Vai alla pagina of
Manuali d’uso simili
-
Sewing Machine
Kenmore 385.12314
79 pagine 5.23 mb -
Sewing Machine
Kenmore 1660
51 pagine 6.54 mb -
Sewing Machine
Kenmore 18
34 pagine 2.08 mb -
Sewing Machine
Kenmore 15358
89 pagine 19.25 mb -
Sewing Machine
Kenmore 385.16231
117 pagine 8.75 mb -
Sewing Machine
Kenmore 1232
44 pagine 3.26 mb -
Sewing Machine
Kenmore 1750
42 pagine 1.8 mb -
Sewing Machine
Kenmore 1947
51 pagine 6.54 mb
Un buon manuale d’uso
Le regole impongono al rivenditore l'obbligo di fornire all'acquirente, insieme alle merci, il manuale d’uso Kenmore 385.15516. La mancanza del manuale d’uso o le informazioni errate fornite al consumatore sono la base di una denuncia in caso di inosservanza del dispositivo con il contratto. Secondo la legge, l’inclusione del manuale d’uso in una forma diversa da quella cartacea è permessa, che viene spesso utilizzato recentemente, includendo una forma grafica o elettronica Kenmore 385.15516 o video didattici per gli utenti. La condizione è il suo carattere leggibile e comprensibile.
Che cosa è il manuale d’uso?
La parola deriva dal latino "instructio", cioè organizzare. Così, il manuale d’uso Kenmore 385.15516 descrive le fasi del procedimento. Lo scopo del manuale d’uso è istruire, facilitare lo avviamento, l'uso di attrezzature o l’esecuzione di determinate azioni. Il manuale è una raccolta di informazioni sull'oggetto/servizio, un suggerimento.
Purtroppo, pochi utenti prendono il tempo di leggere il manuale d’uso, e un buono manuale non solo permette di conoscere una serie di funzionalità aggiuntive del dispositivo acquistato, ma anche evitare la maggioranza dei guasti.
Quindi cosa dovrebbe contenere il manuale perfetto?
Innanzitutto, il manuale d’uso Kenmore 385.15516 dovrebbe contenere:
- informazioni sui dati tecnici del dispositivo Kenmore 385.15516
- nome del fabbricante e anno di fabbricazione Kenmore 385.15516
- istruzioni per l'uso, la regolazione e la manutenzione delle attrezzature Kenmore 385.15516
- segnaletica di sicurezza e certificati che confermano la conformità con le norme pertinenti
Perché non leggiamo i manuali d’uso?
Generalmente questo è dovuto alla mancanza di tempo e certezza per quanto riguarda la funzionalità specifica delle attrezzature acquistate. Purtroppo, la connessione e l’avvio Kenmore 385.15516 non sono sufficienti. Questo manuale contiene una serie di linee guida per funzionalità specifiche, la sicurezza, metodi di manutenzione (anche i mezzi che dovrebbero essere usati), eventuali difetti Kenmore 385.15516 e modi per risolvere i problemi più comuni durante l'uso. Infine, il manuale contiene le coordinate del servizio Kenmore in assenza dell'efficacia delle soluzioni proposte. Attualmente, i manuali d’uso sotto forma di animazioni interessanti e video didattici che sono migliori che la brochure suscitano un interesse considerevole. Questo tipo di manuale permette all'utente di visualizzare tutto il video didattico senza saltare le specifiche e complicate descrizioni tecniche Kenmore 385.15516, come nel caso della versione cartacea.
Perché leggere il manuale d’uso?
Prima di tutto, contiene la risposta sulla struttura, le possibilità del dispositivo Kenmore 385.15516, l'uso di vari accessori ed una serie di informazioni per sfruttare totalmente tutte le caratteristiche e servizi.
Dopo l'acquisto di successo di attrezzature/dispositivo, prendere un momento per familiarizzare con tutte le parti del manuale d'uso Kenmore 385.15516. Attualmente, sono preparati con cura e tradotti per essere comprensibili non solo per gli utenti, ma per svolgere la loro funzione di base di informazioni e di aiuto.
Sommario del manuale d’uso
-
Pagina 1
® SEWING MACHINE Owner's Manual MAQUlNA DE COSER Manual de Instrucciones MACHINE A COUDRE Manuel d'instructions Model, Modelo, Modele 385.15516000 O O 744-800-083 Sears, Roebuck and Co., Hoffman Estates, IL 60179 U.S.A. www.sears.com[...]
-
Pagina 2
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS CAUTION Your sewing machine is designed and constructed only for HOUSEHOLD use. Before using this sewing machine, read this manual and follow all Safety Rules and Operating Instructions. DAN G E R- To reduce the risk of electric shock: 1. This sewing machine should never be left unattended when plugged in. Always unplu[...]
-
Pagina 3
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES ATENCION Su m_quina de coser est_ diseSada y construida s61o para use dom6stico. Antes de usar esta m_quina de coser, lea este manual y todas las reglas de seguridad e instrucciones operativas. P ELI G RO- Para reducir et riesgo de descarga electrica: 1. La maquina nunca se debe desatender cuando se ha conecta[...]
-
Pagina 4
IMPORTANTES CONSIGNES DE SI CURITI ATTENTION Votre machine a coudre n'est con_ue et construite que pour l'usage menager. Avant d'utiliser cotte machine a coudre, veuillez lire ce manual et suivre toutes les regles de securit6 et les consignes d'utilisation. DANG E R_ Comment reduire le risque de choc etectrique: 1. Une machine n[...]
-
Pagina 5
WARRANTY FULL 25YEARWARRANTY ON DEFECT IN MATERIAL OR WORKMANSHIP For 25 years from the date of purchase, Sears will, free of charge, repair defects in material or workmanship which appear in the internal mechanical part of the sewing machine. FULLTWOYEARWARRANTY ON ELECTRICAL EQUIPMENT OF SEWING MACHINE For two years from the date of purchase, Sea[...]
-
Pagina 6
s Machine Specifications Item Sewing speed (Maximum): Stitch length: Stitch width: Stitch package (Stitch functions): (Built-in stitchs): Buttonhole: Machine dimensions: Weight (Net): Specification Over 730 r.p.m. 4 mm (Maximum) 5 mm (Maximum) 34 16 1 step built-in buttonhole W 15.4" (390 mm) x D 6.1" (155 mm) x H 11.4" (290 mm) 13.5[...]
-
Pagina 7
TABLE OF CONTENTS SECTION I. NAMES OF PARTS Cabinet and Tote Bags ................................................... 2 Names of Parts .............................................................. 2 Available Accessories and Attachments ........................ 4 SECTION II. GETTING READY TO SEW Connecting Machine to Power Supply .................[...]
-
Pagina 8
INDICE SECCION I. NOMBRE DE LAS PARTES Gabinete y bolsa de mano .................................................. 3 Nombre de las partes .......................................................... 3 Accesorios y refacciones disponibles ................................. 5 SECCION II. PREPARACION DE LA MAQUlNA PAPA COSER Conexi6n de la m_quina a la r[...]
-
Pagina 9
TABLE DES MATIF:RES PARTIE L IDENTIFICATION DES PIF:CES DE LA MACHINE Mallette et sac de transport ...................................................... 3 Identification des pieces ........................................................... 3 Accessoires disponibles ........................................................... 5 PARTIE II. PRlePAREZ[...]
-
Pagina 10
SECTION I. NAMES OF PARTS f Cabinet andTote Bags A full line of sewing machine cabinets and Tote bags is available through the RSOS catalog at your nearest Sears retail store. Names of Parts Stitch selector (_ Reverse stitch control (_ Stitch pattern setting display Stitch length control Stitch length setting display (_ Bobbin winder spindle (_ Spo[...]
-
Pagina 11
SECCION I. NOMBRE DE LAS PARTES Gabinete y bolsa de mano Usted encontrar_ una Enea completa de gabinetes y bolsas de mano para su m_quina de coser en el cat,logo RSOS que est_ a al venta en las tiendas Sears. PARTIE I. IDENTIFICATION DES PIECES DE LA MACHINE Mallette et sac de transport Vous trouverez dans les magasins Sears, ainsi que dans notre c[...]
-
Pagina 12
Available Accessories and Attachments Atl parts listed may be ordered from any Sears store or service center. WHEN ORDERING REPAIR PARTS, ALWAYS GIVE THE FOLLOWING INFORMATION: 1.PART NUMBER 2.PART DESCRIPTION 3MODEL NUMBER 4.NAME OF ITEM (SEWING MACHINE) If the parts you need are not stocked locally, your order will be electronically transmitted t[...]
-
Pagina 13
Accesorios y refacciones disponibles Todas las partes listadas se pueden ordenar de cualquier tienda de Sears o centro de servicio de Sears. CUANDO ORDENE REPUESTOS, SIEMPRE PROPORCIONE LA SIGUIENTE INFORMACION: 1. NUMERO DE PARTE 2. DESCRIPCION DE LA PARTE 3. NUMERO DEL MODELO 4. NOMBRE DEL ARTICULO (MAQUINA DE COSER) Si las partes que necesita no[...]
-
Pagina 14
SECTION II. GETTING READY TO SEW Connecting Machine to Power Supply Power supply plug Power switch (_ Outlet (_ Machine socket @ Machine plug @ Light bulb Before connecting the power cord, make sure the voltage and frequency shown on the machine conform to your electrical power. 1. Turn off the power switch _. 2. Insert the machine plug@ into the m[...]
-
Pagina 15
SECCION II. PREPARACION DE LA MAQUINA PARA COSER Conexibn de la mdquina a la red el_ctrica _ lavija de toma de corriente Interruptor de corriente [_ Red el6ctrica [_ Enchufe de la m_quina [_ Clavija de la m_quina [_ Bombilla Antes de enchufar el cable de conexi6n a la red de corriente asegerese de que el voltaje y la frecuencia de la m_quina, mostr[...]
-
Pagina 16
Setting Spool Pins Spool pin The spool pins are used for holding the spools of thread when feeding thread to the machine. To use, pull up the spool pins. Push down for storage. Presser Foot Lifter Presser foot lifter _) Normal up position (_ Highest position The presser foot lifter raises and lowers the presser foot. You can raise it about 1/4"[...]
-
Pagina 17
Ajuste de los porta-carretes (_) Portacarrete Los portacarretes se utilizan para sostener los carretes de hilo y alimentar asia la m_quina con el hilo. Para usarse, hale hacia arriba los portacarretes. Para guardarlos oprimalos hacia abajo. Pose de la broche b bobine Broche _ bobine Les broches _ bobines servent _ retenir les bobines de fil en vue [...]
-
Pagina 18
Free-arm Sewing • For free-arm sewing: 1. Grip the extension table with your index finger and thumb. 2. Pull gently to the left. The extension table will snap out. • For flat-bed sewing: 1. Insert the tab and the pin into their catches. 2. With your thumb and index finger, gently snap in. Changing Needle _t_ Needle clamp screw (_ Needle clamp [[...]
-
Pagina 19
Brazo para costura tubular • Para costura tubular: 1, Sujete la extensi6n con los dedos polgar e indice. 2, Deje suavemente hacia la izquierda. La extensi6n quedar_ fuera. • Para costura plana: 1. Meta las salientes en la ranura, como se ilustra. 2. Con los dedos indice y pulgar, empQjela suavemente. Utilisation du bras libre • Travaux sur le[...]
-
Pagina 20
Presser Foot Types • Zigzag foot Use this foot for both straight and zigzag stitching. For: Straight stitch (Page 32) Topstitching (Page 34) Basic zigzag (page 40) Bar tacking (page 44) Button sewing (page 44) Overcasting stitch (page 46) Blind hem stitch (page 48) Lace work (page 48) Multiple zigzag stitch (page 50) Box stitch (page 52) Decorati[...]
-
Pagina 21
Tipos de prensatelas • Prensatelas para zig-zag Utilice este prensatelas para puntada recta y puntada de zig-zag. Para: Puntada recta (p_gina 33) Costura a la vista (p_gina 35) Puntada de zig-zag (p_gina 41) Puntada de refuerzo (p_gina 45) Costura de botones (p_gina 45) Puntada de sobrehilado o remate (p_gina 47) Dobladillo invisible (p_gina 49) [...]
-
Pagina 22
Selecting Needle and Fabric For general sewing use needle size 11 or 14. A fine thread and needle should be used for sewing lightweight fabrics so the fabric will not be marred. Heavy fabrics require a needle large enough to pierce the fabric without fraying the needle thread. In the needle set there is one each of size 11, 14, 16, 18 and a blue ne[...]
-
Pagina 23
Seleccibn de hilo y tela Para el cosido general se utilizan agujas del tama_o 11 o 14. Los hilos y agujas delgados deber_n utilizarse para coser tejidos ligeros evitando asi que 6stos se puedan echar a perder. Cosa tejidos gruesos con una aguja Io suficientemente gruesa como para que pueda penetrar el tejido sin que el hilo de la aguja se deshilach[...]
-
Pagina 24
Choix de I'aiguille et tissu Pour les coutures normales, utilisez une aiguille n°l 1 ou 14. On devrait utiliser du fil fin et une aiguille fine avec les tissus 16gers pour ne pas les endommager. Les tissus Iourds necessitent une aiguille assez grosse pour percer le tissu sans effilocher le fil de I'aiguille. Dans un jeu d'aiguilles,[...]
-
Pagina 25
(blank page) (p_gina blanca) (page blanche) 17[...]
-
Pagina 26
Bobbin Winding • Removing bobbin case Remove the extension table from the machine by pulling it to the left. Open the shuttle cover(_0 by pulling down the embossed part on the left of the cover. Raise the needle to its highest position by rotating the handwheel toward you. (_ Shuttle cover (_ Bobbin case To remove the bobbin case (_ from the shut[...]
-
Pagina 27
Embobinado de la canilla • Cbmo sacar el portacanillas Retire la extensi6n desliz_ndola hacia la izquierda. Abra la tapa lanzadera(_jalando hacia abajo la parte hueca del lado izquierdo de la tapa. Levante la aguja hasta la posici6n m_s alta, girando el volante hacia usted. _1_ Tapa (_ Portacanillas Remplir la canette • Retrait de la porte-cane[...]
-
Pagina 28
Bobbin winding (continued) [] Push the bobbin to the right. [] With free end of the thread held in your hand,depress the foot control. Stop the machine when it has made a few turns, and cut the thread close to the hole in the bobbin. S [] Depress the foot control again. When the bobbin is fully wound, it stops automatically. Return the bobbin winde[...]
-
Pagina 29
Embobinado de la canilla (Continuacibn) Remplir la canette (suite) [] Empuje la canilla a la derecha. [] Sujete el final del hilo con los dedos y pise el pedal de control. Cuando haya dado unas cuantas vueltas, pare la m_quina y corte el hilo que sale de la canilla. [] Poussez la canette vers la droite. [] En tenant I'extr6mit6 libre du fil _ [...]
-
Pagina 30
• Inserting bobbin [] Place a bobbin in the bobbin case making sure thread feeds clockwise coming from the bobbin. [] Draw the thread through the slot of case. [] S [] [] Continue to draw the thread under the tension spring and through the opening. Pull out about 4" (10 cm) of thread. S [] [] Holding latch open, position the bobbin case into[...]
-
Pagina 31
• Colocacibn de la canilla • Insertion de la canette [] Coloque la canilla en el portacanillas asegur_ndose que el hilo se alimente en el sentido alas agujas del reloj y salga de la bobina. [] Introduisez la canette dans le portecanette en prenant soin que le fil se d6roule vers la droite et qu'il sorte de la canette. [] Tire del hilo a tr[...]
-
Pagina 32
Threading the Machine • Threading the machine * Raise the thread take-up lever to its highest position by turning the handwheel counterclockwise. * Raise the presser foot lifter. * Place a spool on the spool pin, with thread coming off as shown. [] Draw the end of thread around the upper thread guide. [] While holding the thread near the spool, d[...]
-
Pagina 33
Enhebrado del hilo de la aguja • Enhebrado del hilo de |a aguja * Suba el tirahilos hasta su posici6n m_s alta girando el volante en el sentido contrario alas agujas del reloj. * Levante la palanca de elevaci6n del prensatelas. * Coloque un carrete en el portacarretes con el hilo saliendo, tal como se muestra. Enfilage de la machine • Enfi|age [...]
-
Pagina 34
Adjust the NeedleThread Tension for Straight Stitch • Correct tension _1_ Needle thread (Top thread) Bobbin thread (Bottom thread) To loosen (_ To tighten The ideal straight stitch has threads locked between two layers of fabric, as illustrated (magnified to show detail). If you look at the top and bottom of a seam, notice that there are no gaps.[...]
-
Pagina 35
Ajuste de la tensibn del hUo de la aguja para puntada recta • Tensibn correcta _Hilo de la aguja (Hilo superior) Hilo de la canilla (Hilo inferior) _) Para aflojar (_ Para apretar La puntada recta ideal cierra los hilos entre las dos telas tal como se ve en la figura (ampiiada). Si observa la parte superior e inferior de la costura, se dar_ cuent[...]
-
Pagina 36
Adjust the Needle Thread Tension for Zigzag Stitch For an ideal zigzag stitch, the bobbin thread does not show on the right side (Top side) of the fabric and needle thread shows slightly on the wrong side (Bottom side) of the fabric. See the illustrations for correct appearance. To match this appearance, adjust the needle tension. • Correct tensi[...]
-
Pagina 37
Ajuste de la tensibn del hUo de la aguja para puntada zig-zag En la puntada zig-zag ideal, el hilo de la canilla no aparecer_ en la parte de arriba de la tela y el hilo de la aguja se ver_ ligeramente en la parte de abajo de la tel& Vea el aspecto correcto en las ilustraciones. Para igualar esta apariencia, ajuste la tensi6n del hilo de la aguj[...]
-
Pagina 38
Stitch Selector _1_ Setting mark Stitch selector The stitch selector not only determines the stitch you select, but also regulates the stitch width of zigzag stitch. NOTE: To avoid needle or fabric damage, make sure the needle is up and out of the fabric while selecting a stitch. Stitch patterns are color-coded to recommended setting zone at the st[...]
-
Pagina 39
Selector de patrbn (_0 Marca de ajuste _) Selector de patr6n El sel6ctor de patr6n no s61o determina la puntada seleccionada, sino que tambi6n regula el ancho de pontadas zig-zag. NOTA: Para evitar que ]a aguja o la tela se daSen, asegt]rese que la aguja est6 arriba y fuera de la tela cuando est6 seleccionando una puntada. Los patrones de puntada t[...]
-
Pagina 40
SECTION III. STRAIGHT STITCH SEWING f Straight Stitch _t_ Stitch selector: Stitch length: Needle thread tension: Presser foot: Presser foot: 1 or2 Red zone 2t06 Zigzag foot Straight stitch foot NOTE: When using the straight stitch foot, make sure to use center needle position. Otherwise the needle may strike the sewing foot and possibly break. • [...]
-
Pagina 41
SECCION III, COSTURA DE PUNTADA RECTA PARTIE III, COUTURE AU POINT DROIT Puntada recta Selector de patr6n: (_ Control de la Iongitud: (_ Tensi6n del hilo de la aguja: Prensatelas: Prensatelas: lo2 Zona roja 2a6 Prensatelas para zig-zag Prensatelas para puntada recta NOTA: Cuando use el pie para puntada recta, aseg_rese de porter la aguja en la posi[...]
-
Pagina 42
Topstitching Stitch selector: 1 or 2 (_ Stitch length: Red zone @ Needle thread tension: 2 to 6 (_ Presser foot: Zigzag foot @ Presser foot: Straight foot NOTE: When using the straight stitch foot, make sure to use center needle position. Otherwise the needle may strike the presser foot and possibly break. Topstitching emphasizes lines of garments [...]
-
Pagina 43
Costura a la vista _) Selector de patr6n: (_) Control de la Iongitud: (_ Tensi6n del hilo de la aguja: (_ Prensatelas: @ Prensatelas: lo2 Zona roja 2a6 Prensatelas para zig-zag Prensatelas para puntada recta SurpiqQre _ S61ecteur de point: 1 ou 2 Longueur du point: Zone rouge (_ Tension du fil de I'aiguille: 2 _ 6 (_ Pied presseur: Pied zig-za[...]
-
Pagina 44
Zipper Sewing (Continued) • TO sew [] _1_ Zipper teeth Zipper tape Wrong side (Bottom side) of fabric Fold back the left seam allowance. Turn under the right seam allowance to make a 1/8" (0.2 to 0.3 cm) fold. Place the zipper teeth_l_ next to the fold and pin in place. S [] ® [] Smooth the threads toward the back and lower the foot. To sew[...]
-
Pagina 45
Costura de cremalleras (continuacibn) • Para coser [] _ Dientes de la cremallera _2_ Cinta de la cremallera _) Parte de agajo de la tela Doble la tela superior de la costura izquierda hacia arriba todo Io posible. Doble la tela inferior hacia abajo de forma que sobresalga de 0.2 a 0.3 cm (1/8") respecto a la tela superior. Ponga los dientes [...]
-
Pagina 46
To Drop or Raise the Feed Dogs _1_ To drop the feed dogs, press the lever in the direction of the arrow as illustrated. _) To raise the feed dogs, push the lever in the direction of the arrow as illustrated. Feed dogs must be up for normal sewing. S m m m_m Darning _1_ Stitch selector: 1 or 2 _) Stitch length: Any (_ Needle thread tension: 1 to 4[...]
-
Pagina 47
Cbmo bajar / subir los dientes del transporte (_) Para bajar los dientes del transporte mueva la palanca de mando en la direcci6n indicada por la flecha como se muestra en la ilustraci6n. {_) Para subir los dientes del transporte mueve la palanca de mando en la direcci6n indicada por la flecha como se muestra en la ilustraci6n. Los dientes del tran[...]
-
Pagina 48
SECTION IV. ZIGZAG STITCHES Basic Zigzag Stitch selector: 3 Stitch length: Red zone Needle thread tension: 2 to 5 Presser foot: Zigzag foot S PATTERN[_ LENGTH[_ ® The zigzag stitch is one of the most common and versatile stitches. It can be a utility stitch for button sewing, buttonhole making, hemming, overcasting, mending and darning. It c[...]
-
Pagina 49
SECCION IV. PUNTADAS DE ZIG-ZAG Puntada de zig-zag Selector de patr6n: 3 _ Control de la Iongitud: Zona roja Tensi6n del hilo de la aguja: 2 a 5 Prensatelas: Prensatelas para zig-zag PARTIE IV. POINTS ZIG-ZAG Zig-zag simple S61ecteur de point: 3 Longueur du point: Zone rouge Tension du fil de I'aiguille: 2 _ 5 (_ Pied presseur: Pied zig-zag La[...]
-
Pagina 50
Monogramming _1_ Stitch selector: 3 _) Stitch length: 0.5 to 1 Needle thread tension: 1 to 4 _) Presser foot: Satin stitch foot S PATTERN _ LENGTH ® Attach a piece of stabilizer on the wrong side (Bottom side) of the fabric. Draw letters on the fabric with tailor's chalk. Form each pattern with satin stitch, adjusting stitch width. Applique S[...]
-
Pagina 51
Monogramas (_ Selector de patr6n: 3 (_ Control de la Iongitud: 0,5 a 1 (_ Tensi6n del hilo de la aguja: 1 a 4 (_ Prensatelas: Prensatelas para puntada decorativa Monogrammes _1_ S61ecteur de point: 3 Longueur du point: 0.5 _ 1 _) Tension du fil de I'aiguille: 1 _ 4 (_) Pied presseur: Pied _ point lanc6 Coloque la entretela por la parte de abaj[...]
-
Pagina 52
BarTacking Stitch selector: 3 Stitch length: 0.5 to 1 Needle thread tension: 1 to 4 Presser foot: Zigzag foot S PATTERN [-_ ® LENGTH This is similar to a very short satin stitch and is used to reinforce points of strain such as corners, pockets and straps of lingerie. Sew four (4) to six (6) stitches. Button Sewing Stitch selector: 2 to 3 St[...]
-
Pagina 53
Puntada de refuerzo Selector de patr6n: 3 (_ Control de la Iongitud: 0.5 a 1 Tensi6n del hilo de la aguja: 1 a 4 (_ Prensatelas: Prensatelas para zig-zag Brides de renfort _1_ S61ecteur de point: 3 _) Longueur du point: 0.5 _ 1 _) Tension du fil de I'aiguille: 1 _ 4 _) Pied presseur: Pied zig-zag Esta pontada es similar a una puntada de realce[...]
-
Pagina 54
Overcasting Stitch Stitch selector: 3 Stitch length: 1 to 2 (_ Needle thread tension: 1 to 4 (_ Presser foot: Zigzag foot S PATTERN @ LENGTH 8 This is useful in garment construction and in finishing raw edges of any sewing project. Start overcasting about 1/8"(0.3 cm) inside the raw corner of a seam. If you start right at the edge, the fabric [...]
-
Pagina 55
Puntada de sobrehilado o remate Selector de patr6n: 3 (_ Control de la Iongitud: 1 a 2 (_ Tensi6n del hilo de la aguja: 1 a 4 Prensatelas: Prensatelas para zig-zag Surfilage S61ecteur de point:: 3 (_ Longueur du point: 1 _ 2 Tension du fil de aiguille: 1 _ 4 (_) Pied presseur: Pied zig-zag Muy Qtil en la construcci6n de prendas y para sobrehilar o [...]
-
Pagina 56
SECTION V. UTILITY STITCHES AND DECORATIVE STITCHES Blind Hem Stitch Stitch selector: 5 or 6 ® Stitch length: 1 to 3 ® Needle thread tension: 1 to 4 Presser foot: Zigzag foot S PATTERN LENGTH @ D _) Lightweight fabric _) Heavyweight fabric ® Wrong side (Bottom side) of fabric On heavyweight fabrics that ravel, the raw edge should be overcast fir[...]
-
Pagina 57
SECCION V. PUNTADAS UTILESY PUNTADAS DECORATIVAS Dobladillo invisible (_) Selector de patr6n: 5 o 6 _) Control de la Iongitud: 1 a 3 (_ Tensi6n del hilo de la aguja: 1 a 4 (_) Prensatelas: Prensatelas para zig-zag PARTIE V. POINTS UTILITAIRES ET POINTS DI_CORATIFS Ourlet invisible _1_ S61ecteur du point: 5 ou 6 (_) Largeur du point: 1 _ 3 (_ Tensio[...]
-
Pagina 58
Multiple Zigzag Stitch _1_ Stitch selector: 4 (_ Stitch length: 0.5 to 1 _) Needle thread tension: 1 to 4 _) Presser foot: Zigzag foot This is used to finish seam allowance on synthetics and other fabrics that tend to pucker. The stitch is also excellent for darning and mending tears. S <_'_>_> PATTERN_ ® LENGTH[_ • Seam finish[...]
-
Pagina 59
Puntada de mt_ltiple zig-zag (_) Selector de patr6n: 4 (_) Control de la Iongitud: 0.5 a 1 (_ Tensi6n del hilo de la aguja: 1 a 4 Prensatelas: Prensatelas para zig-zag Esta puntada de costura es usada para terminar el borde del exceso de tela del dobladillo en telas sint6ticas y telas que tienden a fruncir, esta puntada tambi6n es excelente para ha[...]
-
Pagina 60
Box Stitch _1_ Stitch selector: 8 Stitch length: 1 Needle thread tension: 1 to 4 Presser foot: Zigzag foot S PAl-FERN [_ LENGTH _] Overlap two raw edges of heavy weight interlining and use this stitch to join them. Decorative Stitch of Geometric Pattern Stitch selector: 9 Stitch length: Green zone Needle thread tension: 1 to 4 Presser foot: Zigzag [...]
-
Pagina 61
Puntada de caja (_ Selector de patr6n: 8 (_ Longitud de la puntada: 1 (_ Tensi6n del hilo de la aguja: 1 a 4 (_ Prensatelas: Prensatelas para zig-zag Point de cr_neau S61ecteur de point: 8 (_ Longueur du point: 1 Tension du fil sup@ieur: 1 _ 4 (_) Pied presseur: Pied zig-zag Sobreponga dos bordes brutos de forro pesado y use esta puntada para unirl[...]
-
Pagina 62
SECTION Vl. STRETCH STITCHES Straight Stretch _t_ Stitch selector: Stitch length: Needle thread tension: Presser foot: Presser foot: 1 or2 Gold stretch stitch position 2t06 Zigzag foot Straight stitch foot NOTE: When using the straight stitch foot, make sure to set the stitch selector at 1 (Center needle position). Otherwise the needle may strike t[...]
-
Pagina 63
SECCIONVI, PUNTADAS ELASTICAS Puntada recta triple Selector de patr6n: Control de la Iongitud: Tensi6n del hilo de la aguja: Prensatelas: Prensatelas: lo2 Posici6n oro de pontada el_stica 2a6 Prensatelas para zig-zag Prensatelas para puntada recta NOTA: Cuando use el prensatelas para pontada recta aseg_rese de ajustar el selector de patr6n en 1. De[...]
-
Pagina 64
Overcast Stretch Stitching _g Stitch selector: 5 or 6 Stitch length: Gold stretch stitch position Needle thread tension: 1 to 4 Presser foot: Zigzag foot This stitch is for sewing a seam with an overcast finish. It is used when making swim wear, ski pants and other garments which require stretch. • Starting to sew Place raw edge of fabric to the&[...]
-
Pagina 65
Puntada eldstica de sobrehilado (_) Selector de patr6n: 5 o 6 (_) Control de la Iongitud: Posici6n oro de pontada el_stica (_) Tensi6n del hilo de la aguja: 1 a 4 Prensatelas: Prensatelas para zig-zag Esta puntada de costura es para coser costuras de sobrehilado. Esta pontada es usada cuando se cosen trajes de baSo, pantalones de esquiar y otras pr[...]
-
Pagina 66
Serging _t_ Stitch selector: Stitch length: Needle thread tension: Presser foot: 7 Gold stretch stitch position 1 to4 Zigzag foot S PATTERN_ ® LENGTH[_ This stitch is ideal for 1/4" (0.6 cm) seams on knits or on medium to heavy weight woven fabrics where you want a narrow seam. It is also great for sewing spandex swim wear. Place the fabric u[...]
-
Pagina 67
Puntada de dobladUlo _) Selector de patr6n: (_) Control de la Iongitud: (_) Tensi6n del hilo de la aguja: Prensatelas: 7 Posici6n oro de puntada el_stica la4 Prensatelas para zig-zag Point de surjet _1_ S61ecteur de point: (_ Largeur du point: (_) Tension du fil de I'aiguille: (_ Pied presseur: 7 Position or point extensible 1_4 Pied zig-zag E[...]
-
Pagina 68
Decorative Stretch Patterns _1_ Stitch selector: 9 (_ Stitch length: Gold stretch stitch position Needle thread tension: 2 to 6 (_ Presser foot: Zigzag foot S PA'I-rERN _ LENGTH [_ ® Decorative stretch patterns are used for adding a creative and personalized touch to items. You can decorate children's clothes, women's blouses, curta[...]
-
Pagina 69
Dise_os decorativos eldsticos _) Selector de patr6n: 9 (_) Longitud de la puntada: Posici6n oro de puntada el_stica _ Tensi6n del hilo de la aguja: 2 a 6 Prensatelas: Prensatelas para zig-zag Motifs d_coratifs extensibles S61ecteur de point: 9 (_ Longueur du point: Position point extensible or Tension du fil de I'aiguille: 2 _ 6 (_) Pied press[...]
-
Pagina 70
SECTION VII. BUTTONHOLE Automatic Buttonhole Stitch selector: Stitch length: (_ Needle thread tension: (_ Presser foot: l (BH) Blue zone 2to6 Automatic buttonhole foot • Preparation for sewing _t) Groove Pin Attach the automatic buttonhole foot. Make sure the groove on the holder catches the pin on the foot when lowering the presser foot. • To [...]
-
Pagina 71
SECTION VII. OJALES Ojal autombtico n (_ Selector de patr6n: U (BH) _ ongitud de la puntada: Zona Azul Tensi6n del hilo de la aguja: 2 a 6 _:_ Prensatelas: Prensatelas para ojal autom_tico PARTIE VII. BOUTONNIF:RE Boutonniere automatique _1_ S61ecteur de point: l (BH) (_ Longueur du point: Zone bleue (_ Tension du fil de I'aiguille: 2 _ 6 (_ P[...]
-
Pagina 72
(_ Mark forplacement of buttonhole (_ Starting point Slider (_ There should be no gap. (_ Spring holder Difference Draw both threads to the leftunder the foot. Insert thegarment under the foot,and lower the needle at the starting point. Then lower theautomatic buttonhole foot. * Make sure there is no gap _)between theslider@ and the spring holder(_[...]
-
Pagina 73
(_ Marca para hacer el ojal (_ Punto de comienzo @ Deslizador (_ No deber_ haber holgura. (_ Soporte del resorte Diferencia Pase ambos hilos hacia la izquierda por debajo del prensatelas. Introduzca la prenda debajo del prensatelas, y baje la aguja en el punto donde va a comenzar a coser. Luego baje el pie para ojales autom_ticos. * AsegDrese de qu[...]
-
Pagina 74
Corded Buttonhole (_ Stitch selector: Stitch length: _Needle thread tension: _Presser foot R: l (BH) Blue zone 2to6 Automatic buttonhole foot E_Use the same procedure as automatic buttonhole. With the buttonhole foot raised, hook the filler cord on the spur at the back of the buttonhole foot. Bring the ends toward you under the buttonhole foot, cle[...]
-
Pagina 75
Costura de ojales con cordbn (_ Selector de patr6n: U (BH) (_) Longitud de la puntada: Zona Azul (_ Tensi6n del hilo de la aguja: 2 a 6 (_ Prensatelas R: Prensatelas para ojal autom_tico Boutonnieres passepoU_es Selecteur de point: U (BH) _ Longueur du point: Zone bleue Tension du fil de raiguille: 2 _ 6 (_ Pied presseur R: Pied _ boutonniere autom[...]
-
Pagina 76
SECTION VIII.CARE OF YOUR MACHINE NOTE: Unplug the machine. Do not dismantle the machine other than as explained in this section. Do not store the machine in a high-humidity area, near a heat radiator or in direct sunlight. Clean the outside of the machine with a soft cloth and mild soap. Replacing the Light Bulb CAUTION: As the light bulb could be[...]
-
Pagina 77
SECCION VIII. MANTENIMIENTO DE LA MAQUINA NOTA: Desenchufe la m_quina. No desmonte la m_quina de ninguna otra forma que la explicada en esta secci6n. No guarde la m_quina en un lugar muy hQmedo, cerca de un radiador o bajo la luz directa de los rayos del sol. Limpie el exterior de la m_quina con un paso suave y jab6n neutro PARTIE VIII. ENTRETIEN D[...]
-
Pagina 78
Cleaning the Shuttle Race This area must be kept free of dust, lint and occasional tangled thread. Clean the shuttle race area about every three months. • Cleaning the shuttle area (_ Bobbin case _) Levers _) Shuttle race cover (_ Shuttle @ Shuttle race _) Center pin on the shuttle 1. Raise the needle bar to its highest point and remove the bobbi[...]
-
Pagina 79
Limpieza de la corredera de la lanzadera Esta _rea deber_ mantenerse libre de polvo, pelusa y de ocasionales hilos atorados. Limpie la _rea de la corredera de la lanzadera. Limpie la _rea de la corredera de la lanzadera cada tres meses aproximadamente. • Limpie el brea de la lanzadera (_) Portacanilla _) Palanca _) Cubierta de corredera Lanzadera[...]
-
Pagina 80
Oiling the Machine Oil the points as shown at least once a year. Use good quality sewing machine oil. One or two drops of oil is sufficient. Remove excess oil, otherwise it may stain fabric. In case machine is not used for an extended time, oil it before sewing. NOTE: Unplug the machine before oiling. • Oil behind the face cover Open the face cov[...]
-
Pagina 81
Lubricacibn de la mbquina Lubrique la m_quina, los puntos ilustrados por Io menos una vez al aho. Una o dos gotas de aceite ser_ suficiente. Elimine el exceso de aceite, de otro modo podria manchar la tel& En caso de que la m_quina no se use durante un periodo largo, lubriquela antes de iniciar la costura. Utilice aceite para m_quinas y de buen[...]
-
Pagina 82
Troubleshooting / Condition The needle thread breaks. The bobbin thread breaks. The needle breaks. Skipped stitches Cause Reference 1. The needle thread is not threaded properly. 2. The needle thread tension is too tight. 3. The needle is bent or blunt. 4. The needle is incorrectly inserted. 5. The needle thread and the bobbin thread are not set pr[...]
-
Pagina 83
Soluciones para problemas de funcionamiento / Condicibn Causa Probable Referencia Se rompe el hilo de la aguja. Se rompe el hilo de la canilla. Se rompe la aguja. A! coser saltan algunas puntadas. P_gina 25 P_ginas 27,29 P_gina11 P_gina11 P_gina 25 1. El hilo de la aguja no se ha enhebrado correctamente. 2. La tensi6n del hilo de la aguja es excesi[...]
-
Pagina 84
En cas de probleme Probl_me Cause Reference Le fil d'aiguille se casse. Le fil de canette se casse. Uaiguille se casse. Points manqu6s. 1. Le fil d'aiguille n'est pas pass6 correctement. 2. La tension du fil d'aiguille est trop forte. 3. IJaiguille est tordue ou 6mouss6e. 4. Uaiguille est mai install6e. 5. Le fil d'aiguille[...]
-
Pagina 85
Get it fixed, at your home or ours! For repair of major brand appliances in your own home... no matter who made it, no matter who sold it! 1-800-4-MY-HeM E sM Anytime, day or night (1-800-469-4663) www.sears.com To bring in products such as vacuums, lawn equipment and electronics for repair, call for the location of your nearest Sears Parts & R[...]