalità specifica delle attrezzature acquistate. Purtroppo, la connessione e l’avvio JVC TS-C50P2G non sono sufficienti. Questo manuale contiene una serie di linee guida per funzionalità specifiche, la sicurezza, metodi di manutenzione (anche i mezzi che dovrebbero essere usati), eventuali difetti JVC TS-C50P2G e modi per risolvere i problemi più comuni durante l'uso. Infine, il manuale contiene le coordinate del servizio JVC in assenza dell'efficacia delle soluzioni proposte. Attualmente, i manuali d’uso sotto forma di animazioni interessanti e video didattici che sono migliori che la brochure suscitano un interesse considerevole. Questo tipo di manuale permette all'utente di visualizzare tutto il video didattico senza saltare le specifiche e complicate descrizioni tecniche JVC TS-C50P2G, come nel caso della versione cartacea.

Perché leggere il manuale d’uso?

Prima di tutto, contiene la risposta sulla struttura, le possibilità del dispositivo JVC TS-C50P2G, l'uso di vari accessori ed una serie di informazioni per sfruttare totalmente tutte le caratteristiche e servizi.

Dopo l'acquisto di successo di attrezzature/dispositivo, prendere un momento per familiarizzare con tutte le parti del manuale d'uso JVC TS-C50P2G. Attualmente, sono preparati con cura e tradotti per essere comprensibili non solo per gli utenti, ma per svolgere la loro funzione di base di informazioni e di aiuto.

Sommario del manuale d’uso

  • Pagina 1

    English 8 Precautions with regard to setting up W ARNING Installation work should only be carried out by a qualified technician. • If the bracket is installed incorrectly , the display may fall down and personal injury may result. Make sure that all safety factors regarding strength of installation are observed. • If the installation strength i[...]

  • Pagina 2

    English 9 Components Points to note during installation • The wall-hanging bracket is for use in installing the Wide Plasma Display to a vertical wall for viewing purposes. Do not use it for any type of installation other than vertical wall installation. • In order to ensure correct, problem-free operation of the Wide Plasma Display , do not in[...]

  • Pagina 3

    English 10 The wall-hanging bracket weighs approximately 19.85 lds. and the Wide Plasma Display unit weighs approximately 99.2 lbs. While referring to the wall-hanging bracket installation dimensions in the diagram below, check the strength of the wall in six installation locations, and add reinforcing if any of these locations are not strong enoug[...]

  • Pagina 4

    English 11 • Place the display face down on top of a cloth which is clean and free from other foreign particles, and then carry out the procedure above. Note Note 3. Adjusting the angle of the wall-hanging bracket 4. Prepare the Wide Plasma Display . Remove the four bolts. Pan head bolt wih hex socket Toothed pan washer Insulating spacer 1. Remov[...]

  • Pagina 5

    English 12 5. Installing the display to the wall-hanging bracket Installation procedure Fit the insulating spacers on the upper part of the display into the notches at the top of the wall- hanging bracket. While lifting the display up slightly , insert the insulating spacers on the lower part of the display into the notches in the lower part of the[...]

  • Pagina 6

    English 13 1. Remove the two fixing screws which are screwed into the wall-hanging bracket. 2. While lifting up the bottom of the display Pull it forward to detach the insulating spacers at the bottom Then lift up the display . Removing the display Fixing screws Insulating spacer 17 23 / 32 17 23 / 32 17 23 / 32 51 / 64 19 19 / 64 C 26 63 / 64 35 7[...]

  • Pagina 7

    Deutsch 14 V orsichtsma ß nahmen bei der Aufstellung W ARNUNG Die lnstallation darf nur von einem qualifizierten Fachmann ausgeführt werden. • Bei fehlerhafter Montage kann das Display herunterfallen und V erletzungen verursachen. Kontrollieren Sie die Sicherheit und ob eine ausreichende Festigkeit der lnstallation gewährleistet ist • Bei un[...]

  • Pagina 8

    Deutsch 15 Einzelteile Installationshinweise • Die W andh ä ngehalterung ist f ü r die Installation des Plasmadisplays an einer vertikalen W and. Sie darf nicht f ü r die Installation an einer nicht vertikalen W and verwendet werden. • Um einen st ö rungsfreien Betrieb zu gew ä hrleisten, darf das Plasmadisplay nicht an folgenden Orten ins[...]

  • Pagina 9

    Deutsch 16 Die Wandh ä ngehalterung hat ein Gewicht von ungef ä hr 9 kg und die Breit Plasmadisplay-Einheit wiegt ca. 45 kg. Beachten Sie die Installationsabmessungen in der nachstehenden Abbildung und kontrollieren Sie die St ä rke der Wand an den sechs Stellen, an denen die Halterung befestigt wird. Falls notwendig, m ü ssen schwache Befestig[...]

  • Pagina 10

    Deutsch 17 • Legen Sie das Display mit der Bildschirmseite nach unten gerichtet auf ein weiches sauberes Tuch, um die Schrauben anzubringen. Note Hinweis 3. Stellen Sie den Neigungswinkel der W andh ä ngehalterung ein. 4. Bereiten Sie das Plasmadisplay vor . Die vier Schrauben Entfernen. Innensechskant-Flachkopfschrauben Zahnscheiben Abstandhalt[...]

  • Pagina 11

    Deutsch 18 5. Montieren Sie das Display an der W andh ä ngehalterung. Installation Setzen Sie die Abstandhalter an der Oberseite des Displays in die Kerben der W andh ä ngehalterung ein. Heben Sie das Display etwas an, um die Abstandhalter an der Unterseite in die Kerben der W andh ä ngehalterung einzusetzen. Senken Sie das Display ab. 6. Sicher[...]

  • Pagina 12

    Deutsch 19 1. Entfernen Sie die beiden Befestigungsschrauben aus der W andh ä ngehalterung. 2. Heben Sie die Unterseite des Displays an. Ziehen Sie das Display nach vorn und entfernen Sie die Abstandhalter an der Unterseite. Heben Sie das Display ab. Abnehmen des Displays Schrauben Abstandhalter 450 450 450 20 490 C 660 900 1210 930 98 724 A R B 0[...]

  • Pagina 13

    Fran ç ais 20 Pr é cautions concernant l ’ installation A VERTISSEMENT Les travaux d’installation doivent être effectués par un technicien qualifié seulement. • Si I ’ applique est mal instal é e, l ’é cran risquera de tomber et de causer des blessures. V eillez à bien respecter toutes les consignes de sécurité concernant la sol[...]

  • Pagina 14

    Fran ç ais 21 Composants Points à noter pour l ’ installation • L ’ applique de suspension au mur est con ç ue sp é cialement pour l ’ installation de I ’é cran plasma 16/9 è me sur un mur vertical pour le visionnement. Ne l ’ utilisez pas pour un type d ’ installation autre que l ’ installation sur un mur vertical. • Afin d[...]

  • Pagina 15

    Fran ç ais 22 L ’ applique de suspension au mur (verticale) p è se environ 9 kg, et I ’ appareil d ‘ Affichage Large à Plasma p è se approximativement 45 kg. En vous r é f é rant aux dimensions d ’ instaliation de I ’ applique de suspension au mur (verticale) indiqu é es dans le sch é ma ci-dessous, v é rifiez la solidit é du mu[...]

  • Pagina 16

    Fran ç ais 23 • Placez I ’é cran face vers le bas sur un tissu propre et sans impuret é s, pius effectuez la proc é dure ci-dessus. Note Remarque 3. R é glage de l ’ angle de l ’ applique de suspension au mur 4. Pr é parez l ’é cran plasma 16/9 è me. Retirez les quatre boulons. Boulon d ’ ancrage à douille hexagonale Rondelle d[...]

  • Pagina 17

    Fran ç ais 24 5. Installez l ’é cran sur l ’ applique de suspension au mur . Procédure d’installation Placez les entretoises isolantes de la partie sup é rieure de l ’é cran dans les encoches situ é es sur le haut de l ’ applique de suspension au mur . T out en levant l é g è rement I ’é cran, ins é rez les entretoises isolant[...]

  • Pagina 18

    Fran ç ais 25 1. Retirez les deux vis de fixation qui sont viss é es dans I ’ applique de suspension au mur . 2. T out en levant le bas de l ’é cran T irez-le vers l ’ avant pour d é tacher les entretoises isolantes situ é es en bas. Ensuite, Ievez l ’é cran. Retrait de l ’é cran Vis de fixation Entretoise isolante Example d ’ in[...]

  • Pagina 19

    Italiano 26 Precauzioni relative all ’ installazione A VVERTENZA Le operazioni di installazione vanno eseguite esclusivamente da personale qualificato. • Se la staffa è installata in modo errato, Io schermo pu ò cadere e procurare danni a cose e persone. Accertarsi che siano osservate tutte le norme di sicurezza in materia di installazione. ?[...]

  • Pagina 20

    Italiano 27 Componenti Note particolari durante l ’ installazione • La staffa per sospensione a parete va utilizzata unicamente per l ’ installazione dello schermo al plasma- 16:9 su una parete verticale. Non utilizzarla per scopi diversi da questo tipo di installazione. • Al fine di garantire un corretto funzionamento senza problemi dello [...]

  • Pagina 21

    Italiano 28 La staffa per sospensione a parete (verticale) pesa circa 9 kg e ll peso dell ’ unit à Wide Plasma Display varia circa tra i 45 kg. Con riferimento alla tabella sotto per quanto riguarda le dimensioni di installazione delle staffe per sospendsione a parete (verticale), controllare la resistenza della parete nei sei punti di installaz[...]

  • Pagina 22

    Italiano 29 • Posizionare lo schermo con il video rivolto verso il basso su un panno pulito e privo di corpi estranei, quindi procedere con i punti precedentemente descritti. Note Nota 3. Regolare l ’ angolo di inclinazione della staf fa per sospensione a parete 4. Preparare lo schermo al plasma-16:9 Rimuovere le quattoro viti. Vite con testa p[...]

  • Pagina 23

    Italiano 30 5. Installare lo schermo sulla staf fa per sospensionea parete Procedura di installazione Spingere i distanziatori isolanti superiori dello schermo all ’ interno degli incavi posti nella parte superiore della staffa per sospensione a parete finch è non restano agganciati, quindi abbassare lo schermo. Sollevando leggermente lo schermo[...]

  • Pagina 24

    Italiano 31 1. Rimuovere le due viti di fissaggio dalla staffa per sospensione a parete. 2. Sollevare lo schermo verso l ’ alto prendendolo dalla parte inferiore. T irarlo in avanti per staccare i distanziatori isolanti nella parte inferiore. Sollevare lo schermo verso l ’ alto. Rimozione dello schermo Viti di fissaggio Distanziatore isolante 4[...]

  • Pagina 25

    Espa ñ ol 32 Precauciones para la instalaci ó n ADVERTENCIA El trabajo de instalación debe realizarlo un técnico cualificado. • Si la abrazadera se instala incorrectamente, Ia pantalla puede caerse y pudiendo sufrir da ñ os personales. Asegúrese de que se han respetado todas las normas de seguridad con respecto a la fuerza de la instalació[...]

  • Pagina 26

    Espa ñ ol 33 Componentes Puntos a tener en cuenta para la instalaci ó n • La abrazadera de suspensi ó n de pared es para instalar la Pantalla Panor á mica de Plasma en una pared vertical. No la utilice para otro tipo de instalaci ó n que no sea la suspensi ó n vertical de pared. • Para asegurar un funcionamiento correcto, sin problemas de[...]

  • Pagina 27

    Espa ñ ol 34 La abrazadera de suspensi ó n de pared pesa aproximadamente 9 kg y la unidad de visualizaci ó n de plasma ancha pesa aproximadamente de 45 kg. Consulte las dimensiones de instalaci ó n de la abrazadera de suspensi ó n de pared del siguiente diagrama y verifique la resistencia de la pared en los seis lugares de instalaci ó n, agre[...]

  • Pagina 28

    Espa ñ ol 35 • Apoye la pantalla cara abajo sobre un pa ñ o limpio y libre de materias extra ñ as para realizar el procedimiento anterior. Note Nota 3. Ajuste del á ngulo de la abrazadera de suspensi ó n de pared 4. Prepare la Pantalla Panor á mica de Plasma. Saque los cuatro pernos. Pemo de cabeza grande con cubo hexagonal Arandela grande [...]

  • Pagina 29

    Espa ñ ol 36 5. Instalaci ó n de la pantalla en la abrazadera de suspensi ó n de pared Procedimiento de instalación Encaje los espaciadores de aislaci ó n en la parte superior de la pantalla en las muescas en la parte superior de la abrazadera de suspensi ó n de pared. Mientras levanta ligeramente la pantalla, coloque los espaciadores de aisl[...]

  • Pagina 30

    Espa ñ ol 37 1. Saque los dos tornillos de fijaci ó n atornillados de la abrazadera de suspensi ó n de pared. 2. Mientras levanta la parte inferior de la pantalla T ire hacia adelante para soltar los espaciadores de aislaci ó n de la parte inferior . A continuaci ó n, Ievante la pantalla. Desmontaje de la pantalla Tornillos de fijaci ó n Espa[...]

  • Pagina 31

    38[...]

  • Pagina 32

    39[...]

  • Pagina 33

    40[...]

  • Pagina 34

    41[...]

  • Pagina 35

    42[...]

  • Pagina 36

    43 450 450 450 20 490 C 660 900 1210 930 98 724 A R B[...]

  • Pagina 37

    8 English Precautions with regard to setting up W ARNING Installation work should only be carried out by a qualified technician. • If the bracket is installed incorrectly, the display may fall down and personal injury may result. Make sure that all safety factors regarding strength of installation are observed. • If the installation strength is[...]

  • Pagina 38

    9 English Components Points to note during installation • The wall-hanging bracket is for use in installing the Wide Plasma Display to a vertical wall for viewing purposes. Do not use it for any type of installation other than vertical wall installation. • In order to ensure correct, problem-free operation of the Wide Plasma Display , do not in[...]

  • Pagina 39

    10 English The wall-hanging bracket weighs approximately 13.23 lbs., and the Wide Plasma Display unit weights approximately 99.2 lbs. While referring to the waIl-hanging bracket installation dimensions in the diagram below, check the strength of the wall in six installation locations, and add reinforcing if any of these locations are not strong eno[...]

  • Pagina 40

    11 English • Place the display face down on top of a cloth which is clean and free from other foreign particles, and then carry out the procedure above. Note Note • Do not Iift the display too high, otherwise it may become unhooked. Note Note Installation procedure Push the upper insulating spacers on the display into the notches at the top of [...]

  • Pagina 41

    12 English Installation procedure 5. Secure the walI-hanging bracket. 6. Removing the display 1. Remove the two fixing screws which are screwed into the wall-hanging bracket. 2. While lifting up the bottom of the display Pull it forward to detach the insulating spacers at the bottom Then lift up the display . • T ighten the fixing screws at left [...]

  • Pagina 42

    13 English Example of wall-hanging bracket installation 25 63 / 64 17 23 / 32 51 / 64 12 39 / 64 28 1 / 2 35 7 / 16 17 23 / 32 17 23 / 32 47 41 / 64 2 3 / 4 4 27 / 64 19 19 / 64 36 5 / 8 3 55 / 64 3 / 4 Dimensions Units : inches[...]

  • Pagina 43

    14 Deutsch V orsichtsma ß nahmen f ü r die AufsteIlung W ARNUNG Die lnstallation darf nur von einem quaIifizierten Fachmann ausgeführt werden. • Bei fehlerhafter Montage kann das Display herunterfallen und V erletzungen verursachen. Kontrollieren Sie die Sicherheit und ob eine ausreichende Festigkeit der Installation gewährleistet ist. • Be[...]

  • Pagina 44

    15 Deutsch Installationshinweise • Die W andh ä ngehalterung ist f ü r die Installation des Plasmadisplay an einer vertikalen W and. Sie darf nicht f ü r die Installation an einer nicht vertikalen W and ve rwendet werden. • Um einen st ö rungsfreien Betrieb zu gew ä hrleisten, darf das Display nicht an foIgenden Orten installiert werden: ?[...]

  • Pagina 45

    16 Deutsch Die Wandh ä ngehalterung hat ein Gewicht von ungef ä hr 6 kg die Breit-Plasmadisplay-Einheit wiegt ca. 45 kg. Beachten Sie die Installationsabmessungen f ü r die Wandh ä ngehalterung in der nachstehenden Abbildung und kontrollieren Sie die St ä rke der Wand an den sechs Stellen, an denen die Halterung befestigt wird. Falls notwendig[...]

  • Pagina 46

    17 Deutsch Note Hinweis Note Hinweis • Legen Sie das Display mit der Bildschirmseite nach unten gerichtet auf ein weiches sauberes Tuch, um die Schrauben anzubringen. • Heben Sie das Display nicht zu weit an, weil es sich sonst von der Halterung l ö sen kann. Installation Dr ü cken Sie die Abstandhalter an der Oberseite des Displays in die Nu[...]

  • Pagina 47

    18 Deutsch 5. Sichern Sie die W andh ä ngehalterung. • Ziehen Sie die Schrauben auf der linken und rechten Seite fest. Schrauben (links und rechts) Wandh ä ngehalterung • Die Schrauben auf der linken und rechten Seite m ü ssen festgezogen werden, um zu verh ü ten, da ß sich das Display von der Wandh ä ngehalterung l ö sen kann. Note Hinw[...]

  • Pagina 48

    19 Deutsch Installationsbeispiel einer W andh ä nghalterung 660 450 20 320 724 900 450 450 1210 69.5 112.5 490 930 98 19 Abmessungen Einheit : mm[...]

  • Pagina 49

    20 Fran ç ais Pr é cautions pour l ’ installation A VERTISSEMENT Les travaux d’installation doivent être confiés à un technicien qualifié seulement. • Si l ’ applique n ’ est pas correctement install é e, l ’é cran risque de tomber et de causer des blessures. V eillez à bien respecter toutes les consignes de sécurité relative[...]

  • Pagina 50

    21 Fran ç ais Remarques pour I ’ installation • L ’ applique de suspension au mur (verticale) est utilis é e pour installer l ’ Ecran plasma 16/9 è me sur un mur vertical pour le visionnement. Ne l ’ utilisez pas pour une installation autre que l ’ installation sur un mur vertical. • Afin d ’ assurer un fonctionnement absolument [...]

  • Pagina 51

    22 Fran ç ais L ’ applique de suspension au mur p è se environ 6 kg, l ’ appareil d ’ Affichage Large à Plasma p è se approximativement 45 kg. En vous reportant aux dimensions d ’ installation de I ’ applique de suspension au mur indiqu é es sur le sch é ma ci-dessous, v é rifiez la solidit é du mur à six emplacements, et renforc[...]

  • Pagina 52

    23 Fran ç ais Note Remarque Note Remarque • Placez l ’é cran face vers le bas sur un tissu absolument propre et net, puis etfectuez la proc é dure ci-dessus. • Ne soulevez pas I ’é cran trop haut, sinon il risquerait de se d é crocher. Procédure d’installation Poussez les entretoises isolantes sup é rieures de l ’é cran dans les[...]

  • Pagina 53

    24 Fran ç ais 5. Fixez l ’ applique de suspension au mur (verticale). • Serrez les vis de fixation à gauche et à droite. Fixations des vis de fixation (gauche et droite) Applique de suspension au mur (verticale) • Veillez à bien serrer les vis de fixation gauche et droite pour emp ê cher l ’é cran de se d é tacher de l ’ applique d[...]

  • Pagina 54

    25 Fran ç ais Example d ’ installation de l ’ applique de suspension au mur (verticale) Dimentiones Unit é s : mm 660 450 20 320 724 900 450 450 1210 69.5 112.5 490 930 98 19[...]

  • Pagina 55

    26 Italiano Precauzioni da adottare per l ’ installazione A VVERTENZA Le operazioni di installazione vanno eseguite esclusivamente da personale qualificato. • Se la staffa è installata in modo errato, Io schermo pu ò cadere e procurare danni a cose e persone. Accertarsi che siano osservate tutte le norme di sicurezza in materia di installazio[...]

  • Pagina 56

    27 Italiano Note particolari durante l ’ installazione • La staffa per sospensione a parete (verticale) va utilizzata per l ’ installazione dello schermo al plasma-16:9 su una parete verticale. Non utilizzarla per scopi diversi da questo tipo di installazione. • Al fine di garantire un corretto funzionamento senza problemi dello schermo al [...]

  • Pagina 57

    28 Italiano La staffa per sospensione a parete pesa approssimativamente 6 kg ll peso de ’ ll unit à Wide Plasma Display varia circa tra i 45 kg. Prendendo in considerazione le dimensioni della stafta nel diagramma riportato di seguito, verificare la resistenza della parete nei sei punti di installazione e aggiungere dei rinforzi qualora uno dei [...]

  • Pagina 58

    29 Italiano • Posizionare lo schermo con la parte anteriore rivolta verso il basso su un panno pulito e privo di corpi estranei, quindi procedere con i punti precedentemente descritti. Note Nota • Non sollevare troppo in alto lo schermo, altrimenti pu ò sganciarsi. Note Nota Procedura di installazione Spingere i distanziatori isolanti superior[...]

  • Pagina 59

    30 Italiano 5. Fissare la staf fa per sospensione a parete (verticale). • Serrare le viti di fissaggio a sinistra e a destra. Punti di attacco delle viti di fissaggio (sinistra e destra) Staffa per sospensione a parete (verticale) • Accertarsi di serrare le viti di fissaggio a sinistra e a destra per impedire il distacco dello schermo al plasma[...]

  • Pagina 60

    31 Italiano Dimensioni Unit á : mm Esempio di installazione della staf fa per sospensione a parete (verticale) 660 450 20 320 724 900 450 450 1210 69.5 112.5 490 930 98 19[...]

  • Pagina 61

    32 Espa ñ ol Precauciones para la instalaci ó n ADVERTENCIA El trabajo de instalación debe hacerlo un técnico cualificado. • Si se instala incorrectamente la abrazadera, Ia pantalla puede caerse y sufrir da ñ os. Compruebe que se han respetado todos los factores para su seguridad sobre la fuerza de la instalación. • Si la fuerza de la ins[...]

  • Pagina 62

    33 Espa ñ ol Puntos a tener en cuenta durante la instalaci ó n • La abrazadera de suspensi ó n de pared es para utilizar en la instalaci ó n de la Pantalla Panor á mica de Plasma en una pared vertical para ver las im á genes de la pantalla. No lo utilice para ning ú n otro tipo de instalaci ó n que no sea la vertical en una pared. • Par[...]

  • Pagina 63

    34 Espa ñ ol La abrazadera de suspensi ó n de pared pesa aproximadamente 6 kg la unidad de visualizaci ó n de plasma ancha pesa aproximadamente de 45 kg. Consulte las dimensiones de instalaci ó n de la abrazadera de suspensi ó n de pared en el siguiente esguema y confirme la fuerza de la pared en seis lugares, agregando refuerzos si alguno de [...]

  • Pagina 64

    35 Espa ñ ol • Coloque la pantalla cara abajo encima de un pa ñ o limpio y libre de part í culas extra ñ as y realice el procedimiento anterior. Note Nota • No levante la pantalla demasiado alto, de lo contrario puede desengancharse. Note Nota Procedimiento de instalación Empuje los espaciadores de aislamiento en la pantalla en las muescas[...]

  • Pagina 65

    36 Espa ñ ol 5. Asegure la abrazadera de suspensi ó n de pared. • Apriete los tornillos de fijaci ó n en el lado izquierdo y derecho. Monturas de tornillo de fijaci ó n (izquierda y derecha) Abrazadera de suspensi ó n de pared • Aseg ú rese de apretar los tornillos de fijaci ó n izquierdo y derecho para evitar que la pantalla se suelte d[...]

  • Pagina 66

    37 Espa ñ ol Dimensiones Unidad : mm Ejemplo de instalaci ó n de la abrazadera de suspensi ó n de pared 660 450 20 320 724 900 450 450 1210 69.5 112.5 490 930 98 19[...]

  • Pagina 67

    38[...]

  • Pagina 68

    39[...]

  • Pagina 69

    40[...]

  • Pagina 70

    41[...]

  • Pagina 71

    42[...]

  • Pagina 72

    43 660 450 20 320 724 900 450 450 1210 69.5 112.5 490 930 98 19[...]