Vai alla pagina of
Un buon manuale d’uso
Le regole impongono al rivenditore l'obbligo di fornire all'acquirente, insieme alle merci, il manuale d’uso Konig SAS-MON51. La mancanza del manuale d’uso o le informazioni errate fornite al consumatore sono la base di una denuncia in caso di inosservanza del dispositivo con il contratto. Secondo la legge, l’inclusione del manuale d’uso in una forma diversa da quella cartacea è permessa, che viene spesso utilizzato recentemente, includendo una forma grafica o elettronica Konig SAS-MON51 o video didattici per gli utenti. La condizione è il suo carattere leggibile e comprensibile.
Che cosa è il manuale d’uso?
La parola deriva dal latino "instructio", cioè organizzare. Così, il manuale d’uso Konig SAS-MON51 descrive le fasi del procedimento. Lo scopo del manuale d’uso è istruire, facilitare lo avviamento, l'uso di attrezzature o l’esecuzione di determinate azioni. Il manuale è una raccolta di informazioni sull'oggetto/servizio, un suggerimento.
Purtroppo, pochi utenti prendono il tempo di leggere il manuale d’uso, e un buono manuale non solo permette di conoscere una serie di funzionalità aggiuntive del dispositivo acquistato, ma anche evitare la maggioranza dei guasti.
Quindi cosa dovrebbe contenere il manuale perfetto?
Innanzitutto, il manuale d’uso Konig SAS-MON51 dovrebbe contenere:
- informazioni sui dati tecnici del dispositivo Konig SAS-MON51
- nome del fabbricante e anno di fabbricazione Konig SAS-MON51
- istruzioni per l'uso, la regolazione e la manutenzione delle attrezzature Konig SAS-MON51
- segnaletica di sicurezza e certificati che confermano la conformità con le norme pertinenti
Perché non leggiamo i manuali d’uso?
Generalmente questo è dovuto alla mancanza di tempo e certezza per quanto riguarda la funzionalità specifica delle attrezzature acquistate. Purtroppo, la connessione e l’avvio Konig SAS-MON51 non sono sufficienti. Questo manuale contiene una serie di linee guida per funzionalità specifiche, la sicurezza, metodi di manutenzione (anche i mezzi che dovrebbero essere usati), eventuali difetti Konig SAS-MON51 e modi per risolvere i problemi più comuni durante l'uso. Infine, il manuale contiene le coordinate del servizio Konig in assenza dell'efficacia delle soluzioni proposte. Attualmente, i manuali d’uso sotto forma di animazioni interessanti e video didattici che sono migliori che la brochure suscitano un interesse considerevole. Questo tipo di manuale permette all'utente di visualizzare tutto il video didattico senza saltare le specifiche e complicate descrizioni tecniche Konig SAS-MON51, come nel caso della versione cartacea.
Perché leggere il manuale d’uso?
Prima di tutto, contiene la risposta sulla struttura, le possibilità del dispositivo Konig SAS-MON51, l'uso di vari accessori ed una serie di informazioni per sfruttare totalmente tutte le caratteristiche e servizi.
Dopo l'acquisto di successo di attrezzature/dispositivo, prendere un momento per familiarizzare con tutte le parti del manuale d'uso Konig SAS-MON51. Attualmente, sono preparati con cura e tradotti per essere comprensibili non solo per gli utenti, ma per svolgere la loro funzione di base di informazioni e di aiuto.
Sommario del manuale d’uso
-
Pagina 1
SAS-MON51 MANUAL (p. 2) ANLEITUNG (S. 7) MODE D’EMPLOI (p. 12) GEBRUIKSAANWIJZING (p. 17) MANUALE (p. 22) MANUAL DE USO (p. 27) MANUAL (p. 32) HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ (o. 37) KÄYTTÖOHJE (s. 42) BRUKSANVISNING (s. 47) NÁVOD K POUŽITÍ (s. 52) MANUAL DE UTILIZARE (p. 57) ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ XPHΣHΣ (σελ. 62) BRUGERVEJLEDNING (s. 67) VEILEDN[...]
-
Pagina 2
ENGLISH 2 Introduction The monitor is an easy-to-use electronic device designed for monitoring in all kinds of situations. This product is especially suited to small shops, oces or homes. The monitor can be placed on a horizontal surface or can be mounted on an adjustable support (order separately with art. nr. SAS-BRACK40) which can be mounted [...]
-
Pagina 3
ENGLISH 3 Operating temperature: -10 °C to +50 °C Weight: 450 g Dimensions: 180 x 155 x 25 mm Safety precautions • Do not open the monitor in the event of a malfunction. This product should only be opened by a qualied engineer. • Do not expose the monitor to water. • Do not expose the monitor to high temperatures or humidity. ?[...]
-
Pagina 4
ENGLISH 4 For information about installing and using the camera, refer to the camera’s installation manual. 5. You can connect an extra monitor to the AV output connector (2). User instructions 1. LCD monitor 2. Mute button 3. AV button 4. 4:3 button 5. IR control sensor 6. − button 7. Menu button 8. + button 9. Power button 10. Auto/Manual swi[...]
-
Pagina 5
ENGLISH 5 • “Time switched” Increase or decrease the time interval for automatic mode with the + or – button. 4. Set the Auto/Manual switch (10) to “AUTO” to switch between the selected cameras automatically. When pressing the AV button, manual switching mode shows all camera images, including cameras set to “o”. 5. Press the 4:3[...]
-
Pagina 6
ENGLISH 6 Maintenance: Clean the camera with a damp cloth. Do not use cleaning solvents or abrasives. Warranty: Any changes and/or modications to the product will void the warranty. We cannot accept any liability for damage caused by incorrect use of this product. Disclaimer: Designs and specications are subject to change without notice. All [...]
-
Pagina 7
DEU TS CH 7 Einleitung Der Monitor ist ein einfach zu verwendendes elektronisches Gerät, das zur Überwachung aller Ar ten von Situationen entwickelt wurde . Dieses Produkt eignet sich speziell für kleine Geschäfte, Büros und zu Hause. Der Monitor kann auf einer horizontalen Fläche oder an einer justierbaren Halterung (separat bestellbar mit A[...]
-
Pagina 8
DEU TS CH 8 A V Ausgang: 1x Betriebstemperatur: -10 °C bis 50 °C Gewicht: 450 g Abmessungen: 180 x 155 x 25 mm Sicherheitsvorkehr ungen • Önen Sie den Monitor im Falle einer F ehlfunktion nicht. Dieses Produkt sollte nur von einem qualizierten T echniker geönet werden. • Schützen Sie den Monitor vor Flüssigkeiten. • Sc[...]
-
Pagina 9
DEU TS CH 9 3. Stecken Sie das Netzteil in eine Netzsteckdose. 4. Schließen Sie die Kamera mit dem A V Eingangskabel an eine der AV Eingangsbuchen (3) an der Rückseite des Monitors an (max. 4 Kameras). Weit ere Informationen zur Installation und dem Gebrauch der Kamera nden Sie im Installationshandbuch der Kamera. 5. Sie können am A V Ausgang[...]
-
Pagina 10
DEU TS CH 10 • „A V switched set“ (AV -Quelle umgestellt) Wählen Sie die Kameras aus, die anschließend im A utomatikmodus angezeigt werden. Drücken Sie die + oder – T aste, um zwischen den Kameras umzuschalten und die Menütaste, um eine Kamera aus- bzw. abzuwählen. „√“ zeigt an, dass diese Kamera ausgewählt wurde. „o“ zei[...]
-
Pagina 11
DEU TS CH 11 Wartung: Reinigen Sie die Kamera mit einem feuchten T uch. Keine Reinigungs- oder Scheuermittel verwenden. Garantie: Alle Änderungen und/oder Modizierungen an dem Produkt haben ein Erlöschen der Garantie zur F olge. W ir übernehmen keine Haftung für Schäden durch unsachgemäße V erwendung dieses Produkts. Haftungsausschluss: D[...]
-
Pagina 12
FRANÇ AIS 12 Introduction Ce monitor est un appareil électronique facile à utiliser destiné à la surveillance dans toute situation. Ce pr oduit est particulièrement adapté aux petits magasins, bureaux et résidenc es. Le moniteur peut être plac é sur une surface horizontale ou peut être monté sur un support réglable (commandé séparém[...]
-
Pagina 13
FRANÇ AIS 13 Sortie AV : 1x T empérature de fonctionnement : –10 °C à +50 °C Poids: 450 g Dimensions: 180 x 155 x 25 mm Précautions d'emploi • N’ ouvrez pas le moniteur en cas de dysfonctionnement. Cet appar eil ne doit être ouvert que par un technicien qualié. • N’ exposez pas le moniteur à l'eau. •[...]
-
Pagina 14
FRANÇ AIS 14 4. Connectez la caméra avec le câble d’ entrée A V à l'un des connecteurs d'entrée A V (3) situés à l'arrière du moniteur (max. 4 caméras). Pour plus d'inf ormations sur l'installation et l'utilisation de la caméra, reportez-vous au manuel d'installation de la caméra. 5. Vous pouv ez con[...]
-
Pagina 15
FRANÇ AIS 15 • « A V switched set » (AV activé) Sélection des caméras qui seront achées ultérieurement en mode automatique. Appuyez sur la t ouche +/– pour basculer entre les caméras et sur la touche Menu pour sélectionner/désélectionner une caméra. « √ » indique que cette caméra est sélectionnée. « o » indique que c[...]
-
Pagina 16
FRANÇ AIS 16 Entretien: Nettoyez la caméra avec un chi on humide. N'utilisez pas de solvants ni des produits abrasifs. Garantie: T outes altérations et/ou modications du produit annuler ont la garantie. Nous ne serons tenus responsables d'aucune responsabilité pour les dommages dus à une utilisation incorrecte du produit.[...]
-
Pagina 17
NEDERL ANDS 17 Inleiding De monitor een gemakkelijk te gebruiken elektronisch apparaat, dat is ontworpen voor het bewaken van allerlei situaties. Dit pr oduct is in het bijzonder geschikt voor kleine winkels, kantoren of huizen. De monitor kan op een horizontaal oppervlak worden gezet of kan aan een verstelbare steun (apart te bestellen als ar t.nr[...]
-
Pagina 18
NEDERL ANDS 18 A V uitgang: 1x Bedrijfstemperatuur: –10 °C tot +50 °C Gewicht: 450 g Afmetingen: 180 x 155 x 25 mm V eiligheidsvoorschriften • Maak bij een storing de monitor niet open. Dit product mag uitsluitend worden geopend door een bevoegde mont eur . • Stel de monitor niet bloot aan water . • Stel de monitor niet bloot aan[...]
-
Pagina 19
NEDERL ANDS 19 4. Sluit de camera met de A V-ingangskabel aan op één van de tulp ingangsaansluitingen (3) aan de achterkant van de monitor (max. 4 camera's). Raadpleeg voor informatie over de montage en het gebruik v an de camera's de installatieaanwijzingen v an de camera. 5. U kunt een extra monitor aansluiten op de A V-uitgangsaanslu[...]
-
Pagina 20
NEDERL ANDS 20 • “ AV swit ched set” ( Wisselende A V stand) Selecteer de camera's die in de automatische stand achtereen volgens worden getoond . Druk de + of – toets om te wisselen tussen camera's en de Menutoets om een camera te selecteren of de selectie ongedaan te maken. “√” geeft aan dat deze camera is geselecteerd.[...]
-
Pagina 21
NEDERL ANDS 21 Onderhoud: Reinig de camera met een vochtige doek. Gebruik geen reinigingsmiddelen of schuurmiddelen. Garantie: Eventuele wijzigingen en/of aanpassingen aan het product zullen de garantie ongeldig maken. Wij aanvaar den geen aansprakelijkheid voor schade veroorzaakt door onjuist gebruik van dit product. Disclaimer: Ontwerpen en speci[...]
-
Pagina 22
ITALIAN O 22 Introduzione Questo monitor è un dispositivo elettronico per la videosorveglianza facile da usare in ogni tipo di situazione. Il prodotto è appositamen te adatto per piccoli negozi, uci o abitazioni. Il monitor può essere posizionato su una supercie orizzontale o può essere montato su un supporto regolabile (ordina telo separ[...]
-
Pagina 23
ITALIAN O 23 T emperatura di funzionamento: –10 °C a +50 °C Peso: 450 g Dimensioni: 180 x 155 x 25 mm Misure di sicurezza • Non aprite il monitor in caso di malfunzionamento . Questo prodotto deve essere aperto solo da tecnici qualicati. • Non esponete il monitor all'acqua. • Non esponete il monitor ad alte temperatur e o[...]
-
Pagina 24
ITALIAN O 24 4. Collegate la videocamera con il ca vo in ingresso A V ad una delle prese in ingresso A V (3) sul retro del monitor (al massimo 4 videocamere). Per inf ormazioni sull'installazione e l'uso della videocamera, fate riferimento al manuale di installazione della videocamera. 5. Potet e collegare un monitor aggiuntiv o al connet[...]
-
Pagina 25
ITALIAN O 25 Selezionate le videocamere che saranno visualizzate in sequenza in modalità automatica. Pr emete il tasto + o – per passare tra telecamer e e il tasto Menù per selezionare o deselezionare una videocamera. “√” indica che questa videocamera è stata selezionata. “ o” indica che questa videocamera non è stata selezionata. ?[...]
-
Pagina 26
ITALIAN O 26 Manutenzione: Pulite la videocamera con un panno umido . Non utilizzare solventi detergenti o abrasivi. Garanzia: Qualsiasi modica e/o cambiamento al prodotto annullerà la garanzia. Non si accettano r esponsabilità per danni causati da un uso non corretto di questo prodotto . Dichiarazione di non responsabilità: Il design e le ca[...]
-
Pagina 27
E S PA Ñ O L 27 Introducción Esta pantalla es un dispositivo electrónico fácil de usar , diseñado para monitorear todo tipo de situaciones. Est e producto es adecuado especialmente para usar en tiendas y ocinas pequeñas, y en casa. La pantalla se puede montar sobre una supercie horizontal o en un soporte ajustable (ordénelo por separad[...]
-
Pagina 28
E S PA Ñ O L 28 Salida A V: 1 T emperatura de funcionamiento: –10 °C a +50 °C Peso: 450 g Dimensiones: 180 x 155 x 25 mm Precauciones de seguridad • No abra la pantalla si no funciona correctamente. Est e producto solamente deberá abrirlo un ingeniero cualicado. • No exponga la pantalla al agua. • No exponga la pantalla a al[...]
-
Pagina 29
E S PA Ñ O L 29 4. Conecte la cámara con el cable de entrada A V a uno de los conectores de entrada A V (3) en la par te posterior de la pantalla (máximo 4 cámaras). Para inf ormación sobre cómo instalar y usar la cámara, consulte el manual de instalación de la cámara. 5. Usted puede conectar una pantalla adicional a la salida del conector[...]
-
Pagina 30
E S PA Ñ O L 30 El símbolo “√” indica que es la cámara seleccionada. El símbolo “ o” indica que no es la cámara seleccionada. • “ Time switched” (I nterruptor para el tiempo) Para aumentar o disminuir el in tervalo de tiempo del modo automático, oprima el botón + o el botón –. 4. Coloque el interruptor Aut omática/Manu[...]
-
Pagina 31
E S PA Ñ O L 31 Mantención: Limpie la cámara con un paño húmedo. No utilice disolventes de limpieza ni productos abrasivos . Garantía: Cualquier cambio y/o modicación del producto anulará la garantía. No podemos asumir ninguna responsabilidad por ningún daño debido a un uso incorrecto de este producto. Eliminación: Las ilustraciones [...]
-
Pagina 32
PORTUGUÊS 32 Introdução O monitor L CD de 17,78 cm (7 pol.) é um dispositivo electrónico fácil de utilizar concebido para monitorizar todos os tipos de situações . Este produto é sobretudo indicado para ser utilizado em pequenas lojas, escritórios ou residências. O monitor pode ser colocado numa superfície horizontal ou instalado num su[...]
-
Pagina 33
PORTUGUÊS 33 T emperatura de funcionamento: Entre -10 °C e +50 °C Peso: 450 g Dimensões: 180 x 155 x 25 mm Precauções de segurança • Não abrir o monitor em caso de funcionamento incorrecto . Este produto só deve ser aberto por um engenheiro qualicado. • Não permitir que entre água dentro do monitor . • Não colocar o mo[...]
-
Pagina 34
PORTUGUÊS 34 2. Introduzir a cha CC no conector da cha de entrada de 12 V CC (4). 3. Introduzir o adaptador CA/CC na tomada de par ede. 4. Utilizar o cabo de entrada A V para ligar a câmara a um dos conectores da cha de entrada A V (3), localizado na par te posterior do monitor (4 câmaras no máximo). Para mais inf ormações acerca da [...]
-
Pagina 35
PORTUGUÊS 35 • “ AV swit ched set” (Conguração comutada de A V ) Seleccionar as câmaras que serão apresentadas posteriormente no modo automático . Premir o botão “+” ou ”–“ para alternar entre as câmaras e o botão “Menu” para seleccionar ou anular a selecção de uma câmara. “√” indica que esta câmara foi [...]
-
Pagina 36
PORTUGUÊS 36 Manutenção: Limpar a câmara com um pano húmido. Não utilizar solventes de limpeza ou produtos abrasiv os. Garantia: Quaisquer alterações e/ou modicações no produto anularão a garan tia. Não nos podemos responsabilizar por qualquer dano causado pelo uso incorrecto deste produto . Exclusão de responsabilidade: Os designs [...]
-
Pagina 37
M A G YA R 37 Bevezetés Az egyszerűen kezelhető monitor bármilyen helyzet meggy elésére alkalmas. A termék különösen jól használható kis üzletekben, irodákban és lak ásokban. A monitor vízszintes felületen, v agy egy, a monit or hátoldalára erősíthető állíthat ó tartón (SAS-BRACK40 cikkszámon rendelhető) is elhelyez[...]
-
Pagina 38
M A G YA R 38 Üzemi hőmérséklet: –10 °C – +50 °C T ömeg: 450 g Méretek: 180 x 155 x 25 mm Biztonsági óvintézk edések • Hibás működés esetén ne nyissa fel a monitort. A készüléket csak szakember nyithatja fel . • Ne tegye ki a monitort víznek. • Ne tegye ki a készüléket magas hőmérsékletnek vagy magas p?[...]
-
Pagina 39
M A G YA R 39 4. Csatlakoztassa a kamerát az A V bemeneti k ábellel a monitor hátoldalán található A V bemeneti jack csatlakozók (3) egyikébe (max. 4 kamerát csatlakoztathat). A kamera beszerelésével és használatával kapcsolatos információkért tekintse meg a k amera beszerelési útmutat óját. 5. Az A V kimeneti csatlakozó (2) h[...]
-
Pagina 40
M A G YA R 40 Válassza ki, hogy automatikus üzemmódban mely kamerák jelenjenek meg egymás után. A kamerák közötti váltáshoz használja a + vagy – gombot, míg a kamera kiválasztásához vagy a kiválasztás megszüntetéséhez használja a Menü gombot. A „√” szimbólum azt jelzi, hogy az adott k amera kiválasztásra került. A[...]
-
Pagina 41
M A G YA R 41 Karbantartás: A kamerát nedves törlőkendővel tisztítsa. Ne használjon oldószert vagy súrolószereket. Jótállás: A termék illetéktelen módosítása érvényteleníti jótállását. Nem vállalunk felelősséget a termék szaksz erűtlen használata miatti károkért. Jogi nyilatkoza t: A termék kialakítása és műsza[...]
-
Pagina 42
SUOMI 42 Esittely T ämä monitori on helppok äyttöinen, kaikenlaisiin valvontaolosuhteisiin soveltuva sähkölaite . T ämä tuote soveltuu erityisen hyvin pieniin myymälöihin, toimistotiloihin ja koteihin. Monitori voidaan asettaa vaakasuoralle pinnalle tai asentaa säädettävään kannattimeen (tilaa erikseen tuotenumerolla SAS-BRACK40), jo[...]
-
Pagina 43
SUOMI 43 Käyttölämpötila: –10 °C – +50 °C Paino: 450 g Mitat: 180 x 155 x 25 mm T ur vallisuustoimenpiteet • T oimintahäiriön sattuessa älä avaa monitoria. Laitteen saa avata vain pät evä huoltohenkilö. • Älä altista monitoria vedelle. • Älä altista monitoria korkeille lämpötiloille tai kosteudelle. • Äl?[...]
-
Pagina 44
SUOMI 44 4. Kytke kamera A V-sisääntulokaapelin avulla yhteen monitorin takana olevista A V-sisääntuloliitännöistä (3) (enintään 4 kameraa). Kameran asennus ja käyttö: tutustu kameran asennusoppaaseen. 5. Voit halut essasi kytkeä ylimääräisen monitorin A V-ulostuloliitäntään (2). Käyttöohjeet 1. L CD-monitori 2. Mykistyspainike [...]
-
Pagina 45
SUOMI 45 ”√” ilmaisee, että kyseinen kamera on valittuna. ” o” ilmaisee, että kyseinen k amera ei ole valittuna. • ” Time switched” ( Vuor otteluväli) Lyhennä tai pidennä automaa ttitilan näkymien vuorotteluväliä painamalla + tai – -painiketta. 4. Jos haluat eri kameroiden näkymien vaihtuvan automaattisesti, aseta Auto[...]
-
Pagina 46
SUOMI 46 Huolto: Puhdista kamera kostealla liinalla. Älä käytä liuottimia tai hankausaineita. T akuu: T akuu mitätöityy, mikäli laitteeseen tehdään mitä tahansa muutoksia. Emme ole my öskään vastuussa vahingoista, jotka johtuvat tämän tuotteen virheellisestä käytöstä. Vastuuvapauslausek e: Muutoksia malliin ja teknisiin ominaisuu[...]
-
Pagina 47
SVE NSKA 47 Inledning Denna bildskärm är en användarvänlig elektronisk anordning som är utformad för övervakning i alla möjliga situationer . Denna produkt är speciellt lämpad för små butiker , kontor eller i hemmet. Bildsk ärmen kan placeras på en horisontell yta eller kan monteras på ett justerbart stöd (beställs separat med art.[...]
-
Pagina 48
SVE NSKA 48 Arbetstemperatur: -10 °C till +50 °C Vikt: 450 g Mått: 180 x 155 x 25 mm Säkerhetsanvisningar • Öppna inte bildskärmen i händelse av ett fel. Denna produkt bör endast öppnas av en behörig tekniker . • Utsätt inte bildskärmen för vatten. • Utsätt inte bildskärmen för höga temperaturer eller fuktighet. •?[...]
-
Pagina 49
SVE NSKA 49 4. Anslut kameran med A/V-ingångskabeln till en av A/V-ingångskontakter (3) på baksidan av bildskärmen (max. 4 kameror). Information om hur du installerar och använder kameran hittar du i kamerans installationshandbok. 5. Du kan ansluta en extra bildsk ärm till A V-utgångskontakten (2). Bruksanvisning 1. L CD-bildskär m 2. Ljud-[...]
-
Pagina 50
SVE NSKA 50 ”√” anger att denna kamera har valts. ” o” anger att denna k amera inte har valts. • ” Time switched” ( Tid kopplat) Öka eller minsk a tidsintervallet för automatisk läge med + eller – knappen. 4. Ställ auto/manuell-omkopplare (10) till ” AUT O ” för att automatiskt v äxla mellan de valda kamerorna. När d[...]
-
Pagina 51
SVE NSKA 51 Underhåll: Rengör kameran med en fuktig trasa. Använd inga rengöringsmedel som innehåller lösningsmedel eller slipmedel. Garanti: Alla ändringar och/eller modieringar på produkten gör garantin ogiltig. Vi kan inte ta något ansvar för skador som orsakats av felaktig användning av denna produkt. Friskrivningsklausul: Utseen[...]
-
Pagina 52
ČESKY 52 Úvod T ento monitor je uživatelsky jednoduché elektronické zařízení navržené pro sledování různých situací. T ento produkt se hodí zejména pro malé obchody , kanceláře nebo domovy. Monitor můž e být upevněn na horizontálním povrchu nebo může být upevněn pr ostřednictvím nastavitelného držáku (objednejte z[...]
-
Pagina 53
ČESKY 53 Prov ozní teplota: –10 °C–50 °C Hmotnost: 450 g Rozměry : 180 × 155 × 25 mm Bezpečnostní opatření • V případě poruchy monitor neotvírejte. T ento produkt by měl být otevřen kvalikovaným technikem. • Nevystavujte monitor vodě . • Nevystavujte vysokým teplotám nebo vlhkosti. • Monitor neinstal[...]
-
Pagina 54
ČESKY 54 4. Spojte kameru se vstupním kabelem AV k jednomu z A V vstupnímu jacku (3) na zadní straně monitoru (max. 4 kamery). Pro inf ormace ohledně instalace a použití kamer y se podívejte do instalačního manuál kamer y . 5. K výstupnímu konektoru A V (2) můžete připojit ještě jeden monitor . Pokyn y k použití 1. L CD monitor[...]
-
Pagina 55
ČESKY 55 „√“ ukazuje, že byl vybrán tento kanál. „o“ ukazuje, že tento kanál nebyl vybrán. • „ Time switched“ (Př epínač času) Pomocí tlačítka + nebo – zvyšte nebo snižte časový interval pro automatický režim. 4. Pro automa tickou volbu kanálů nastavte Automatický/Manuální přepínač (10) na „AUT O?[...]
-
Pagina 56
ČESKY 56 Údržba: Kameru čistěte vlhkým hadříkem. Nepoužívejte čisticí rozpouštědla ani abrazivní čisticí pr ostředky. Záruka: Při provedení jakýchkoli změn a/nebo úprav výrobku záruka zaniká. Při nesprávném používání tohoto výrobku výrobce nenese odpovědnost za vzniklé škody. Vyloučení zodpov ědnosti: Desig[...]
-
Pagina 57
ROMÂ N Ă 57 Introducere Monitorul este un dispozitiv electronic uor de utilizat, creat pentru monitorizarea tuturor tipurilor de situaii. Ac est produs este adecvat în special pentru magazinele mici, birouri sau locuine. A cesta poate amplasat pe o suprafaă orizontală sau poate montat pe un suport reglabil (comandat separat[...]
-
Pagina 58
ROMÂ N Ă 58 Ieire A V: 1x T emperatura de funcionare: –10 °C la +50 °C Greutate: 450 g Dimensiuni: 180 x 155 x 25 mm Măsuri de sigurană • Nu deschidei monitorul în cazul producerii unei defeciuni. Ac est produs trebuie deschis doar de un inginer calicat. • Nu expunei monitorul la apă. • Nu expunei mo[...]
-
Pagina 59
ROMÂ N Ă 59 4. Conectai camera cu cablul in trare A V la una dintre mufele jack intrare A V (3) din partea din spate a monitorului (maxim 4 camere). Pentru inf ormaii despre instalarea i utilizarea camer ei, consultai manualul de instalare a acesteia. 5. Putei conecta un monitor suplimentar la mufa ieire A V (2). Instruciuni [...]
-
Pagina 60
ROMÂ N Ă 60 „√” indică că această cameră a fost selectată. „o” indică că această cameră nu a fost selectată. • „ Time switched” (Comutat or timp) Crete sau diminuează intervalul de timp pentru modul automat cu ajutorul butonului + sau –. 4. Setai întrerupătorul Aut omată/Manuală (10) la „AUTO” pentru [...]
-
Pagina 61
ROMÂ N Ă 61 Mentenană: Curăai camera cu o cârpă umedă. Nu folosii solveni sau ageni de curăare abr azivi. Garanie: Orice schimbări i/sau modicări ale produsului vor anula garania. Nu putem accepta r esponsabilitatea pentru daunele provocate de utilizarea inc orectă a acestui produs. Renunarea la răspu[...]
-
Pagina 62
ΕΛΛΗΝΙΚA 62 Εισαγωγή Αυτή η οθόνη είναι ια εύχρηστη ηλεκτρονική συσκευή, ιδανική για την παρακολ ούθηση οποιασδήποτε κατ άσταση. Το προϊό ν ενδείκνυται ιδιαίτερα για ικρά καταστήατα, γ ρ[...]
-
Pagina 63
ΕΛΛΗΝΙΚA 63 Έξοδο A V: 1x Θεροκρασία λειτουργία: -10 °C έω +50 °C Βάρο: 450 g ιαστάσει: 180 x 155 x 25 mm Προφυλάξει ασφαλεία • Μην ανοίγετε την οθό νη σε περίπτωση δυσλειτουργία. Αυτό το π ροϊό?[...]
-
Pagina 64
ΕΛΛΗΝΙΚA 64 4. Συνδέστε την κάερα σε ία από τι υποδο χέ εισόδου A V (3) σ το πίσω έρο τη οθόνη έσω του κ αλωδίου εισόδου A V (έχρι 4 κάερε). Γ ια πληροφορίε σχετικά ε την εγκ ατάστα?[...]
-
Pagina 65
ΕΛΛΗΝΙΚA 65 εταξύ των καερών και τ ο κουπί Σίγαση για να επιλέξετε η να καταρ γήσετε κάποια κάερα. Το σύβολο «√» υποδεικνύει ότι η συγκεκ ριένη κάερα έχει επιλ εγεί. Το σύβολο «o» υπ?[...]
-
Pagina 66
ΕΛΛΗΝΙΚA 66 Συντήρηση: Καθαρίστε την κάερα ε υγρό πανί. Μη χρησιοποιείτε διαλύτε ή λειαντικά. Εγγύηση: Η εφαρογή αλλαγών ή/και τ ροποποιήσεων στο προϊόν συνεπάγεται ακύρωση τη εγγύηση[...]
-
Pagina 67
DAN SK 67 Introduktion Skærmen er en bruger venlig elektronisk enhed, ber egnet til at overvåge alle slags situationer . Dette produkt er især velegnet til små butikker, kon torer eller hjem. Skærmen k an placeres på en vandr et overade eller monteres på en justerbar konsol (bestil separat med art. nr . SAS-BRACK40), som kan monteres i bu[...]
-
Pagina 68
DAN SK 68 Driftstemperatur: -10 °C til +50 °C Vægt: 450 g Dimensioner: 180 x 155 x 25 mm Sikkerhedsforholdsregler • Åbn ikke skær men i tilfælde af defekt. Dette pr odukt må kun åbnes af en kvaliceret tekniker . • Udsæt ikke skær men for vand. • Udsæt ikke skær men for høje tempera turer eller fugtighed. • Instal[...]
-
Pagina 69
DAN SK 69 For inf ormation om installering og brug af kameraet, se kameraets installationsvejledning. 5. Du kan tilslutte en ekstra skærm til AV udgangs tilslutningen (2). Brugervejledninger 1. L CD-skær m 2. Ly dløs knap 3. A V k nap 4. 4:3 knap 5. IR kontrolsensor 6. − knap 7. Menuknap 8. + knap 9. Knappen Power (tænd/sluk) 10. Auto/Manuel [...]
-
Pagina 70
DAN SK 70 ”√” angiver at dette kamera er valgt. ” o” angiver at dette kamera ikke er valgt. • ” Time switched” ( Tidsomsk ifter) Øger eller sænker tidsintervallet for automatisk tilstand med knappen + eller–. 4. Indstil knappen Auto/Manuel (10) til ” AUT O” for at skifte mellem de valgte kameraer automatisk. Når der t[...]
-
Pagina 71
DAN SK 71 Vedligeholdelse: Rengør kameraet med en fugtig klud. Brug ikke opløsningsmidler eller slibende rengøringsmidler. Garanti: Ændringer og/eller modikationer af produktet vil medføre bortfald af garantien. V i fralægger os ethvert ansvar for skader forårsaget på grund af forkert brug af produktet. Ansvarsfraskrivelse: Design og spe[...]
-
Pagina 72
NOR SK 72 Innledning Monitoren er en brukervennlig elektronisk enhet, utformet for o vervåking i alle typer situasjoner . Produktet er spesielt godt eg net til små butikker, kon torer eller hus. Monitoren kan plasseres på en horisontal overate, eller monter es på en justerbar støtte (bestilles separat, med art. nr . SAS-BR ACK40) som kan fe[...]
-
Pagina 73
NOR SK 73 Driftstemperatur: -10 °C til +50 °C Vekt: 450 g Mål: 180 x 155 x 25 mm Sikkerhetsforhåndsregler • Du må ikke åpne monitoren ved feilfunksjon. Dette produkt et må kun åpnes av en kvalisert tek niker . • Du må ikke utsette monitoren for vann. • Du må ikke utsette monitoren for høye t emperaturer eller fuktighet.[...]
-
Pagina 74
NOR SK 74 Se bruksanvisningen for informasjon om installasjon og bruk a v kameraet. 5. Du kan koble til en ekstra monitor med A V-utdatatilkoblingen (2). Brukerveiledning 1. L CD-monitor 2. Dempe-k nappen 3. A V-k nappen 4. 4:3-knappen 5. IR-kontrollsensor 6. Knappen – 7. Menyknapp 8. Knappen + 9. Strømknapp 10. Auto/Manual-bryter 1. T ryk k på[...]
-
Pagina 75
NOR SK 75 • “ Time switched” ( Tidsinnstilling) Du kan øke eller senket tidsinter vallet for automa tisk modus med knappene + eller –. 4. Still inn Auto/Manual-bryteren (10) til “ AUT O” for å veksle automatisk mellom valgte kameraer . Når du tryk ker på A V-knappen, viser manuell vekslingsmodus alle kamerabilder , inkluder t kam[...]
-
Pagina 76
NOR SK 76 Vedlik ehold: Rengjør kameraet med en fuktet klut. Ikke bruk rensemidler eller skuremidler. Garanti: Eventuelle endringer og/eller modikasjoner av produkter opphever garantien. Vi tar ikke ansvar for skade som forårsakes av ukorrekt bruk av dette produktet. Ansvarsfraskrivelse: Utforming og spesikasjoner kan endres uten forhåndsv[...]
-
Pagina 77
РУССКИЙ 77 — , [...]
-
Pagina 78
РУССКИЙ 78 : 16:9 ( 4:3) : 628 x 562 (P AL) : 12 /1 A A V: 4 . A V: 1 . ?[...]
-
Pagina 79
РУССКИЙ 79 1. (5). ?[...]
-
Pagina 80
РУССКИЙ 80 3. (7), . : • ?[...]
-
Pagina 81
РУССКИЙ 81 : . [...]
-
Pagina 82
TÜRKÇE 82 Gr Montör , her çet durumda zleme gerçekletrmek çn tasar lanmı kullanımı kolay br chazdır . Bu ürün özellkle küçük mağazalar, ofsler v eya evler çn uygundur . Montör, ya tay br yüzeye yerletrleblr veya mont örün alt kısmına monte edleb[...]
-
Pagina 83
TÜRKÇE 83 Güvenlk önlemler • Arıza durumunda montörün açmayın. Bu ürün sadece uzman br teknsyen tarafından açılmalıdır . • Montörü suya maruz bırakmasın. • Montörü yüksek sıcaklık veya neme maruz bırakmayın. • Montörü, televzyon veya hoparlör gb yüksek many etk a[...]
-
Pagina 84
TÜRKÇE 84 Kullanıcı talmatları 1. L CD montör 2. Ses kapatma düğmes 3. A V düğmes 4. 4:3 düğmes 5. IR kontrol sensörü 6. – düğmes 7. Menü düğmes 8. + düğmes 9. Güç düğmes 10. Oto/Manüel anahtarı 1. Açmak çn montör üzerndek Güç düğmesne (9) basın. 2. Doğru kamera ba?[...]
-
Pagina 85
TÜRKÇE 85 A V düğmesne basıldığında manüel geç modu “ o” ayarlı kameralar dahl tüm kamera görüntülern gösterr . 5. En boy oranını değtrmek çn 4:3 düğmesne (4) basın. 6. Ses kapatmak veya açmak çn Sessz düğmesne (2) basın. Bu özellğn çalıması ç[...]
-
Pagina 86
SLOVEN SKY 86 Úvod Monitor je na používanie jednoduché elektronické zariadenie určené na monitorovanie v o všetkých situáciách. T ento produkt je obzvlášť vhodný pre malé obchody , kancelárie alebo domácnosti. Monitor možno položiť na horizontálny povr ch alebo môže byť namontov aný na nastaviteľnú podperu (možno objedn[...]
-
Pagina 87
SLOVEN SKY 87 Výstup A V signálu: 1x Prevádzko vá teplota: -10 °C až +50 °C Hmotnosť: 450 g Rozmery : 180 x 155 x 25 mm Bezpečnostné opatrenia • V prípade poruchy monitor neotvárajte. T ento produkt smie otvárať len kvalikovaný technik. • Monitor nevystavujte účinkom vody . • Monitor nevystavujte účinkom vysoký[...]
-
Pagina 88
SLOVEN SKY 88 2. Zástrčku na napájanie jednosmerným prúdom zastrčte do konektora na napájanie 12 V jednosmerným prúdom (4). 3. Adaptér AC/DC zapojt e do stenovej zásuvky . 4. Kameru pripojte pomocou vstupného A V kábla k jednému z konektorov vstupu A V signálu (3) na zadnej strane monitora (maximálne 4 kamer y). Informácie o inšta[...]
-
Pagina 89
SLOVEN SKY 89 • „A V switched set“ (Zostava so zapnutým AV sig nálom) Zvoľte kamery, ktorých obsah sa bude v automatickom režime postupne zobrazovať . Ak chcete prepínať medzi kamerami, stlačte tlačidlo + alebo - a pomocou tlačidla ponuky môžete zvoliť alebo zrušiť voľbu kamery. „√“ označuje voľbu príslušnej kame[...]
-
Pagina 90
SLOVEN SKY 90 Údržba: Kameru čisťte navlhčenou tkaninou. Nepoužívajte čistiace prostriedky ani brúsne materiály . Záruka: Akékoľvek zmeny a/alebo úpravy výrobku majú za následok skončenie platnosti záruky . Nemôžeme prijať zodpovednosť za poškodenie spôsobené nesprávnym používaním výrobku. Vyhlásenie: Vzhľad a techn[...]
-
Pagina 91
POLSKI 91 Wpro wadzenie T en monitor to ł atwe w u ż ytkowaniu urz ą dzenie elektroniczne przeznacz one do monitorowania w e wszystkich sytuacjach. Produkt jest specjalnie przeznaczony dla ma ł ych sklepów , biur lub domów . Monitor mo ż na ustawia ć na powierzchni poziomej lub montowa ć na r egulowanym wsporniku (lub oddzielnie z art. nr [...]
-
Pagina 92
POLSKI 92 Wyj ś cie A V: 1x T emperatura robocza: od -10 °C do +50 °C Ci ęż ar: 450 g Wymiary : 180 x 155 x 25 mm W skazówki dotyczące bezpieczeństwa • W przypadk u usterki nie otwieraj monitora. Produkt powinien otwiera ć tylko wykwalikowany in ż ynier. • Nie nara ż aj monitora na dzia ł anie wody . • Nie nara ż aj m[...]
-
Pagina 93
POLSKI 93 3. W ł ó ż przej ś ciówk ę AC/DC w g niazdo ś cienne. 4. Pod łą cz kamer ę za pomoc ą kabla wej ś ciowego A V do jednego ze z łą czy gniazda wej ś ciow ego A V (3) z ty ł u monitora (maks. 4 kamery). Informacje na temat instalowania i u ż ytkowania kamer y znajduj ą si ę w instrukcji instalacji kamer y . 5. Mo ż esz po[...]
-
Pagina 94
POLSKI 94 • „A V switched set“ (Ustawienie w łą czone A V ) Wybierz kamer y , jakie b ę d ą pojawia ć si ę w tr ybie automatycznym. Naci ś nij przycisk + lub –, aby prze łą cza ć mi ę dz y kamerami i prz ycisk menu, aby wybra ć lub zrezygnowa ć z wyboru kamery. „√“ sygnalizuje, ż e t en kana ł zosta ł wybrany. „o?[...]
-
Pagina 95
POLSKI 95 Konserwacja: Wyczy ś ci ć kamer ę wilgotn ą ś ciereczk ą . Nie stosowa ć p ł ynów do czyszczenia ani ś rodków ś ciernych. Gwarancja: Wszelkie zmiany i/lub modykacje produktu spowoduj ą utrat ę gwarancji. Nie ponosimy ż adnej odpowiedzialno ś ci za szkody spowodowane nieprawid ł owym u ż ytkowaniem produktu. Zrzeczenie[...]