Vai alla pagina of
Manuali d’uso simili
-
Weather Station
Konig KN-WS540N
101 pagine 3.49 mb -
Weather station
Konig KN-WS101
26 pagine -
Weather station
Konig KN-WS540
42 pagine -
Weather station
Konig KN-WS510
87 pagine -
Weather station
Konig KN-WS106
27 pagine -
Weather station
Konig KN-WS102N
30 pagine -
Weather station
Konig KN-WS102
26 pagine -
Weather station
Konig KN-WS100
24 pagine
Un buon manuale d’uso
Le regole impongono al rivenditore l'obbligo di fornire all'acquirente, insieme alle merci, il manuale d’uso Konig KN-WS540. La mancanza del manuale d’uso o le informazioni errate fornite al consumatore sono la base di una denuncia in caso di inosservanza del dispositivo con il contratto. Secondo la legge, l’inclusione del manuale d’uso in una forma diversa da quella cartacea è permessa, che viene spesso utilizzato recentemente, includendo una forma grafica o elettronica Konig KN-WS540 o video didattici per gli utenti. La condizione è il suo carattere leggibile e comprensibile.
Che cosa è il manuale d’uso?
La parola deriva dal latino "instructio", cioè organizzare. Così, il manuale d’uso Konig KN-WS540 descrive le fasi del procedimento. Lo scopo del manuale d’uso è istruire, facilitare lo avviamento, l'uso di attrezzature o l’esecuzione di determinate azioni. Il manuale è una raccolta di informazioni sull'oggetto/servizio, un suggerimento.
Purtroppo, pochi utenti prendono il tempo di leggere il manuale d’uso, e un buono manuale non solo permette di conoscere una serie di funzionalità aggiuntive del dispositivo acquistato, ma anche evitare la maggioranza dei guasti.
Quindi cosa dovrebbe contenere il manuale perfetto?
Innanzitutto, il manuale d’uso Konig KN-WS540 dovrebbe contenere:
- informazioni sui dati tecnici del dispositivo Konig KN-WS540
- nome del fabbricante e anno di fabbricazione Konig KN-WS540
- istruzioni per l'uso, la regolazione e la manutenzione delle attrezzature Konig KN-WS540
- segnaletica di sicurezza e certificati che confermano la conformità con le norme pertinenti
Perché non leggiamo i manuali d’uso?
Generalmente questo è dovuto alla mancanza di tempo e certezza per quanto riguarda la funzionalità specifica delle attrezzature acquistate. Purtroppo, la connessione e l’avvio Konig KN-WS540 non sono sufficienti. Questo manuale contiene una serie di linee guida per funzionalità specifiche, la sicurezza, metodi di manutenzione (anche i mezzi che dovrebbero essere usati), eventuali difetti Konig KN-WS540 e modi per risolvere i problemi più comuni durante l'uso. Infine, il manuale contiene le coordinate del servizio Konig in assenza dell'efficacia delle soluzioni proposte. Attualmente, i manuali d’uso sotto forma di animazioni interessanti e video didattici che sono migliori che la brochure suscitano un interesse considerevole. Questo tipo di manuale permette all'utente di visualizzare tutto il video didattico senza saltare le specifiche e complicate descrizioni tecniche Konig KN-WS540, come nel caso della versione cartacea.
Perché leggere il manuale d’uso?
Prima di tutto, contiene la risposta sulla struttura, le possibilità del dispositivo Konig KN-WS540, l'uso di vari accessori ed una serie di informazioni per sfruttare totalmente tutte le caratteristiche e servizi.
Dopo l'acquisto di successo di attrezzature/dispositivo, prendere un momento per familiarizzare con tutte le parti del manuale d'uso Konig KN-WS540. Attualmente, sono preparati con cura e tradotti per essere comprensibili non solo per gli utenti, ma per svolgere la loro funzione di base di informazioni e di aiuto.
Sommario del manuale d’uso
-
Pagina 1
1 KN-WS540 MANUAL (p. 2) Weather station MODE D’EMPLOI (p. 8) Station météo MANUALE (p. 15) Stazione Meteorologica BRUKSANVISNING (s. 28) Väderstation MANUAL DE UTILIZARE (p. 35) Staţie meteo HASZNÁLA TI ÚTMUT A TÓ (o. 22.) Időjárásjelző állomás KÄYTTÖOHJE (s. 25) Sääasema GEBRUIKSAANWIJZING (p. 12) Weerstation ANLEITUNG (s. 5) W[...]
-
Pagina 2
2 ENGLISH Part I This weather station has 7 different language options: English German, French, Italian, Spanish, Dutch and Danish. The wather station have 6 different buttons: SET , ALARM, +, -/RCC, MAX/MIN and CH. These buttons are sued for the following functions: 1. Set year, month, date, day and time * PressSETbuttonandholdfo[...]
-
Pagina 3
3 T emperature and Humidity: 1. T emperature range indoors: 0ºC -50ºC (32ºF -122ºF) T emperature range outdoors: -50ºC -70ºC (-58ºF-158ºF). 2. Range of humidity: 20%-99%. 3. T endency of temperature change: one check per hour , compared to previous data. If the temperaturechangesmorethan1ºCthearrowwillbeat. Pr[...]
-
Pagina 4
4 Attention: This product is marked with this symbol. It means that used electrical and electronic products should not be mixed with general household waste. There is a separate collections system for these products. DEUTSCH T eil I DieWetterstationhat7Sprachoptionen:Englisch,Deutsch,Französisch,Italienisch,Spanisch, [...]
-
Pagina 5
5 Attention: This product is marked with this symbol. It means that used electrical and electronic products should not be mixed with general household waste. There is a separate collections system for these products. DEUTSCH T eil I DieWetterstationhat7Sprachoptionen:Englisch,Deutsch,Französisch,Italienisch,Spanisch, [...]
-
Pagina 6
6 5. CH - Kanaltaste MitCHwählenSieKanal1,2oder3zumEmpfangdesSignalsvom Außensensor .BittebeachtenSie, dass der gewählte KanalmitdemKanaldes Außensensorsübereinstimmenmuss.Istder Außensensorbeispielsweise auf Kanal 1 eingestellt, dann muss die Wetterstat[...]
-
Pagina 7
7 2.AUFWÄRTS(Rückseite) * BeiNormalanzeigeschaltenSiemitdieserT astedieLuftdruckeinheitenzwischenhPa/mbarund mm Quecksilbersäule (Hg) um. * BeiNormalanzeigehaltenSiedieseT astefür3Sekundengedrückt,umdie Anzeigeder Wettervorhersagealssonnig,bew[...]
-
Pagina 8
8 Sicherheitsvorkehrungen: UmdasRisikoeineselektrischenSchlagszuverringern,solltedieses Produkt AUSSCHLIESSLICHvoneinemautorisiertenT echniker geöffnetwerden.BeiProblementrennenSiedasGerätbittevonder Spannungsversorgung und von anderen Geräten ab. Stellen Sie sicher[...]
-
Pagina 9
9 2. Set ALARM (Régler l’alarme) Il y a deux heures d’alarme réglables. ALARM 1 et ALARM 2 * Appuyezsurlatouche ALARMsituéeàl’avantpourafcherl’heuredel’alarme1,appuyezde nouveaupourafcherl’heuredel’alarme2. * Pourréglerl’heuredel’alarme?[...]
-
Pagina 10
10 * Ladistancemaximaleentrelastationetl’émetteurestde20mdansunezonedégagée.Une distance plus grande ou des bâtiments entre la station et l’émetteur affecte la transmission et la réception du signal. * L ’émetteurnedoitpasêtreexposéàlapluieouà[...]
-
Pagina 11
11 * Ladistancemaximaleentrelastationetl’émetteurestde20mdansunezonedégagée.Une distance plus grande ou des bâtiments entre la station et l’émetteur affecte la transmission et la réception du signal. * L ’émetteurnedoitpasêtreexposéàlapluieouà[...]
-
Pagina 12
12 NEDERLANDS Deel I Dit weerstation stelt 7 verschillende taalopties beschikbaar: Nederlands, Engels, Duits, Franse, Italiaans, Spaans en Deens. Hetweerstationheeft6verschillendetoetsen:SET , ALARM,+,-/RCC,MAX/MIN.,CH.Dezetoetsen worden voor de volgende functies gebruikt: 1. Jaar ,maand,datum,dag?[...]
-
Pagina 13
13 * Druk nogmaals in om de minimale temperatuur en vochtigheid beide binnenshuis en buiten weer te geven. 7. MAANFASE Hetzaldemaanfaseautomatischberekenen,demaanfasewordtonderverdeeldin8graden. T emperatuur en Luchtvochtigheid: 1. T emperatuurbereik binnenshuis: 0ºC -50ºC (32ºF -122ºF) T emperatuurbereik bui[...]
-
Pagina 14
14 Garantie: V oorwijzigingenenveranderingenaanhetproductofschadeveroorzaaktdooreenverkeerdgebruik vanditproduct,kangeenaansprakelijkheidwordengeaccepteerd.T evensvervaltdaardoorde garantie. Algemeen: Wijzigingvanontwerpenspecicatieszondervoorafgaande[...]
-
Pagina 15
15 Garantie: V oorwijzigingenenveranderingenaanhetproductofschadeveroorzaaktdooreenverkeerdgebruik vanditproduct,kangeenaansprakelijkheidwordengeaccepteerd.T evensvervaltdaardoorde garantie. Algemeen: Wijzigingvanontwerpenspecicatieszondervoorafgaande[...]
-
Pagina 16
16 * Dopo aver impostato l’orario della prima sveglia, usare lo stesso sistema per continuare ad impostare l’orario della seconda sveglia, se necessario. 3. Attivare/DisattivarelaFunzioneSveglia Nelmodovisualizzazionenormalepremereilbottone“+”sullaparteanterioreperattivareodisattiv[...]
-
Pagina 17
17 Parte II Cisono5bottonisulretro:SU,GIÙ,HISTOR Y ,MAX/MIN,ALERT .Questibottonisonousatiperle seguentifunzioni: 1. Bottone ALER T * Nelmododivisualizzazionenormale,premerequestobottoneperattivareodisattivarelafunzione diavvisodellatemper[...]
-
Pagina 18
18 • Latolleranzaperlavariazioneditemperatureè+/-2ºC. • Latolleranzaperlavariazionediumiditàè+/-5%. Note: 1.3xbatterieAAA oadattatoreDCda4,5Vsononecessariperfarfunzionarelastazione meteorologica. 2.2xbatteriaAAA ?[...]
-
Pagina 19
19 1. Ajustarelaño,mes,díayhora * MantengapulsadoelbotónSETdurante3segundos.Cuandooigael‘bip’,losdígitosdel AÑO empiezanaparpadear .Useelbotón+o-/RCCenlapartefrontalparaajustarel AÑO. * V uelvaapulsarSETu[...]
-
Pagina 20
20 * En modo normal de presentación, pulse este botón para comprobar el historial del barómetro en las pasadas 12 horas. * En modo normal de presentación, mantenga pulsado este botón durante 3 segundos para entrar enlaconguraciónaniveldelmar . 5. Botón MAX/MIN * Pulse este botón para mostrar la temperatura y humedad má[...]
-
Pagina 21
21 * En modo normal de presentación, pulse este botón para comprobar el historial del barómetro en las pasadas 12 horas. * En modo normal de presentación, mantenga pulsado este botón durante 3 segundos para entrar enlaconguraciónaniveldelmar . 5. Botón MAX/MIN * Pulse este botón para mostrar la temperatura y humedad má[...]
-
Pagina 22
22 Garantía: Noseaceptaráningunagarantíaoresponsabilidadderivadadecualquiercambioomodicaciones realizadasalproductoodañosprovocadosporunusoincorrectodelproducto. General: Lasilustracionesylasespecicacionespodránsufrircambiossinprevioavis[...]
-
Pagina 23
23 * Azelsőébresztésiidőpontbeállításautánugyanezzelamódszerrelbeállíthatjaamásodik ébresztésiidőpontotis,haszükséges. 3. Azébresztésifunkcióbe-éskikapcsolása Normálkijelzésimódbanazelöltalálható„+”gombballehetbe-és[...]
-
Pagina 24
24 5.Acsatornaszámánakésahőmérsékletmértékegységénekbeállításaateleptartóbantörténik. 6.AzRCCjelvillogásakorakézifunkciókivankapcsolva.AzRCCjelvillogásaa-/RCCgombbal állíthatóle;akkorvisszakapcsolódikakézifunkció.[...]
-
Pagina 25
25 5.Acsatornaszámánakésahőmérsékletmértékegységénekbeállításaateleptartóbantörténik. 6.AzRCCjelvillogásakorakézifunkciókivankapcsolva.AzRCCjelvillogásaa-/RCCgombbal állíthatóle;akkorvisszakapcsolódikakézifunkció.[...]
-
Pagina 26
26 * Paina ASETUSuudestaan,jaMINUUTTI-luvutvilkkuvat. AsetaMINUUTIT+tai-/RCCpainikkeiden avulla. * Paina ASETUSuudestaansiirtyäksesitakaisinnormaaliinnäyttötilaan. 2. HÄL YTYKSENasettaminen V oitasettaakaksierihälytysaikaa:HÄL YTYS1jaHÄL YTYS2 *?[...]
-
Pagina 27
27 2. RCC vastaanottoväylä. 3. SealkaavastaanottaaRCC:tä3minuuttiasenjälkeen,kunyksikköonkäännettypäälle. 4. RCC-vastaanottograikka: Pylväsgraikkavilkkuuvastaanotonaikana.Sevilkkuumyös,jossignaaliaeioletaisehäviää. Pylväsgraikkaeivilku,[...]
-
Pagina 28
28 Osa IV Huomioitavia kohtia: * T oleranssi: • T oleranssilämpötilavaihtelulleon+/-2ºC. • T oleranssikosteusvaihtelulleon+/-5%. Huomautus: 1.3xAAA paristottaiDC4.5Vadapteriovattarpeensääasemankäyttöävarten. 2.2xAAA paristoatarvitaanlähettimenk[...]
-
Pagina 29
29 1. Ställinår ,månad,datumochtid * T ryckpåSETochhållinnetresekunder .DådenpiperkommerYEARattblinka. Använd+och-/ RCCpåframsidanförattställainYEAR. * T ryckSETtvågångertill,MONTHblinkar;använd+och-/RC[...]
-
Pagina 30
30 Del IV OBSERVERA: * T olerans: • T emperaturtoleransenär+/-2ºC. • Luftfuktighetstoleransenär+/-5%. Notera: 1. 3x AAA batterierellerDC4,5Vadapterbehövsförväderstationen. 2. 2x AAA batterierbehövstillsändaren. 3. Sändarensavståndär30m. 4. Sänd[...]
-
Pagina 31
31 Del IV OBSERVERA: * T olerans: • T emperaturtoleransenär+/-2ºC. • Luftfuktighetstoleransenär+/-5%. Notera: 1. 3x AAA batterierellerDC4,5Vadapterbehövsförväderstationen. 2. 2x AAA batterierbehövstillsändaren. 3. Sändarensavståndär30m. 4. Sänd[...]
-
Pagina 32
32 ČESKY Deel I T atometeorologickástaniceumožňujenastavení7různýchjazyků:angličtinu,němčinu,francouzštinu, italštinu,španělštinu,holandštinuadánštinu. T atometeorologickástanicemá6různýchtlačítek:SET , ALARM,+.-/RCC,MAX/MIN.,CH.T ato tlač?[...]
-
Pagina 33
33 7. FÁZEMĚSÍCE Automatickypodlekalkulačkyvypočítáfáziměsíce,fázeměsícejsourozdělenydo8stupňů. T eplota a vlhkost: 1. Rozsahvnitřníteploty:0ºC-50ºC(32ºF-122ºF)Rozsahvnějšíteploty:-50ºC-70ºC (-58 ºF- 158 ºF). 2.?[...]
-
Pagina 34
34 Obecné upozornění: Designaspecikacevýrobkumohoubýtzměněnybezpředchozíhoupozornění. Všechnalogaaobchodnínázvyjsouregistrovanéobchodníznačkypříslušnýchvlastníkůajsou chráněnyzákonem. Probudoucípoužitíuschovejtetentonávodaobal.[...]
-
Pagina 35
35 Obecné upozornění: Designaspecikacevýrobkumohoubýtzměněnybezpředchozíhoupozornění. Všechnalogaaobchodnínázvyjsouregistrovanéobchodníznačkypříslušnýchvlastníkůajsou chráněnyzákonem. Probudoucípoužitíuschovejtetentonávodaobal.[...]
-
Pagina 36
36 Cândalarmaseactivează,apăsaţiSNOOZEpentruaîntrerupealarma,iareasevareactivadupă 5 minute. 5. ApăsaţibutonulCHpentruaselectaîntrecanalele1,2şi3larecepţiadesemnaledela transmiţător .Reţineţi:canalulselectattrebuies[...]
-
Pagina 37
37 2.ButonUP(înspate) * Înmoduldeaşarenormală,apăsaţiacestbutonpentruaselectaunitateadepresiune:Hpa/Mb sau Hg. * Înmodulnormaldeaşare,apăsaţişiţineţiapăsatacestbutontimpde3secundepentruaaccesa moduldea[...]
-
Pagina 38
38 Măsuri de siguranţă: Pentruasereducepericoluldeelectrocutare,acestprodusvadesfăcut NUMAIdecătreuntehnicianavizat,cândestenecesarădepanarea. Deconectaţiprodusuldelaprizadereţeasaualteechipamenteîncazul apariţieiuneiprobleme.?[...]
-
Pagina 39
39 Υπάρχ ουνδύοώρεςξυπνητηριούπουμπορείτεναρυθμίσετε: ALARM1και ALARM2 * Πιέστετοκουμπί ALARMστοπρόσθιομέροςγιαναεμφανίσετετηνπρώ τηώραξυπνητηριούκ?[...]
-
Pagina 40
40 Μέρος III Χρησιμοπ οιήστε τον Πομπό: * Γ ιακάθεμετεωρολογικ όσταθμόυπάρχειέναςπ ομπός.Ρυθμίστετοκανάλιαφούεισάγετετην μπαταρίαστ οπίσωμέροςτουπομπού. Υπά?[...]
-
Pagina 41
41 Μέρος III Χρησιμοπ οιήστε τον Πομπό: * Γ ιακάθεμετεωρολογικ όσταθμόυπάρχειέναςπ ομπός.Ρυθμίστετοκανάλιαφούεισάγετετην μπαταρίαστ οπίσωμέροςτουπομπού. Υπά?[...]
-
Pagina 42
42 Declaration of conformity / Konformitätserklärung / Déclaration de conformité / Conformiteitsverklaring / Dichiarazione di conformità / Declaración de conformidad / Megfelelőségi nyilatkozat / Yhdenmukaisuusvakuutus / Överensstämmelseförklaring / Prohlášení o shodě / Declaraţie de conformitate We,/Wir ,/Nous,/Wi[...]