Warning: mysql_fetch_array() expects parameter 1 to be resource, boolean given in /home/newdedyk/domains/bkmanuals.com/public_html/includes/pages/manual_inc.php on line 26
Kenwood TTM021A kMix manuale d’uso - BKManuals

Kenwood TTM021A kMix manuale d’uso

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76

Vai alla pagina of

Un buon manuale d’uso

Le regole impongono al rivenditore l'obbligo di fornire all'acquirente, insieme alle merci, il manuale d’uso Kenwood TTM021A kMix. La mancanza del manuale d’uso o le informazioni errate fornite al consumatore sono la base di una denuncia in caso di inosservanza del dispositivo con il contratto. Secondo la legge, l’inclusione del manuale d’uso in una forma diversa da quella cartacea è permessa, che viene spesso utilizzato recentemente, includendo una forma grafica o elettronica Kenwood TTM021A kMix o video didattici per gli utenti. La condizione è il suo carattere leggibile e comprensibile.

Che cosa è il manuale d’uso?

La parola deriva dal latino "instructio", cioè organizzare. Così, il manuale d’uso Kenwood TTM021A kMix descrive le fasi del procedimento. Lo scopo del manuale d’uso è istruire, facilitare lo avviamento, l'uso di attrezzature o l’esecuzione di determinate azioni. Il manuale è una raccolta di informazioni sull'oggetto/servizio, un suggerimento.

Purtroppo, pochi utenti prendono il tempo di leggere il manuale d’uso, e un buono manuale non solo permette di conoscere una serie di funzionalità aggiuntive del dispositivo acquistato, ma anche evitare la maggioranza dei guasti.

Quindi cosa dovrebbe contenere il manuale perfetto?

Innanzitutto, il manuale d’uso Kenwood TTM021A kMix dovrebbe contenere:
- informazioni sui dati tecnici del dispositivo Kenwood TTM021A kMix
- nome del fabbricante e anno di fabbricazione Kenwood TTM021A kMix
- istruzioni per l'uso, la regolazione e la manutenzione delle attrezzature Kenwood TTM021A kMix
- segnaletica di sicurezza e certificati che confermano la conformità con le norme pertinenti

Perché non leggiamo i manuali d’uso?

Generalmente questo è dovuto alla mancanza di tempo e certezza per quanto riguarda la funzionalità specifica delle attrezzature acquistate. Purtroppo, la connessione e l’avvio Kenwood TTM021A kMix non sono sufficienti. Questo manuale contiene una serie di linee guida per funzionalità specifiche, la sicurezza, metodi di manutenzione (anche i mezzi che dovrebbero essere usati), eventuali difetti Kenwood TTM021A kMix e modi per risolvere i problemi più comuni durante l'uso. Infine, il manuale contiene le coordinate del servizio Kenwood in assenza dell'efficacia delle soluzioni proposte. Attualmente, i manuali d’uso sotto forma di animazioni interessanti e video didattici che sono migliori che la brochure suscitano un interesse considerevole. Questo tipo di manuale permette all'utente di visualizzare tutto il video didattico senza saltare le specifiche e complicate descrizioni tecniche Kenwood TTM021A kMix, come nel caso della versione cartacea.

Perché leggere il manuale d’uso?

Prima di tutto, contiene la risposta sulla struttura, le possibilità del dispositivo Kenwood TTM021A kMix, l'uso di vari accessori ed una serie di informazioni per sfruttare totalmente tutte le caratteristiche e servizi.

Dopo l'acquisto di successo di attrezzature/dispositivo, prendere un momento per familiarizzare con tutte le parti del manuale d'uso Kenwood TTM021A kMix. Attualmente, sono preparati con cura e tradotti per essere comprensibili non solo per gli utenti, ma per svolgere la loro funzione di base di informazioni e di aiuto.

Sommario del manuale d’uso

  • Pagina 1

    English 3 - 4 Nederlands 5 - 8 Français 9 - 12 Deutsch 13 - 16 Italiano 17 - 20 Português 21 - 24 Español 25 - 28 Dansk 29 - 31 Svenska 32 - 34 Norsk 35 - 37 Suomi 38 - 40 Türkçe 41 - 44 Ïesky 45 - 48 Magyar 49 - 52 Polski 53 - 56 Ру сский 57 - 61 Ekkgmij 62 - 65 Slovenčina 66 - 69 Українська 70 - 73 Head Office Addr ess:[...]

  • Pagina 2

    Use the carriage lever to lift the toast to Peek & View™ at any time without cancelling the toasting cycle. before using your Kenwood appliance ● Read these instructions carefully and r etain for futur e refer ence. ● Remove all packaging and any labels. safety ● Burnt food can catch fire, so: ● ● never leave your toaster on unat- t[...]

  • Pagina 3

    key  r emovable warming rack/toast rack  warming rack handle  Peek & View™ carriage lever  browning contr ol  cancel button with indicator light  crumb tray  cord storage to use your toaster 1 Plug the toaster into the power supply . 2 Move the browning contr ol to the desired setting. Use a low setting for light toasting[...]

  • Pagina 4

    5 At the completion of the warming cycle the toaster will switch off automatically . T urn the items over and repeat the operation. W atch to make sure they don’ t burn. 6T o remove the warming rack, allow the toaster to cool and unplug. 7 Lift off the warming rack. hints for the warming rack ● The warming rack can also be used as a toast rack,[...]

  • Pagina 5

    Gebruik de sledehendel om de toast op ieder gewenst ogenblik omhoog te halen om te Peek & View™ zonder de toastfunctie te annuleren. voordat u uw Kenwood- apparaat gebruikt: ● Lees deze instructies zorgvuldig door en bewaar ze voor toekomstig gebruik. ● Ve rwijder alle verpakking en labels. veiligheid ● V erbrand voedsel kan vlam vatten[...]

  • Pagina 6

    ● Dit apparaat voldoet aan de EC- richtlijn 2004/108/EC betref fende de elektromagnetische compatibiliteit en EC-bepaling 1935/2004 van 27/10/2004 betref fende materialen die bestemd zijn voor contact met voedsel. voordat u de br oodrooster de eerste keer gaat gebruiken 1 Zet overtollig snoer vast in de snoerhouder aan de onderzijde  . ● Zet[...]

  • Pagina 7

    ● Om gelijkmatige bruining te bereiken raden wij u aan tussen het rooster en door minimaal 30 seconden te wachten, zodat de regelknop vanzelf weer in de nulstand kan komen. Als u nog meer brood wil r oosteren, kunt u de regelknop ook in een lagere stand zetten. veiligheid van het opwarmrek 1 Stel de knop voor het instellen van de bruiningsgraad n[...]

  • Pagina 8

    onderhoud en klantenservice ● Als het snoer beschadigd is, moet het om veiligheidsredenen door KENWOOD of een door KENWOOD geautoriseerd r eparatiebedrijf vervangen worden. Als u hulp nodig hebt met: ● het gebruik van uw apparaat of ● onderhoud en reparatie kunt u contact opnemen met de winkel waar u het apparaat gekocht hebt. ● Ontworpen e[...]

  • Pagina 9

    V ous pouvez utiliser le levier Peek & V iew™ pour soulever et surveiller les aliments à tout moment, sans annuler le processus. avant d’utiliser votre appar eil Kenwood ● Lisez et conservez soigneusement ces instructions pour pouvoir vous y référer ultérieur ement. ● Retirez tous les éléments d’emballage et les étiquettes. sé[...]

  • Pagina 10

    ● Cet appareil est conforme à la directive 2004/108/CE de la CE sur la compatibilité électromagnétique, et au règlement 1935/2004 de la CE du 27/10/2004 sur les matériaux destinés au contact alimentaire. avant d’utiliser votre appar eil pour la premièr e fois 1R angez l’excès de cordon dans les clips de rangement sous l’appareil ?[...]

  • Pagina 11

    sécurité de la grille chauffante 1 Ne réglez jamais la commande de brunissage à plus de 3 en utilisant la grille chauffante. 2 Ne couvrez jamais complètement la grille chauffante. 3 Lorsque vous utilisez la grille chauffante, ne couvr ez jamais les aliments. Un emballage en plastique peut fondre et pr endre feu. Le papier d’aluminium reflèt[...]

  • Pagina 12

    A VER TISSEMENTS POUR L'ÉLIMINA TION CORRECTE DU PRODUIT AUX TERMES DE LA DIRECTIVE EUROPÉENNE 2002/96/EC. Au terme de son utilisation, le produit ne doit pas être éliminé avec les déchets urbains. Le produit doit êtr e remis à l'un des centres de collecte sélective prévus par l'administration communale ou auprès des reven[...]

  • Pagina 13

    Sie können jederzeit den T oastgut- Hebel verwenden, um das T oastgut anzuheben und auf Bräunung zu prüfen ( Peek & View™ ), der T oastvorgang wir d damit nicht gelöscht. vor Gebrauch Ihres Kenwood- Gerätes ● Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig durch und bewahr en Sie diese zur späteren Benutzung auf. ● Entfernen Sie jegliches V e[...]

  • Pagina 14

    ● Das Gerät entspricht der EG- Richtlinie 2004/108/EG und der EG- Ve ror dnung Nr . 1935/2004 vom 27/10/2004 über Materialien und Gegenstände, die dazu bestimmt sind, mit Lebensmitteln in Berührung zu kommen. V or der ersten V erwendung 1 Überschüssiges Netzkabel immer auf die Clips im Gehäuseunterteil aufwickeln  . ● Bedienen Sie den[...]

  • Pagina 15

    ● Für eine einheitliche Bräunung sollten Sie zwischen aufeinanderfolgenden T oastvorgängen mindestens 30 Sekunden warten, oder für folgende T oastvorgänge den Bräunungsregler niedriger einstellen. Wärmaufsatz Sicherheit 1W enn Sie den Wärmaufsatz einsetzen, stellen Sie die Bräunungstaste niemals höher als 3 ein. 2 Decken Sie den Wärmau[...]

  • Pagina 16

    Kundendienst und Service ● Ein beschädigtes Netzkabel darf aus Sicherheitsgründen nicht selbst r epariert wer den, sondern muß von KENWOOD oder einer autorisierten KENWOOD-Kundendienststelle ausgetauscht werden. Hinweise zur: ● Ve rwendung Ihres Kenwood Gerätes ● Wa rtung oder Reparatur Bitte setzen Sie sich mit Ihrem Händler in V erbind[...]

  • Pagina 17

    Usare la leva Peek & V iew™ per sollevare il pane e verificarne il livello di doratura, senza cancellare il ciclo. prima di utilizzare la vostra apparecchiatura Kenwood ● Leggere attentamente le pr esenti istruzioni e conservarle come futuro riferimento. ● Rimuovere la confezione e le etichette. sicurezza ● Gli alimenti che bruciano pos[...]

  • Pagina 18

    prima dell’uso 1A vvolgere il cavo in eccesso mediante gli appositi supporti alla base dell’apparecchio  . ● Utilizzar e una sola volta il tostapane senza inserire pane e r egolandolo sulla posizione intermedia. (La levetta non rimane abbassata se prima non si inserisce la spina del tostapane nella presa elettrica.) ● Come per qualsiasi [...]

  • Pagina 19

    precauzioni per la griglia scaldavivande 1 Non impostare mai il contr ollo della doratura oltre 3 quando si utilizza la griglia scaldavivande. 2 Non coprire mai del tutto la griglia scaldavivande. 3 Quando si usa la griglia, non avvolgere mai gli alimenti. La plastica, sciogliendosi, potrebbe prender e fuoco, mentre i fogli di alluminio riflettono [...]

  • Pagina 20

    IMPORT ANTI AVVER TENZE PER IL CORRETTO SMAL TIMENTO DEL PRODOTTO AI SENSI DELLA DIRETTIV A EUROPEA 2002/96/EC. Alla fine della sua vita utile il prodotto non deve essere smaltito insieme ai rifiuti urbani. Deve essere consegnato pr esso gli appositi centri di raccolta differ enziata predisposti dalle amministrazioni comunali, oppure pr esso i rive[...]

  • Pagina 21

    Utilize a alavanca de accionamento para levantar a torrada para Peek & V iew™ em qualquer momento sem ter que cancelar o ciclo. antes de usar o seu aparelho Kenwood ● Leia atentamente estas instruções e guarde-as para consulta futura. ● Retire todas as embalagens e eventuais etiquetas. precauções ● Alimentos queimados podem incendia[...]

  • Pagina 22

    ● Este aparelho está em conformidade com a directiva 2004/108/EC da CEE sobre Compatibilidade Electromagnética e o r egulamento da CEE nº. 1935/2004 de 27/10/2004 sobre materiais concebidos para estarem em contacto com alimentos. antes da primeira utilização 1A rrume o excesso de cabo em volta do enrolador de cabo na base  . ● Oper e a [...]

  • Pagina 23

    ● Para conseguir uma torragem uniforme, recomendamos que aguarde um mínimo de 30 segundos até tornar a utilizar a torradeira. Alternativamente, seleccione uma r egulação mais baixa do contr olo de torragem ao torrar de novo. segurança da grelha de aquecimento 1 Nunca regule o comando de torrar para mais de 3 quando usar a grelha de aquecimen[...]

  • Pagina 24

    assistência e cuidados do cliente ● Caso o fio se encontre danificado, deverá, por motivos de segurança, ser substituído pela KENWOOD ou por um reparador KENWOOD autorizado. Caso necessite de assistência para: ● utilizar o seu electrodoméstico ou ● assistência ou reparações Contacte o estabelecimento onde adquiriu o electrodoméstico[...]

  • Pagina 25

    Use la palanca de elevación para elevar las tostadas a Peek & V iew™ en cualquier momento sin cancelar el ciclo de tostado. antes de utilizar su aparato Kenwood ● Lea estas instrucciones atentamente y guárdelas para poder utilizarlas en el futuro. ● Quite todo el embalaje y las etiquetas. seguridad ● La comida quemada puede prender fu[...]

  • Pagina 26

    ● Este dispositivo cumple con la Directiva 2004/108/CE sobr e Compatibilidad Electromagnética, y con el reglamento (CE) nº 1935/2004, de 27 de octubre de 2004, sobre los materiales y objetos destinados a entrar en contacto con alimentos. antes de usarla por primera vez 1 Introduzca el cable sobrante en el hueco de la base, sujetándolo con los [...]

  • Pagina 27

    seguridad para la rejilla de calentamiento 1 No ajuste el control de tueste más alto que 3 al usar la rejilla de calentamiento. 2 Nunca cubra completamente la rejilla de calentamiento. 3 Cuando utilice la rejilla de calentamiento, no envuelva nunca los alimentos ya que el plástico se fundiría y podría prender fuego. El papel de aluminio refleja[...]

  • Pagina 28

    ADVERTENCIAS P ARA LA ELIMINACIÓN CORRECT A DEL PRODUCTO SEGÚN EST ABLECE LA DIRECTIV A EUROPEA 2002/96/CE. Al final de su vida útil, el producto no debe eliminarse junto a los desechos urbanos. Puede entregarse a centr os específicos de recogida difer enciada dispuestos por las administraciones municipales, o a distribuidores que faciliten est[...]

  • Pagina 29

    Brug håndtaget til at løfte brødet til Peek & View™ på et hvilket som helst tidspunkt uden af annullere brødristningen. før Kenwood-apparatet tages i brug ● Læs denne brugervejledning nøje og opbevar den i tilfælde af, at du får brug for at slå noget op i den. ● Fjern al emballage og mærkater . sikkerhed ● Brændt brød kan [...]

  • Pagina 30

    før første anvendelse 1 Sæt ledningen fast i ledningsholderen i bunden  . ● Betjen brødrister en en gang på en mellem indstilling uden brød. (Håndtaget vil kun forblive nede, når brødristeren er tilsluttet el- forsyningen.) ● Ligesom det gælder for alle nye varmeelementer , kan brødristeren lugte lidt brændt, når der først tæn[...]

  • Pagina 31

    sådan anvender du bolleristeren 1 Anbring varmestativet ovenpå brødristeren  . 2 Placér maden oven på risten (opvarmningsprocessen vil forløbe hurtigere, hvis tykke madvar er halveres). 3 Sæt aldrig bruningsknappen på en højere indstilling end 3 ( ) . 4T ryk håndtaget ned. 5 Når opvarmningsprogrammet er fær digt, slukkes der automati[...]

  • Pagina 32

    Använd spaken för att lyfta upp brödet till Peek & View™ utan att avbryta rostningen. innan du använder din Kenwood-apparat ● Läs bruksanvisningen noggrant och spara den för framtida bruk. ● A vlägsna allt emballage och alla etiketter . säkerheten ● Brända livsmedel kan ta eld, så... ● ● lämna aldrig brödrosten obevakad.[...]

  • Pagina 33

    komponenter  borttagbart värmningsgaller/ställ för färdigr ostat bröd  handtag till värmningsgaller  Peek & View™ -spak  r ostningsgradsr eglage  avbrytningsknapp med lampa  smulbrickor  sladdförvaring så här använder du brödrosten 1 Anslut brödrosten till vägguttaget. 2 Ställ in värmereglaget på önskad i[...]

  • Pagina 34

    5 Brödrosten stängs av automatiskt när värmecykeln är klar . Vänd bitarna och upprepa pr oceduren. Titta för att vara säker på att de inte bränner vid. 6 För att ta bort uppvärmningsstället, låt brödrosten svalna och dra ut kontakten. 7L yft sedan bort värmningsgallret. tips för uppvärmningsstället ● Värmegallret kan också an[...]

  • Pagina 35

    Bruk holderhåndtaket til å løfte brødet til Peek & View™ når som helst uten å avbryte brødristeprosessen. før du tar Kenwood-apparatet i bruk ● Les nøye gjennom denne bruksanvisningen og ta vare på den slik at du kan slå opp i den senere. ● Fjern all emballasje og eventuelle merkesedler . sikkerhetshensyn ● Brent brød o.l. k[...]

  • Pagina 36

    Før du bruker brødristeren for første gang 1 Overflødig ledning bør vikles opp under brødristeren  . ● Bruk brødrister en én gang på middels innstilling uten brød. (Hendelen vil ikke holde seg nede hvis ikke støpselet på brødristeren er satt inn i kontakten.) ● I likhet med alle nye varmeelementer , kan det være at det lukter l[...]

  • Pagina 37

    bruke bolleoppsatsen/ brødvarmeren 1 Sett varmeristen oppå brødristeren  . 2 Legg maten øverst på stativet (hvis du deler tykke matvarer i to, går oppvarmingsprosessen rasker e). 3B runekontr ollen må ikke stilles høyre enn 3 ( ) . 4 Skyv ned hendelen. 5V ed fullføring av oppvarmingssyklusen slår brødristeren seg av automatisk. Snu ma[...]

  • Pagina 38

    Vo it nostaa Peek & View™ -vivun ylös koska tahansa ilman, että paahtaminen keskeytyy . ennen kuin ryhdyt käyttämään tätä Kenwood-kodinkonetta ● Lue nämä ohjeet huolella ja säilytä ne myöhempää tarvetta varten. ● Poista pakkauksen osat ja mahdolliset tarrat. turvallisuus ● Palanut ruoka voi syttyä palamaan. Sen tähden: [...]

  • Pagina 39

    ennen ensimmäistä käyttökertaa 1 Kierrä ylimääräinen virtajohto pohjan säilytyspidikkeiden ympärille  . ● Käytä paahdinta kerran keskiasetuksella ilman leipää. (Käynnistyskytkin ei pysy alhaalla, ellei paahdin ole kytkettynä pistorasiaan.) ● Muiden uusien lämmitysvastusten tapaan leivänpaahtimesta tulee heikko palaneen haju[...]

  • Pagina 40

    5 Anna lämmitystason jäähtyä ennen sen irrottamista paahtimesta. Älä aseta kuumaa lämmitystasoa puiselle pinnalle. 6 Älä koske kuumiin pintoihin, varsinkaan lämmitystason metalliosiin. lämmitysritilän käyttö 1 Aseta lämmitysritilä paahtimen päälle  . 2 Aseta ruoka tason päälle. Paksun ruoan halkaiseminen nopeuttaa lämpiämis[...]

  • Pagina 41

    Ekmekleri herhangi bir anda kızartma döngüsünü iptal etmeden Peek & View™ çıkartmak için taşıyıcı kolu kullanın. Kenwood cihazınızı kullanmadan önce ● Bu talimatları dikkatle okuyun ve gelecekteki kullanımlar için saklayın. ● Tüm ambalajları ve etiketleri çıkartın güvenlik. güvenlik önlemleri ● Y anık yiyec[...]

  • Pagina 42

    ● Bu cihaz Elektro Manyetik Uyumluluk ile ilgili EC direktifi 2004/108/EC ve gıda ile temas eden malzemeler hakkçndaki EC yönetmeliği no. 1935/2004 - 27/10/2004 ile uyumludur . ilk kullanımdan önce 1 Elektrik kordonunu kordon sarma yuvasına sarınız  . ● Cihazı önce ekmek koymadan orta ayarda çalıştırın (Cihazın fişi takıl?[...]

  • Pagina 43

    ısıtma tablası güvenliği 1 Isıtma tablasını kullanırken kızartma ayarını hiç bir zaman 3 üstüne çıkartmayın. 2 Isıtma tablasını hiç bir zaman tamamen doldurmayın 3 Sıcak tutma telinin üzerinde sarılmı… yiyecekleri ısıtmayınız. Plastik maddeyle sarılmı… yiyecekler erir ve tutu…abilir . Y aldızlı kaòıt ısı[...]

  • Pagina 44

    ÜRÜNÜN A T DİREKTİFİ 2002/96/A T İLE UYUMLU OLARAK DOĞRU ŞEKİLDE BERT ARAF EDİLMESİ İÇİN ÖNEMLİ BİLGİ. Kullanım ömrünün sonunda ürün evsel atıklarla birlikte atılmamalıdır . Ürün yerel yetkililerce belirlenmiş atık toplama merkezine veya bu hizmeti sağlayan bir satıcıya götürülmelidir . Ev aletlerinin ayrı bi[...]

  • Pagina 45

    Pokud si budete chtít toast prohlédnout, aniž byste zastavili opékání, kdykoliv použijte páčku Peek & View™ . před použitím tohoto zařízení Kenwood ● Přečtěte si pečlivě pokyny v této příručce a uschovejte ji pro budoucí použití. ● Odstraňte veškerý obalový materiál a nálepky . bezpeïnost ● Spálené pe[...]

  • Pagina 46

    p¡ed prvním pou¥itím 1 P¡ebyteïnou délku •ñºry upevnête do úlo¥ného prostoru ve spodní ïásti spot¡ebiïe  . ● Jednou spusťte opékač nastavený na střední hodnotu bez chleba. (Páka nezůstane dole, dokud nezapojíte opékač do zásuvky .) ● Podobnê jako v•echny nové topné ïlánky , mº¥e i opékaï topinek p¡[...]

  • Pagina 47

    3 Potraviny , které chcete rozpéct na oh¡ívací m¡í¥ce, nikdy nezabalujte. PVC fólie se roz-topí a mº¥e zaïít ho¡et. Alobal odrá¥í teplo, co¥ by vedlo k po•kození opékaïe. 4 Používáte-li otvory opékače topinek, vždy odstraňte ohřívací stojan, jinak by vás mohl popálit. 5 Před vyjmutím z toustovače vždy ponecht[...]

  • Pagina 48

    INFORMACE PRO SPRÁVNÉM SEŠROTOVÁNÍ VÝROBKU VE SMYSLU EVROPSKÉ SM Ê RNICE 2002/96 Po ukončení doby své životnosti nesmí být výrobek odklizen společně s domácím odpadem. Je třeba zabezpečit jeho odevzdání na specializovaná místa sběru tříděného odpadu, zřizovaná městskou správou anebo prodejcem, který zabezpečuje t[...]

  • Pagina 49

    A Peek & V iew™ kar segítségével bármikor kiemelheti a kenyérszeletet, anélkül, hogy a pirítási folyamatot megszakítaná. a Kenwood-készülék használata előtt ● Alaposan olvassa át ezeket az utasításokat és őrizze meg későbbi felhasználásra! ● Távolítson el minden csomagolóanyagot és címkét! elsò a biztonság[...]

  • Pagina 50

    csatlakoztatás ● Üzembe helyezés elòtt gyòzòdjön meg arról, hogy a hálózati feszültség megegyezik a készüléken feltüntetett üzemi feszültséggel. ● Ez a készülék megfelel a 2004/108/EK számú, az elektromágneses zavarvédelemről szóló EK Irányelvnek és a 2004.10.24-ei 1935/2004 számú, élelmiszerekkel érintkezésr[...]

  • Pagina 51

    ● Lehetòleg egyforma méretû, vastagságú és egyformán friss kenyérszeleteket pirítson egyszerre. ● Az egyenletes pirítás érdekében a készülék automatikus kikapcsolása után 30 másodpercen belül ne kezdjen újabb pirítási ciklust. Ha az újabb pirítás elòtt nincs lehetòség ennyit várni, állítsa alacsonyabb fokozatra a[...]

  • Pagina 52

    szerviz és vevőszolgálat ● Ha a hálózati vezeték sérült, azt biztonsági okokból ki kell cseréltetni a KENWOOD vagy egy , a KENWOOD által jóváhagyott szerviz szakemberével. Ha segítségre van szüksége: ● a készülék használatával vagy ● a karbantartással és a javítással kapcsolatban, lépjen kapcsolatba azzal az elár[...]

  • Pagina 53

    Używając dźwigni zwalniającej możesz w każdej chwili wyjąć grzankę z Peek & View™ bez konieczności przerwania cyklu opiekania. przed użyciem urządzenia Kenwood ● Przeczytaj uważnie poniższe instrukcje i zachowaj je na wypadek potrzeby skorzystania z nich przyszłości. ● W yjmij wszystkie materiały pakunkowe oraz wszelkie e[...]

  • Pagina 54

    przed w¢o¯eniem wtyczki do gniazdka ● Sprawd¶, czy napiëcie sieci jest takie same, co podane pod spodem opiekacza. ● Niniejsze urządzenie jest zgodne z dyrektywą 2004/108/WE dotyczącą kompatybilności elektromagnetycznej oraz z rozporządzeniem WE nr 1935/2004 z dnia 24 października 2004 r . dotyczącym materiałów przeznaczonych do k[...]

  • Pagina 55

    ● Aby osiågnåç najlepsze rezultaty , nale¯y opiekaç kromki chleba o jednakowej gruboÿci, ÿwie¯oÿci i wielkoÿci. ● Aby zapewniç równomierne przyrumienienie, zaleca sië odczekanie minimum 30 sekund miëdzy ka¯dym automatycznym ponownym ustawieniem. Alternatywnie funkcjë przyrumieniania mo¯na nastawiaç na ni¯sze ustawienie, jeÿl[...]

  • Pagina 56

    obsługa i ochrona konsumenta ● Ze względu na bezpieczeństwo, jeśli uszkodzony został przewód, musi on zostać wymieniony przez specjalistę firmy KENWOOD lub przez upoważnionego przez tę firmę specjalistę . Jeśli potrzebujesz pomocy w związku z: ● eksploatacją swojego urządzenia albo ● obsługą lub naprawą skontaktuj się ze s[...]

  • Pagina 57

    Для наблюдения за процессом обжаривания с помощью устройства Peek & View™ можно воспользоваться рычагом подъема каретки без прерывания процесса обжаривания. Перед использованием электропри?[...]

  • Pagina 58

    ● Дети должны быть под присмотром и не играть с прибором. ● Этот бытовой электроприбор разрешается использовать только по его прямому назначению. Компания Kenwood не несет ответственности, есл?[...]

  • Pagina 59

    5 Тосты выдвигаются из тостера автоматически , Для их дальнейшего подъема используется рычаг. По ле зные сове ты по испо льзов анию т ост ера ● Для слабого обжарив ания, обжаривания то лько одн[...]

  • Pagina 60

    5 После завершения цикла разогрева тостер выключится автоматически. Переверните продукты и повторите нагрев. Следите, чтобы продукты не сгорели. 6 Для снятия подставки для разогрева дайте то?[...]

  • Pagina 61

    ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ ПО ПРАВИЛЬНОЙ УТИЛИЗАЦИИ ИЗДЕЛИЯ СОГЛАСНО ДИРЕКТИВЕ ЕС 2002/96/EC. По истечении срока службы изделие нельзя выбрасывать как бытовые (городские) отходы. Изделие следует передат?[...]

  • Pagina 62

    ÃÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ÙÔ ÌÔ¯Ïfi ·Ó‡„ˆÛ˘ ÁÈ· Ó· ·Ó·ÛËÎÒÛÂÙ ÙÔ „ˆÌ› Î·È Ó· ÂϤÁÍÂÙÂ Â¿Ó Â›Ó·È ¤ ÙÔÈÌÔ ( Peek & V iew ™ ) ÔÔÈ·‰‹ÔÙ ÛÙÈÁÌ‹ ¯ˆÚ›˜ Ó· ·Î˘ÚÒÛÂÙ ÙÔ ÊÚ˘Á¿ÓÈÛÌ·. qim vqgrilopoires sg rtrjet K[...]

  • Pagina 63

    ● vqgrilopoiese sg rtrjet lmo cia sgm oijiaj      .  Kenwood de uqei opoiadpose ethmg am g rtrjet  le kamharlmo sqpo     ?[...]

  • Pagina 64

    5 ∆Ô „ˆÌ› ı· ÂÙ·¯Ù› ¤Íˆ ·˘ÙfiÌ·Ù· , ÁÈ· Ó· ÙÔ ·Ó·ÛËÎÒÛÂÙÂ, ÙÚ·‚‹ÍÙ ÙÔ ÌÔ¯Ïfi ÚÔ˜ Ù· ¿Óˆ.          ● ?[...]

  • Pagina 65

    Û˘Ì‚Ô˘Ï¤˜ ÁÈ· ÙË ıÂÚÌ·ÓÙÈ΋ Û¯¿Ú· ● ∏ ıÂÚÌ·ÓÙÈ΋ Û¯¿Ú· ÌÔÚ› Â›Û˘ Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈËı› ˆ˜ Û¯¿Ú· ÁÈ· ÊÚ˘Á¿ÓÈÛÌ· „ˆÌÈÔ‡, ‚‚·Èˆı›Ù fï˜ fiÙÈ Â›Ó·È ÎÚ‡· ÚÔÙÔ‡ ÙËÓ ·Ê·ÈÚ¤ÛÂÙ ·fi [...]

  • Pagina 66

    Použite držiacu páčku na zdvihnutie hrianky a využitie možnosť Peek & View™ (Nazri a obzri) kedykoľvek potrebujete bez toho, aby sa zrušil cyklus pečenia. pred použitím zariadenia Kenwood ● Starostlivo si prečítajte tieto inštrukcie uschovajte ich pre budúcnosť. ● Odstráňte všetky obaly a štítky . bezpečnosť ● Pr[...]

  • Pagina 67

    pred zapnutím zariadenia ● Overte si, či vaša elektrická sieť má také isté parametre, aké sú uvedené na spodnej strane zariadenia. ● T oto zariadenie vyhovuje európskej smernici 2004/108/EC o elektromagnetickej znášanlivosti a predpisu č. 1935/2004 zo dňa 27/10/2004 o materiáloch, ktoré sú vhodné na kontakt s potravinami. pr[...]

  • Pagina 68

    bezpečnosť ohrievacieho roštu 1 Keď používate ohrievací rošt, nikdy nenastavujte ovládanie opekania na vyššiu hodnotu, než 3. 2 Nikdy úplne nezakrývajte ohrievací rošt. 3 Keď používate ohrievací rošt, nikdy potraviny nebaľte. Plastové obaly sa roztopia a môžu zapríčiniť požiar . Fólie odrážajú teplo a môžu tak po?[...]

  • Pagina 69

    DÔLEŽITÁ INFORMÁCIA NA SPRÁVNU LIKVIDÁCIU PRODUKTU PODĹA EURÓPSKEJ SMERNICE 2002/96/EC. Po skončení životnosti produktu sa tento produkt nesmie jednoducho vyhodiť spolu s domovým odpadom. Musí sa odovzdať na príslušné zberné miesto na roztriedenie odpadu alebo dílerovi, ktorý sa postará o takúto likvidáciu. Separátnou likvi[...]

  • Pagina 70

    Використовуйте важіль вільного ходу, щоб у будь-який час зафіксувати тост у позиції Peek & View™ , не зупиняючи циклу підсмажування. Перед першим використанням приладу Kenwood ● Уважно прочитайте [...]

  • Pagina 71

    ● Цей прилад призначений виключно для використання у побуті. Компанія Kenwood не несе відповідальності за невідповідне використання приладу або порушення правил експлуатації, викладених у цій[...]

  • Pagina 72

    корисні поради щодо використання тостера ● Обирайте низький рівень підсмажування для приготування трохи підсмаженого хліба, одного тосту чи для сухого хліба. ● Під час приготування одного [...]

  • Pagina 73

    корисні поради щодо використання нагрівальної підставки ● Нагрівальна підставка може також використовуватися як підставка для тостів. У цьому випадку, не діставайте її з тостера доки вона ?[...]

  • Pagina 74

    5 ≠w ≤NU¥W œË¸… «∞∑ºªOs ß∑∑uÆn ±∫LBW «∞ª∂e ¢KIUzOU Î . «ÆK∂w «∞DFU ´Kv «∞πU≤V «üîd ËØd¸Í «∞FLKOW. ¸«Æ∂w «∞DFU ∞∑πMV «•∑d«Æt. 6 ù“«∞W •U±q «∞∑b≠µW, œŸ «∞L∫LBW •∑v ¢∂dœ Ë«≠BKNU ´s «∞JNd°U¡. 7 «¸≠l •U±q «∞∑b≠µW. ¢[...]

  • Pagina 75

    «∞LH∑UÕ •U±q ¢b≠µW / •U±q ±∫LBW ÆU°q ∞û“«∞W. ±I∂i •U±q «∞∑b≠µW –¸«Ÿ •Lq ™weiV & keeP «∞∑∫Jr ≠w œ¸§W «∞∑∫LOh “¸ ≈∞GU¡ ±l {u¡ ±R®d Åu«≤w «∞Jºd«‹ ±ªeÊ «∞ºKp «ß∑ªb«Â ±∫LBW «∞ª∂e 1 ËÅKw ±∫LBW «∞ª∂e ±l ±Bb¸ «∞∑OU¸ ?[...]

  • Pagina 76

    74 «ß∑ªb±w –¸«Ÿ «∞∫Lq ∞d≠l «∞ª∂e «∞L∫Lh ≈∞v ™weiV & keeP ≠w √Í ËÆX °bËÊ ≈∞GU¡ œË¸… «∞∑∫LOh. Æ∂q «ß∑ªb«Â §NU“ doowneK ● «Æd√ ≥cÁ «∞∑FKOLU‹ °∫d’ Ë«•∑Hk °NU ∞Kd§uŸ ≈∞ONU ô•I Î U. ● ≠p §LOl ±u«œ «∞∑GKOn Ë√Í °DUÆU?[...]