Warning: mysql_fetch_array() expects parameter 1 to be resource, boolean given in /home/newdedyk/domains/bkmanuals.com/public_html/includes/pages/manual_inc.php on line 26
Konig HAV-PR22 manuale d’uso - BKManuals

Konig HAV-PR22 manuale d’uso

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56

Vai alla pagina of

Un buon manuale d’uso

Le regole impongono al rivenditore l'obbligo di fornire all'acquirente, insieme alle merci, il manuale d’uso Konig HAV-PR22. La mancanza del manuale d’uso o le informazioni errate fornite al consumatore sono la base di una denuncia in caso di inosservanza del dispositivo con il contratto. Secondo la legge, l’inclusione del manuale d’uso in una forma diversa da quella cartacea è permessa, che viene spesso utilizzato recentemente, includendo una forma grafica o elettronica Konig HAV-PR22 o video didattici per gli utenti. La condizione è il suo carattere leggibile e comprensibile.

Che cosa è il manuale d’uso?

La parola deriva dal latino "instructio", cioè organizzare. Così, il manuale d’uso Konig HAV-PR22 descrive le fasi del procedimento. Lo scopo del manuale d’uso è istruire, facilitare lo avviamento, l'uso di attrezzature o l’esecuzione di determinate azioni. Il manuale è una raccolta di informazioni sull'oggetto/servizio, un suggerimento.

Purtroppo, pochi utenti prendono il tempo di leggere il manuale d’uso, e un buono manuale non solo permette di conoscere una serie di funzionalità aggiuntive del dispositivo acquistato, ma anche evitare la maggioranza dei guasti.

Quindi cosa dovrebbe contenere il manuale perfetto?

Innanzitutto, il manuale d’uso Konig HAV-PR22 dovrebbe contenere:
- informazioni sui dati tecnici del dispositivo Konig HAV-PR22
- nome del fabbricante e anno di fabbricazione Konig HAV-PR22
- istruzioni per l'uso, la regolazione e la manutenzione delle attrezzature Konig HAV-PR22
- segnaletica di sicurezza e certificati che confermano la conformità con le norme pertinenti

Perché non leggiamo i manuali d’uso?

Generalmente questo è dovuto alla mancanza di tempo e certezza per quanto riguarda la funzionalità specifica delle attrezzature acquistate. Purtroppo, la connessione e l’avvio Konig HAV-PR22 non sono sufficienti. Questo manuale contiene una serie di linee guida per funzionalità specifiche, la sicurezza, metodi di manutenzione (anche i mezzi che dovrebbero essere usati), eventuali difetti Konig HAV-PR22 e modi per risolvere i problemi più comuni durante l'uso. Infine, il manuale contiene le coordinate del servizio Konig in assenza dell'efficacia delle soluzioni proposte. Attualmente, i manuali d’uso sotto forma di animazioni interessanti e video didattici che sono migliori che la brochure suscitano un interesse considerevole. Questo tipo di manuale permette all'utente di visualizzare tutto il video didattico senza saltare le specifiche e complicate descrizioni tecniche Konig HAV-PR22, come nel caso della versione cartacea.

Perché leggere il manuale d’uso?

Prima di tutto, contiene la risposta sulla struttura, le possibilità del dispositivo Konig HAV-PR22, l'uso di vari accessori ed una serie di informazioni per sfruttare totalmente tutte le caratteristiche e servizi.

Dopo l'acquisto di successo di attrezzature/dispositivo, prendere un momento per familiarizzare con tutte le parti del manuale d'uso Konig HAV-PR22. Attualmente, sono preparati con cura e tradotti per essere comprensibili non solo per gli utenti, ma per svolgere la loro funzione di base di informazioni e di aiuto.

Sommario del manuale d’uso

  • Pagina 1

    HA V -PR22 MANUAL (p. 2 ) Worl d Receiver ANLEITUNG (s. 5 ) Weltemp fänger MODE D’EMPLOI (p. 9 ) World Receiver GEBRUIKSAANWIJZING (p. 13) Wereldontvanger MANUALE (p. 17 ) World Receiver MANUAL DE USO (p. 21 ) Receptor mundial HASZNÁLA TI ÚTMUT A TÓ (o. 25.) Világvev ő KÄYTTÖOHJE (s. 29 ) Maailmanradio BRUKSANVISNING (s. 32 ) World Receiv[...]

  • Pagina 2

    2 ENGLISH World Receiver AM/FM/SW Digital Tuning Radi o with Built-in Mono Speaker 1. T elescopic antenna 2. Light button 3. LCD 4. Stand (the rear of the radio) 5. Power on button 6. Carrying strap 7. Sleep/snooze button 8. Tuning up/hour set 9. V olume +/- control 10. Tuning down/min set 11. Lock switch 12. Preset 0......9 13. Meter button 14. En[...]

  • Pagina 3

    3 • Remove the batteries if you are not going to use the radio for a long time • Remove empty batteries immediately • Do not use old and new batteries together TO USE AC ADAPTER Connect the plug to the radio and the schuko plug to an AC wall out let. The DC input is 4.5 V outer + inner -. CLOCK FUNCTION 1. T o set the time press the “POW ER[...]

  • Pagina 4

    4 SLEEP SETTING When you want to fall asleep with the radio on, press the “SLEEP/SNOOZE” button to activate the timer . Change the duration of the timer by repeatedl y pressing the “SLEEP/SNOOZE” button. Af ter the desired length is displayed do not t ouch the radio and it will automatically turn off after the set period of time. T o cancel[...]

  • Pagina 5

    5 Safety precautions: T o reduce risk of electric shock, this product should ONL Y be opened by an authorized techni cian when service is required. Disconnect the produc t from mains and other equipment if a problem should occur . Do not expose the product to water or moisture. Maintenance: Clean only with a dry cloth. Do not use cleaning solvents [...]

  • Pagina 6

    6 5. Ein/Aus-Schalter 6. Trageriemen 7. Schlaf/Schlummertaste 8. Senderabstimmung + / Stundeneinstellung 9. Lautstärkeregler +/- 10. Senderabst immung - / Minuteneinstellung 11. V erriegelungsschalter 12. V oreinstellung 0......9 17. Zeit/Einstellung/S peicher 18. Reset (im Batteriefach) 19. 9k/10k Wähler (im Batteriefach) 20. Batteriefach 21. Bu[...]

  • Pagina 7

    7 KOPFHÖRER Wenn Sie mit einem Kopfhörer z uhören wollen, reduzieren Sie di e Laut stärke, schliessen Sie den Kopfhörer an und stellen Sie die Lautstärke wieder auf den gewünschten Pegel ein. ANMERKUNG: Wenn das Empfangssignal schwach ist, oder die Batterien zu schwach sind, ist es möglich, dass das FM ST (UKW S tereo) Symbol nicht in der A[...]

  • Pagina 8

    8 MW: Die empfindsame Magnet kernantenne im Gerät wird einen hervorragenden MW-Empfang in den meisten Gebieten liefer n. Für einen optimalen Emp fang, drehen Sie das Gerät in die Richtung, welc he die besten Ergebnisse erzielt, da die Magnetkernantenne gerichtet ist. KW (SW): Ziehen Sie die T eleskopantenne voll aus und halten Sie sie senkrecht.[...]

  • Pagina 9

    9 Garantie: Es kann keine Garantie oder Haftung für irgendwelc he Änderungen oder Modifikationen des Produkts oder für Schäden übernommen werden, die aufgrund einer nicht ordnungsgemäßen Anwendung des Produkts entstanden sind. Allgemeines: Design und technische Daten können ohne vorherige Ankündigung geändert werden. Alle Logos, Marken un[...]

  • Pagina 10

    10 VEILLE FM.ST VERROUILLAGE ALARME BANDE Attention piles Fonction de mémorisation Adresse mémoire Unité de fréquence Fréquence / T emps SOURCE D'ÉNERGIE UTILISA TION DES PILES 1. Ouvrez le compartiment à piles. 2. Insérez-y correctement 3 piles “AA”. Pour éviter d'éventuels dommages, veillez à • insérer les piles selon [...]

  • Pagina 11

    11 disponible suivante. Pour la bande SW , appuyez à pl usieurs reprises sur le bouton « BANDE » pou r sélectionner une station. RÉGLAGE D'ACCORD DIRECT Pour entrer directement une fréquence, appuyez su r le bouton « ENTRER » et tapez la fréquence de la station désirée. Appuyez sur « ENTRER » pour confirmer. PRÉRÉGLAGES Cette ra[...]

  • Pagina 12

    12 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Source d'énergie : 3 piles AA/ UM (CC 4,5 V) Bande de fréquences : FM : 87,5-108 MHz MW : 530-1600 KHz SW1: 2,3-7,3 KHz SW2 : 9,5-26,1 MHz Haut-parleur : 8 Ω 0,5 W Puissance de sortie : 150 mW (RMS. Max.) Jack de sortie : Écouteur 32 Ω Consommation d'énergie : 2 W * Le désign et les caractéristiqu[...]

  • Pagina 13

    13 Attention : Ce symbole figure sur l’appareil. Il signifie que les produits électriques et électroniques ne doivent pas être jetés avec les déchets domes tiques. Le système de collecte est différent pour ce genre de produits. NEDERLANDS Wereldontvanger AM/FM/SW digitaal afstembare radio met ingebouwde mono luidspreker 1. T elescopische a[...]

  • Pagina 14

    14 VOEDINGSBRON BA TTERIJ PLAA TSEN 1. Open het batterijvak. 2. Plaats 3 “AA”-formaat batterijen volgens de aangegeven polariteit in het batterijvak. Om mogelijke schade te voorkomen, zorg ervoor dat u: • De batterijen volgens de aangegeven polariteiten plaatst; • De batterijen uit de buurt van warmte houdt; • De batterijen verwijdert als[...]

  • Pagina 15

    15 OPMERKING: Het opslaan van een station moet aaneengeslote n, zonder p auzes, worden voltooid. Om een opgeslagen vooringestelde zender te selecter en, selecteer eerst de gewenste band en druk vervolgens op de cijfertoets die overeenkomt met de opgeslagen zender . WEKKERINSTELLING VOOR HET INSTELLEN V AN DE WEKKER: 1. Schakel over naar de wachtmod[...]

  • Pagina 16

    16 V eiligheidsmaatregelen: Lees, besteed aandacht aan en volg alle instructies op. • Gebruik het toestel niet op plaatsen die extreem wa rm, koud, stoffig of vochtig zijn, en plaats het toestel niet op plaatsen waar de te mperatuur kan toenemen, zoals in direct zonlicht of in de buurt van een verwarmingstoestel. • Het toestel mag niet aan drui[...]

  • Pagina 17

    17 IT ALIANO World Receiver Radio AM/FM/SW con sintonia digitale ed altoparlante mono incorporato 1. Antenna telescopica 2. T asto illuminazione 3. Display LCD 4. Supporto (la parte posteriore della radio) 5. T asto Power (Accensione/Spegnimento) 6. Cinghia da trasporto 7. T asto Sleep/snooze 8. Sintonia su / Impostazione dell'ora 9. Controllo[...]

  • Pagina 18

    18 • non esporre le batterie al calore • rimuovere le batterie se non si intende utiliz zare la radio per un lungo periodo di tempo • rimuovere immediatamente le batterie scariche • non utilizzare batterie vecchie e nuove insieme PER L'USO CON UN ALIMENT A TORE AC Collegare lo spinotto alla radio e la spina Schuko a una presa a muro AC[...]

  • Pagina 19

    19 2. Premere ripetutamente il tasto “BAND/WA KE” per selezionare il tipo di sveglia desiderata (OFF , BUZZ, RADIO). 3. T enere premuto il tasto “BAND/W AKE” fino a quando l'ora inizia a lampeggiare. 4. Impostare l'ora della sveglia desiderata utiliz zando “HOUR/+” o “MIN/-” e premere “BAND/W AKE” per confermare. IMPOS[...]

  • Pagina 20

    20 La spina è utilizzata per collegare/scollegare l'app arecchio e deve sempre essere facilmente accessibile. Scollegare l'unità o rimuovere tutte le batterie se l'unità non è in uso per un lungo periodo di tempo. Non smontare le batterie o porle sotto la luce diretta del sole o vicino a fonti di calore, come ad esempio fuoco o r[...]

  • Pagina 21

    21 ESP AÑOL Receptor mundial Radio de sintonización digital AM/F M/SW con altavoz mono incorporado 1. Antena telescópica 2. Botón de luz 3. LCD 4. Soporte (la parte trasera de la radio) 5. Botón de encendido 6. Correa de transporte 7. Botón modo desactivación automática/repetición alarma 8. Sintonización/ configuración hora 9. Control vo[...]

  • Pagina 22

    22 Para evitar posibles daños asegúrese de que: • introduce las pilas correctamente si guiendo la polaridad indicada • no aplica calor a las baterías • quita las bataerías cuando no va a utilizar la radio durante un periodo de tiempo prolongado • quita las pilas agotadas inmediatamente • no utiliza pilas nuevas y usadas al mismo tiemp[...]

  • Pagina 23

    23 CONFIGURACIÓN DE LA ALARMA P ARA CONFIGURAR LA ALARMA 1. Cambie al modo desconexión. 2. Presione repetidamente el bot ón “BANDA/DESPERT ADOR” para seleccionar la alarma deseada (DESACTIV ADA, PITIDO, RADIO). 3. Sujete el botón “BANDA/DESPERADOR” hasta que la hora comience a parp adear . 4. Consigure la hora de alarma deseada utiliz a[...]

  • Pagina 24

    24 Precauciones de seguridad Lea, comprenda y siga todas las instrucciones. No utilice la unidad en lugares con excesivo calo r, frío, humedad o polvo; no deje la unidad donde la temperatura puede increment ar demasiado, como bajo luz solar directa o cerca de un radiador . El aparato no debe estar expuesto a goteos ni salp icaduras y no se debe co[...]

  • Pagina 25

    25 MAGY AR Világvev ő AM/FM/SW Digitális hangolású rádióvev ő beépített mono hangszóróval 1. T eleszkópos antenna 2. Fény gomb 3. LCD 4. Kitámasztó (a rádió hátulján) 5. Bekapcsoló gomb 6. Csuklószíj 7. Alvás/szundi gomb 8. Hangolás felfelé/óra beállítása 9. Hanger ő szabályzó +/- 10. Hangolás lefelé/per beállít[...]

  • Pagina 26

    26 A lehet séges sérülések elkerülése érdekében • az elemeket a megfelel ő polaritással helyezze be • ne tegye ki az elemeket h ő nek • ha hosszabb ideig nem használja, vegye ki az elemeket a rádióból • a lemerült elemeket azonnal vegye ki • ne használjon egyszerre régi és új elemeket AZ AC ADAPTER HASZNÁLAT A Csatlak[...]

  • Pagina 27

    27 RIASZTÁSI BEÁLLÍTÁSOK A RIASZTÁS BEÁLLÍTÁSA 1. Váltson át készenléti módba. 2. A “BAND/WAKE” gomb ismételt nyomogatásával válassza ki a kív ánt riasztási módot (OFF , BUZZ, RADIO). 3. Nyomja meg és tartsa lenyom va a “BAND/W AKE” gomb ot, míg az id ő villogni nem kezd. 4. A “HOUR/+” vagy “MIN/-” gombok seg[...]

  • Pagina 28

    28 Biztonsági óvintézkedések: Olvassa el és tartsa be az összes ut asítást. Soha ne használja a készüléket rendkívül meleg, hideg, poros vagy párás helyeken, és soha ne hagyja a készüléket olyan helyen, ahol a h ő mérséklet nagymértékben megemelkedhet, pl. közvetlen napsütésben vagy f ű t ő test mellett. A készülék [...]

  • Pagina 29

    29 SUOMI Maailmanradio AM/FM/SW digitaalinen radio sisäänrakennetulla monokaiuttimella 1. T eleskooppiantenni 2. V alopainike 3. LCD-näyttö 4. Tuki (radion takaosassa) 5. Virtap ainik e 6. Kantoremmi 7. Uni-/torkkupainike 8. Haku ylöspäin/ tuntien asettaminen 9. Äänenvoimakkuuden säädin 10. Haku alaspäin/ minuuttien asettaminen 11. Lukit[...]

  • Pagina 30

    30 • poistaa paristot, mikäli et käytä radiota pitkään aikaan • poistaa käytetyt paristot välittö mästi • välttää käyttämästä vanhoja ja uusia paristoja samanaikaisesti VERKKOVIRRAN KÄYTTÖ Liitä virtajohdon toinen pää radioon ja liitä pistotulpp a verkkovirtapistokkeeseen. Laite käyttämä virta on DC 4.5 V ulompi + sis[...]

  • Pagina 31

    31 UNIAJASTIMEN ASETT AMINEN Kun haluat nukahtaa radion ääneen, vo it asettaa uniajastimen p ainama lla uni-/torkkupainiketta. V oit vaihtaa uniajastimen kestoa painama lla uni-/torkkupainikett a toistuvasti. Kun olet asettanut sopivan pituuden, radio sammuu automaattisesti asetetun ajan täyttyessä . V oit peruuttaa toiminnon painamalla uni-/to[...]

  • Pagina 32

    32 T urvallisuuteen liittyvät varoitukset: Sähköiskun riskin pienent ämiseksi, AINOAST AAN valtuutettu huoltohenkilö saa avata tämän laitteen huoltoa varten. Jos ongelmia ilmenee, irrota laite verkkovirrasta ja muista laitteista. Älä altista laitett a vedelle äläkä kosteudelle. Huolto: Puhdista ainoastaan kuivalla kankaalla. Äl ä käy[...]

  • Pagina 33

    33 6. Bärrem 7. Sleep/snooze knapp 8. Inställning upp/tim inställning 9. Volym +/- kontroll 10. Inställning ner/min inställning 11. Låsningsomkopplare 12. Förinställ 0….9 18. Återställ (i batteri facket) 19. Väljare för 9k/10k (i batteri facket) 20. Batterifack 21. DC IN uttag 22. Uttag för hörlurar 23. Ext. Ant. uttag 24. V olym in[...]

  • Pagina 34

    34 OBSERVERA: När den mottagna signalen är svag, eller batterierna är nästan urladdade kanske inte FM ST visas på displayen, även om lj udet i hörlurarna fortfarande kan höras. AUTOMA TISK INSTÄLLNING För att automatiskt ställa in den önskade stationen tryck och håll “HOUR/+” eller “MIN/-” i mer än 2 sekunder . Radion söker n[...]

  • Pagina 35

    35 SPECIFIKATIONER: S trömkälla: 3 AA /UM-3 batterier (DC 4.5V) Frekvensområde: FM 87.5 — 108 MHz MV: 530 -1600 MHz KV: 2.3-7.3 KHz KV2: 9.5-26.1 MHz Högtalare: 8 Ω 0.5W Utgångs effekt: 150mW (RMS. Max:) Utgångs uttag: Hörlurar 32 Ω Effektförbrukning: 2W * Design och specifikationer kan ändras utan föregående information. Försikti[...]

  • Pagina 36

    36 Obs! Produkten är märkt med denna symbol som betyder att använda elektriska eller elektroniska produkter inte får slängas bland vanliga hushåll ssopor . Det finns särskilda återvinningssy stem för dessa produkter . Č ESKY Sv ě tový p ř ijíma č Rádio s digitálním lad ě ním AM/FM/SW s vestav ě ným monofonním reproduktorem 1.[...]

  • Pagina 37

    37 ZDROJ NAPÁJENÍ PROVOZ NA BA TERIE 1. Otev ř ete p ř ihrádku pro baterie. 2. Vložte správn ě 3 baterie “AA”. Pro zamezení možnému poškození je t ř eba zajistit, aby • byly baterie vložené podle vyzna č ené polarity • baterie nebyly vystavené teplu • byly baterie vyjmuty , nebudete- li rádio používat delší dobu ?[...]

  • Pagina 38

    38 NASTAVENÍ ALARMU NAST A VENÍ ALARMU 1. P ř epn ě te do režimu standby . 2. S tiskn ě te opakovan ě tla č ítko “BAND/W AKE” pro výb ě r požadovaného nastavení alarmu (OFF (vypnuto), BUZZ (bzu č ení), RADIO (rádio)). 3. Podržte tla č ítko “BAND/W AKE” stisknuté, dokud neza č ne blikat č as. 4. Nastavte požadovaný ?[...]

  • Pagina 39

    39 Bezpe č nostní opat ř ení: P ř e č t ě te si veškeré pokyny , v ě nujte jim pozornost a ř i ď te se jimi. Nepoužívejte p ř ístroj na extrémn ě horkých, chladných, prašných nebo vlhkých místech, nenechávejte p ř ístroj tam, kde m ů že dojít ke zvýšení teploty , nap ř . na p ř ímém slunci nebo poblíž topného[...]

  • Pagina 40

    40 ROMÂN Ă Receptor universal Radio cu acord digital AM/FM/US cu difuzor mono încorporat 1. Anten ă telescopic ă 2. Buton lumin ă 3. Afi ş aj LCD 4. Picior (în partea din spate) 5. Buton de pornire 6. Band ă de transport 7. Buton de autoînc hider e/amânare alarm ă 8. Acord progresiv/fixare or ă 9. Poten ţ iometru +/- 10. Acord regresi[...]

  • Pagina 41

    41 Pentru a preveni posibile deterior ă ri, nu omite ţ i s ă • introduce ţ i baterii conform sem nelor de polaritate • nu expune ţ i bateriile c ă ldurii • scoate ţ i bateriile dac ă nu ve ţ i utiliza radioul pe o perioad ă mai îndelungat ă • scoate ţ i imediat bateriile epuizate • nu combina ţ i bateriile vechi cu cele noi [...]

  • Pagina 42

    42 3. Ţ ine ţ i ap ă sat butonul „BAND Ă /ACTIV ARE” pân ă ce ora începe s ă clipeasc ă . 4. Fixa ţ i ora dorit ă a alarmei cu „OR Ă /+” sau „MIN/-” ş i ap ă sa ţ i „BAND Ă /ACTIV ARE” pentru a confirma. SET AREA AUTOÎNCHIDERII Când dori ţ i s ă adormi ţ i ascultând radioul, ap ă sa ţ i butonul „AUTOÎNCHID[...]

  • Pagina 43

    43 M ă suri de siguran ţă : Citi ţ i, acorda ţ i aten ţ ie ş i respecta ţ i toate instruc ţ iunile. Nu utiliza ţ i aparatul în locuri extrem de calde, reci , cu mult praf sau extrem de umede; nu l ă sa ţ i aparatul în locuri în care temperatura ar putea cre ş te în urma ac ţ iunii solare directe ş i nici lâng ă un sistem de în[...]

  • Pagina 44

    44 ΕΛΛΗΝΙΚ A Φορητό Ραδιόφωνο με παγ κόσ μι ο δέ κτη AM/FM/SW Ραδιόφωνο με Ψηφιακό Συντονισμό και Ενσωματωμένο Μονοφωνικό ηχείο 1. Τη λεσκοπική κεραία 2. Πλήκτρο φωτισμού 3. LCD 4. Βάση ( στο πίσω μέρος τ?[...]

  • Pagina 45

    45 • αφαιρέστε τις μπαταρίες αν δεν πρόκειται να χρησιμοποιήσετε το ραδιόφωνο για μεγάλο χρονικό διάστημα • αφαιρέστε αμέσως τις άδειες μπαταρίες • μη χρησιμοποιείτε παλι ές και νέες μπατ α?[...]

  • Pagina 46

    46 ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ ΑΦΥΠΝΙΣΗΣ ΡΥ ΘΜΙΣΗ ΑΦΥΠΝ ΙΣ ΗΣ 1. Αλλάξτε σε λειτουργία αναμονής . 2. Πιέστε επανειλημμένα το πλήκτρο « BAND/WAKE » για να επιλέξετε την επιθυμητή αφύπνιση (OFF , BUZZ, RADIO). 3. Κρατήστε πατημέν?[...]

  • Pagina 47

    47 Προληπτικά μέτρα ασφαλε ίας : Διαβάστε , προσέξτε και ακολουθήστε όλες τις οδηγίες . Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε μέρη που είναι υπερβολικά ζεστά , κρύα , σκ ονισμένα ή με υγρασία , μην αφήν?[...]

  • Pagina 48

    48 DANSK World Radiomod tager AM/FM/SW Digital Tuning Radio med indbygget mono højttaler 1. T eleskopantenne 2. Lysknap 3. LCD 4. Stander (radioens bagside) 5. Tændeknap 6. Transportrem 7. Sleep/snooze-knap 8. Tuning op/indstilling af timer 9. Lydstyrkeknap +/- 10. Tuning ned/indstilling af minutter 11. Låsekontakt 12. Forindstilling 0......9 13[...]

  • Pagina 49

    49 • T ag batterierne ud, hvis du ikke skal bruge radioen i længere tid • T ag straks flade batte rier ud af apparatet • Brug ikke gamle og nye batterier samtidigt BRUG AF AC-ADAPTEREN Sæt stikket ind i radioen og Sc huko-stikket i en AC-stikkontakt. DC strømtilførslen er på 4,5 V ydre + indre -. URFUNKTION 1. For at indstille tiden tryk[...]

  • Pagina 50

    50 4. Vælg det ønskede tidspunkt for vækning ved hjælp af “HOUR/+” e ller “MIN/-” og tryk på “BAND/WAKE” for at bekræf te. INDSTILLING AF SLUKKETIDSPUNKT Hvis du gerne vil lytte til radioen, mens du falder i søvn, tryk på “SLEEP/SNOOZE” knappen for at aktivere timeren. Du kan ændre ti dsrummet ved gentagne gange at trykke p[...]

  • Pagina 51

    51 Sikkerhedsanvisninger: Læg og følg alle anvisningerne nøje. Anvend ikke apparatet på steder , hvor det er ekstremt varmt, koldt, støv et eller fugtigt; efterlad ikke apparatet et sted, hvor temper aturen kan stige meget, som f.eks. i direkte sollys eller nær et varmeapparat. Apparatet må ikke udsættes for vanddryp eller sja sk, og ingen [...]

  • Pagina 52

    52 NORSK V erdensm ott aker AM/FM/SW Digital radio med innebygget monohøyttaler 1. T eleskopantenne 2. Lysknapp 3. LCD 4. Fot (Baksiden av radioen) 5. S trømknapp 6. Bærestropp 7. Dvaleknapp 8. Søk oppover / angi timer 9. VOLUME+/- -kontroll 10. Søk nedover / Angi minutter 11. Låsebryter 12. Forhåndsinnstilt 0......9 13. Måleknapp 14. Enter[...]

  • Pagina 53

    53 • tar ut batteriene dersom du ikke skal bruke enheten på en lang tid • umiddelbart tar ut tomme batterier • ikke bruker gamle og nye batterier sammen FOR Å BRUKE STRØMADAPTER Koble kontakten til radioen og d en andre kontakten til en veggkon takt S trøminngangen er 4.5 V ytre + indre -. KLOKKEFUNKSJON 1. Trykk på “POWER”-knappen f[...]

  • Pagina 54

    54 INNSTILLINGER FOR INNSOVNING Når du ønsker å sovne til radioen, trykker du på “S LEEP/SNOOZE” for å akti vere timeren. Endre varigheten på timeren ved å trykke flere ganger på “SLEEP/SNOOZE”-knappen. Ikke rør radioen når ønsket tid vises, og den vil automatisk slås av etter angitt tidsperiode er ferdig. For å avbryte funksjo[...]

  • Pagina 55

    55 Sikkerhetsforholdsregler: For å redusere faren for strø mstøt, skal dette produktet BARE åpnes av en autorisert te kniker når vedlikehold er nødvendig. Koble produktet fr a strømmen og annet utstyr dersom et problem oppstår . I kke utsett produktet for vann eller fuktighet. V edlikehold: Rens bare med en tørr klut. Ikke br uk rensemidle[...]

  • Pagina 56

    56 Description: World Receiver Beschreibung: Weltempfänger Description : W orld Rec eiver Omschrijving: Wereldontvanger Descrizione: World Receiver Descripción: Receptor mundial Megnevezése: Világvev ő Kuvaus: Maailmanradio Beskrivning: World Receiver Popis: Sv ě tový p ř ijíma č Descriere: Receptor universal Περιγραφή : Φορη[...]