Vai alla pagina of
Un buon manuale d’uso
Le regole impongono al rivenditore l'obbligo di fornire all'acquirente, insieme alle merci, il manuale d’uso Konig SEC-APR20. La mancanza del manuale d’uso o le informazioni errate fornite al consumatore sono la base di una denuncia in caso di inosservanza del dispositivo con il contratto. Secondo la legge, l’inclusione del manuale d’uso in una forma diversa da quella cartacea è permessa, che viene spesso utilizzato recentemente, includendo una forma grafica o elettronica Konig SEC-APR20 o video didattici per gli utenti. La condizione è il suo carattere leggibile e comprensibile.
Che cosa è il manuale d’uso?
La parola deriva dal latino "instructio", cioè organizzare. Così, il manuale d’uso Konig SEC-APR20 descrive le fasi del procedimento. Lo scopo del manuale d’uso è istruire, facilitare lo avviamento, l'uso di attrezzature o l’esecuzione di determinate azioni. Il manuale è una raccolta di informazioni sull'oggetto/servizio, un suggerimento.
Purtroppo, pochi utenti prendono il tempo di leggere il manuale d’uso, e un buono manuale non solo permette di conoscere una serie di funzionalità aggiuntive del dispositivo acquistato, ma anche evitare la maggioranza dei guasti.
Quindi cosa dovrebbe contenere il manuale perfetto?
Innanzitutto, il manuale d’uso Konig SEC-APR20 dovrebbe contenere:
- informazioni sui dati tecnici del dispositivo Konig SEC-APR20
- nome del fabbricante e anno di fabbricazione Konig SEC-APR20
- istruzioni per l'uso, la regolazione e la manutenzione delle attrezzature Konig SEC-APR20
- segnaletica di sicurezza e certificati che confermano la conformità con le norme pertinenti
Perché non leggiamo i manuali d’uso?
Generalmente questo è dovuto alla mancanza di tempo e certezza per quanto riguarda la funzionalità specifica delle attrezzature acquistate. Purtroppo, la connessione e l’avvio Konig SEC-APR20 non sono sufficienti. Questo manuale contiene una serie di linee guida per funzionalità specifiche, la sicurezza, metodi di manutenzione (anche i mezzi che dovrebbero essere usati), eventuali difetti Konig SEC-APR20 e modi per risolvere i problemi più comuni durante l'uso. Infine, il manuale contiene le coordinate del servizio Konig in assenza dell'efficacia delle soluzioni proposte. Attualmente, i manuali d’uso sotto forma di animazioni interessanti e video didattici che sono migliori che la brochure suscitano un interesse considerevole. Questo tipo di manuale permette all'utente di visualizzare tutto il video didattico senza saltare le specifiche e complicate descrizioni tecniche Konig SEC-APR20, come nel caso della versione cartacea.
Perché leggere il manuale d’uso?
Prima di tutto, contiene la risposta sulla struttura, le possibilità del dispositivo Konig SEC-APR20, l'uso di vari accessori ed una serie di informazioni per sfruttare totalmente tutte le caratteristiche e servizi.
Dopo l'acquisto di successo di attrezzature/dispositivo, prendere un momento per familiarizzare con tutte le parti del manuale d'uso Konig SEC-APR20. Attualmente, sono preparati con cura e tradotti per essere comprensibili non solo per gli utenti, ma per svolgere la loro funzione di base di informazioni e di aiuto.
Sommario del manuale d’uso
-
Pagina 1
2013-10-24 SEC-APR20 MANUAL (p. 2) Motion alarm with remote keyfob ANLEITUNG (S. 5) Bewegungsmelder mit Schlüsselanhänger-Fernsteuerung MODE D’EMPLOI (p. 8) Détecteur de mouvement muni de télécommande porte GEBRUIKSAANWIJZING (p. 1 1) Bewegingsalarm met sleutelhangerafstandsbediening MANUALE (p. 14) Allarme di movimento con portachiavi telec[...]
-
Pagina 2
2 ENGLISH Motion alarm with remote keyfob RF Romote keyfob Rotary mounting bracket PIR motion senso r Learn button Alarm speaker Battery low indicator Battery cover Alarm Unit (Front) Alarm Unit (Back) Battery low indicator ON OFF[...]
-
Pagina 3
3 Battery installation: Alarm Unit 1. The battery compartment is accessed from the r ear of the alarm unit by removing the back cover . 2. Insert 2 x “AA” size batteri es (not included) conform the pol arity as shown in the battery compartment. 3. When the last battery is insert ed the alarm will beep very loudly to indicate that the batteries [...]
-
Pagina 4
4 Safety precautions: T o reduce risk of electric sho ck, this product should ONL Y be opened by an authorized techni cian when service is required. Disconnect the produc t from mains and other equipment if a problem should occur . Do not expose the product to water or moisture. Maintenance: Clean only with a dry cloth. Do not use cleaning solvents[...]
-
Pagina 5
5 DEUTSCH Bewegungsmelder mit Schlüsselanhänger-Fernsteuerung Fernbedienung als Schlüsselanhänge r Drehbare Montagehalterung Passiv- Infrarot Bewegu- ngsmelder Übernah- metaste Alarm- melder Batterie- S tatusanzeige Batteriefach Frontansicht Frontansicht Batterie- S tatusan- zei g e EIN AUS[...]
-
Pagina 6
6 Einlegen der Batterie: Alarmeinheit 1. Das Batteriefach ist von der Rückseite der Al armeinheit zugänglich, wenn die hintere Abdeckung abgenommen wird. 2. Legen Sie 2 AA-Batterien (nicht beigefügt) mit der ri chtigen Polarität (im Batteriefach gezeigt) ein. 3. Wenn die letzte Batterie eingelegt ist, ertönt ei n sehr lauter Alarm, wo mit Ihne[...]
-
Pagina 7
7 Sicherheitsvorkehrungen: Um das Risiko eines elektri schen Schlags zu verringern, sollte dieses Produkt AUSSCHLIESSLICH von einem autorisierten T echniker geöff net werden. Bei Problemen trennen Sie das Gerät bitte von der S pannungsversorgung und von anderen Geräten ab. S tellen Sie sicher, dass das Gerät nicht mit Wasser oder Feuchtigkeit i[...]
-
Pagina 8
8 FRANÇAIS Détecteur de mouvement muni de télécommande porte Télécommande RF – porte-clés Support de montage rotatif Détecteur de mou- vement PIR T ouche « Apprendre » Hautparleur d’alarme Témoin pile faible Couvercle des piles Unité d’alarme (Avant) Unité d’alarme (Arrière) Témoin pile faible Activé Désactivé[...]
-
Pagina 9
9 Installation de la pile : Unité d’alarme 1. Le compartiment à piles est accessible depuis l’arrière de l’unité d’alarme en retirant le couvercle arrière. 2. Introduisez 2 piles AA (non fournies) en respec tant les polarités indiquées sur le couvercle du compartiment. 3. Lorsque la dernière pile est introduite, l’alarme émet un [...]
-
Pagina 10
10 Consignes de sécurité : Pour réduire le risque de choc él ectrique, ce produit ne doit être ouvert que par un technicien qualifié si une réparation s’impose. Débranchez l’appare il et les autres équipements du secteur s’il y a un problème. Ne pas exposer l’appareil à l’eau ni à l’humidité. Entretien : Ne nettoyez l’app[...]
-
Pagina 11
11 NEDERLANDS Bewegingsalarm met sleutelhangerafstandsbediening RF sleutelhangerafstandsbediening Draaibare bevestigingsbeugel PIR bewegin- gssensor Inleertoets Alarmluid- spreker Batterijklepje Alarmeenheid (V oorkant) Alarmeenheid (Achterkant) Lagebatterij indicator AAN UIT Lage-batterij indicator[...]
-
Pagina 12
12 Plaatsen van de batterij: Alarmeenheid 1. Het batterijcompartiment is vanaf de achter kant van de alarmeenheid toegankelijk, door de achterklep te verwijderen. 2. Plaats 2 x “AA” -formaat batterijen (niet meegel everd), in overeenstemming met de polariteit die in het batterijcompartiment is weergegeven. 3. Zodra de laatste batterij is geplaa[...]
-
Pagina 13
13 V eiligheidsvoorzorgsmaatregelen: Om het risico op elektrische schokken te voorkomen mag dit product ALLEEN worden geopend door een erkende technicus wanneer er onder houd nodig is. Koppel het product los van de elektrische voeding en van andere apparatuur als zich problem en voordoen. S tel het product niet bloot aan water of vocht. Onderhoud: [...]
-
Pagina 14
14 IT ALIANO Allarme di movimento con portachiavi telecomando Port achiavi con telecomando RF Supporto di montaggio rotante Sensore di movimento PIR Bottone apprendimento Altoparlante dell’allarme Indicatore livello basso batteria Coperchio della batteria Unità Allarme (Fronte) Unità Allarme (Retro) Indicatore livello basso batteria ON OFF[...]
-
Pagina 15
15 Inserimento batterie: Unità allarme 1. Si accede al vano batteria togliendo il coperc hio sulla parte posteriore dell’unità allarme. 2. Inserire 2 batterie AA (non incluse) ris pettando la polarità indicata nel vano stesso. 3. Dopo l’inserimento dell’ultima batteria, l’alla rme emetterà un suono intenso per indicare la correttezza de[...]
-
Pagina 16
16 Precauzioni di sicurezza: Per ridurre il rischio di sho ck elettrico, questo prodotto dovrebbe essere aperto SOLO da un tecnico autorizzato quando è necessario ripararlo. Scollegare il prodotto dall’alimentazione e da altri apparecchi se dovesse esserci un problema. Non esporre il prodotto ad acqua o umidità. Manutenzione: Pulire solo con un[...]
-
Pagina 17
17 ESP AÑOL Alarma de movimiento con mando a distancia en llavero Mando a distancia RF en llavero Soporte de montaje giratorio Sensor de movimiento PIR Botón LEARN Altavoz Indicador batería baja T apa de la batería Unidad de alarma (Frontal) Unidad de alarma (trasera) Indicador batería baja Activar Desactivar[...]
-
Pagina 18
18 Instalación de las pilas: Unidad de la alarma 1. El compartimento de las pilas es accesible a pa rtir de la p arte trasera de la unidad de la alarma sacando la cubierta trasera. 2. Introduzca 2 pilas de tamaño AA (no incluidas) de conformidad c on las polaridades tal y como se indica en el compartimento de pilas. 3. Cuando se introduzca la úl[...]
-
Pagina 19
19 Medidas de seguridad: Para reducir el peligro de descarga eléctrica, este producto SÓLO lo debería abrir un técnico autorizado cuando necesite reparación. Desconecte el producto de la toma de corriente y de los otros equipos si ocurriera algún problema. No exponga el producto al agua ni a la humedad. Mantenimiento: Límpielo sólo con un p[...]
-
Pagina 20
20 PORTUGUÊS Alarme de movimento com porta-chaves remoto Porta-chaves remoto RF Suporte de montagem rotativo Instalação da bateria: Unidade de Alarme 1. O compartimento da bateria é acedido a partir da p arte traseira da unida de de alarme através da remoção da tampa traseira. 2. Insira 2 x pilhas de tamanho “AA” (não incluí das) cumpr[...]
-
Pagina 21
21 3. Quando inserir a última pilha, o alarme emitirá um som muito alto para indicar que as pilhas estão correctamente instaladas. 4. V olte a colocar a tampa. Porta-chaves Remoto O porta-chaves remoto utiliza uma pilha 1x A27 (incluída). Nota: O indicador de Bateria Fraca acenderá quando for nece ssário substituir as pilhas. Não misture tip[...]
-
Pagina 22
22 Garantia: Não é aceitável qualquer garantia ou responsabili dade devidas a alterações e modificações no produto ou de danos causados pela utilização incorrecta deste produto. Geral: - Os designs e as especificações estão sujeitos a alteração sem aviso. - T odas as marcas dos logotipos e nomes de pr odutos são marcas registadas dos[...]
-
Pagina 23
23 MAGY AR Mozgásérzékelo riasztó kulcskari kára fuzheto távirányítóval Kulcskarikára f ű zhet ő rádiófrekvenciás távirányítób Forgó feler ő sít ő kengyel PIR mozgásér zékel ő Betanító gomb Hangszóró Akku lemerülésjelz ő A teleptartó fedele Riasztó egység (elölnézet) Riasztó egység (hátulnézet) Akku lemer?[...]
-
Pagina 24
24 Az elemek behelyezése: Riasztókészülék 1. Az elemtartó rekesz a riasztókészülék hátlapján lév ő fedél elmozdításával érhet ő el. 2. T egyen bele 2 db „AA” méret ű elemet (nincs tartozékként mellé kelve) az elemtartó rekeszben látható polaritás jelölések szerint. 3. Amint az utolsó elemet is behelyezte, a riasz[...]
-
Pagina 25
25 Biztonsági óvintézkedések: Az áramütés veszélyének csökkentése érdekében ezt a terméket KIZÁRÓLAG a márkaszerviz képvisel ő je nyithatja fel. Hiba esetén húzza ki a termék csatlakozóját a konnektorból, és kösse le más berendezésekr ő l. Vigyázzon, hogy ne érje a terméket víz vagy nedvesség. Karbantartás: Csak [...]
-
Pagina 26
26 SUOMI Liikehälytin avaimenperäohjaimella RF-avaimenperä Käännettävä kiinnitystuki PIR- liikehälytin Learnpainike Hälyttimen kaiutin Alhaisen pariston ilmaisin Paristolokeron kansi Hälytysyksikkö (etuosa) Hälytysyksikkö (takaosa) Alhaisen pariston ilmaisin PÄÄLLÄ POIS[...]
-
Pagina 27
27 Pariston asennus: Hälytysyksikkö 1. Paristokotelo sijaitsee hälyt ysyksikön takana ja siihen päästään kä siksi irrottamalla takasuoja. 2. Aseta yksikköön 2 x ”AA” -kokoista pari stoa (ei kuulu p akkaukseen) paristokotelon napaisuusmerkintöjen mukaisesti. 3. Kun viimeinen paristo asennetaan p aikoilleen, hälyttimestä kuuluu voim[...]
-
Pagina 28
28 T urvallisuuteen liittyvät varoitukset: Sähköiskun riskin pienent ämiseksi, AINOAST AAN valtuutettu huoltohenkilö saa av ata tämän laitteen huoltoa varten. Jos ongelmia ilmenee, irrota laite verkkovirrasta ja muista laitteista. Älä altista laitett a vedelle äläkä kosteudelle. Huolto: Puhdista ainoastaan kuivalla kankaalla. Äl ä kä[...]
-
Pagina 29
29 SVENSKA Rörelselarm med fjärrnyckelring RF fjärrnyckelring Rotary mounting bracket PIR rörelse- senso r Inlärnings- knapp Larmhög- talar e Indikator för låg batterinivå Batterilucka Larmenhet (framsida) Larmenhet (baksida) Indikator för låg batterinivå ON OFF[...]
-
Pagina 30
30 Batteri-installation: Alarm 1. Batterifacket öppnas på baksidan genom att batteriskyddet tas bort. 2. Sätt i 2 x ”AA” batterier (medföljer inte) och se t ill att plus- och minuspolerna sitter åt rätt håll enligt markeringarna i facket. 3. När batterierna är isatta ljuder alarmet högt för att indikera att batterierna sitter på pla[...]
-
Pagina 31
31 Garanti: Ingen garanti gäller vid ändringar eller modifieringar av produkten eller för skador som har uppstått på grund av felaktig användning av denna produkt. Allmänt: - Utseende och specifikationer kan komma att ändras utan föregående meddelande. - Alla logotyper och produktnamn är varumärken elle r registrerade varumärken som ti[...]
-
Pagina 32
32 Č ESKY Poplašné zarízení s detekcí pohybu s dá lkovým ovládáním s príveskem na klíce RF dálkové ovládání Oto č ný montážní držák PI Č sensor p oh y bu Tla č ítko registrace Reproduktor poplašného za ř ízení Indikátor nízkého stavu baterie Kryt prostoru pro baterie Jednotka poplašného za ř ízení (p ř edn?[...]
-
Pagina 33
33 Vložení baterií: Jednotka alarmu 1. Držák baterií je p ř ístupný ze zadní strany alarmu po sejmutí zadního krytu. 2. Vložte dv ě baterie typ „AA“ (nejsou sou č ástí dodávky) a dodržujte p ř i tom polaritu, ozna č enou v držáku baterií. 3. Po vložení poslední baterie zazní slabý signál, potvrzující sp rávné v[...]
-
Pagina 34
34 Údržba: K č išt ě ní používejte pouze suchý had ř ík. Nepoužívejte č isticí rozpoušt ě dla ani abrazivní prost ř edky . Záruka: Jakékoli zm ě ny , modifikace nebo poškození za ř ízení v d ů sledku nesprávného zacházení se za ř ízením ruší platnost záru č ní smlouvy . Obecné upozorn ě ní: - Design a spec[...]
-
Pagina 35
35 ROMÂN Ă Alarma cu senzor de miscare si breloc-telecomanda Breloc telecomand ă RF Cadru de montare rotativ Senzor de mi ş care PIR Buton memorare Difuzor alarm ă Indicator de nivel sc ă zut al înc ă rc ă rii bateriei Capac baterie Unitate alarm ă (fa ţă ) Unitate alarm ă (spate) Indicator de nivel sc ă zut al înc ă rc ă rii bater[...]
-
Pagina 36
36 Instalarea bateriei: Unitatea de alarmare 1. Compartimentul bateriilor se afl ă pe spatele unit ăţ ii de alarmare ş i poate fi accesat prin îndep ă rtarea capacului protector . 2. Introduce ţ i 2 baterii „AA” (neincluse) în compartiment ul bateriilor , respect ând polaritatea indicat ă în compartiment. 3. Dup ă instalarea celor d[...]
-
Pagina 37
37 M ă suri de siguran ţă : Pentru a se reduce pericolul de electrocutare, acest produs va fi desf ă cut NUMAI de c ă tre un tehnician avizat, când este necesar ă depanarea. Deconecta ţ i produsul de la priza de re ţ ea sau alte echipamente în cazul apari ţ iei unei probleme. Nu expune ţ i produsul apei sau umezelii. Între ţ inere: Cu[...]
-
Pagina 38
38 ΕΛΛΗΝΙΚ A Συναγερμός κίνησης με keyfob RF keyfob Περιστρεφόμενος βραχίονας τοπ οθέτησης Αισθητήρας κίνησης PIR Κουμπ ί « Απομνημόνευση κώδικα » Ηχείο συναγερμού Ενδείκτης χαμηλής στάθμης μπατ αρία[...]
-
Pagina 39
39 Τοποθέτηση μπαταρίας : Μονάδα συναγερμού 1. Το διαμέρισμα του συναγερμού είναι προσπελάσιμο από το πίσω μέρος της μονάδας του συναγερμού αφαιρώντας το οπίσθ ιο κάλυμμα . 2. Τ οποθετήστε 2 μπ α?[...]
-
Pagina 40
40 Οδηγίες ασφαλείας : Γι α να μειώσετε τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας , το προϊόν αυτό θα πρέπει να ανοιχθεί ΜΟΝΟ από εξουσιοδοτημένο τεχνικ ό όταν απαιτείται συντήρηση ( σέρβις ). Αποσυνδέστε το π?[...]
-
Pagina 41
41 DANSK Bevægelsesalarm med fjernbetjent keyfob RF fjernbetjent keyfob Drejeligt monteringsbeslag PIR bevægel- ses-sensor Lære- knap Alarm højttaler Indikator for lavt batteriniveau Batteridæksel Alarmenhed (forside) Alarmenhed (bagside) Indikator for lavt batteri- niveau ON (tænd) OFF (sluk)[...]
-
Pagina 42
42 Installation af batterier: Alarmenhed 1. Du får adgang til batterirummet på bagsiden af alarmenheden ved at fjerne dækslet. 2. Indsæt 2 x ”AA”-batterier (medfølger ikke) med polerne vendt som vist inden i batterirummet. 3. Når det sidste batteri indsætte s, afgiver alarmen en høj bip-lyd for at angive, at batterierne er installeret r[...]
-
Pagina 43
43 Sikkerhedsforholdsregler: For at nedsætte risikoen for elek trisk stød, må dette produkt, f.eks. når der kræves service, KUN åbnes af en autoriseret tekniker . Frakobl produktet st ikkontakten og andet udstyr , hvis der opstår et problem. Udsæt ikke produktet for vand eller fugt. V edligeholdelse: Rengør kun med en tør klud. Brug ikke [...]
-
Pagina 44
44 NORSK Bevegelsesalarm med fjernkontroll Fjernkontroll Roterbar monteringplakett PIR-bevegel sessensor Lære- knapp Alarm- høyttaler Indikator for lavt batteri Batterideksel Alarmenhet (foran) Alarmenhet (bak) Indikator for lavt batteri PÅ AV[...]
-
Pagina 45
45 Batteriinstallasjon: Alarmenhet 1. Batterirommet finnes på baksiden av alarm en og aksesseres ved å fjerne skruene fra bunnen og løfte av dekselet. 2. Sett inn 2x AA-batterier (ikke inkludert) i henhold t il den riktige polariteten. 3. Når det siste batteriet er på pla ss vil alarmen starte å pipe veldig hø yt for å indikere at alt er so[...]
-
Pagina 46
46 Sikkerhetsforholdsregler: For å redusere faren for strø mstøt, skal dette produktet BARE åpnes av en autorisert te kniker når vedlikehold er nødvendig. Koble produktet fr a strømmen og annet utstyr dersom et problem oppstår . I kke utsett produktet for vann eller fuktighet. V edlikehold: Rens bare med en tørr klut. Ikke br uk rensemidle[...]
-
Pagina 47
47 РУССКИЙ Сигнализация при обнаружении движ ения с радиопуль том Ра ди о п ул ьт ДУ Вращающийся крепежный кронштейн Установка батареи : Сигнализация 1. Батарейный о тсек расположен на нижней ч[...]
-
Pagina 48
48 3. После установки ба тарей устройство из даст громкий звуковой сигнал , обозначая , что бат ареи установлены правильно . 4. Ус т а н о в и т е на место нижнюю крышку . Ради оп ульт ДУ В радиопуль т[...]
-
Pagina 49
49 Меры безопасно сти : Для снижения риска поражения эл ек тр иче ск им током , если потреб ует ся техническ ое обслуживание , то это устройство до лжно быть отк ры то ТО Л Ь К О уполномоченным те х[...]
-
Pagina 50
50 TÜRKÇE Uzaktan kumanda anaht arl ı kl ı hareket alarm ı RF uzaktan kumanda anahtarl ı k Dönebilen montaj parças ı Pilin tak ı lmas ı : Alarm Ünitesi 1. Pil yuvas ı na arka kapa ğ ı n ç ı kar ı lmas ı yla alarm ünitesinin arka t araf ı ndan ula ş ı labilir . 2. Pil yuvas ı nda gösterildi ğ i gibi art ı eksi kutup yönle[...]
-
Pagina 51
51 4. Arka kapa ğ ı yerine tak ı n. Uzaktan Kumanda Anahtarl ı k Uzaktan kumanda anahtarl ı kta, 1 adet A27 pil (ürüne dâhildir) bulunur. Not: Pil Zay ı f göstergesi, pillerin de ğ i ş tirilmesi gerekti ğ inde yanar . Alkalin ve Karbon Çinko pil veya eski piller ile yeni piller gibi farkl ı türdeki pilleri kar ı ş t ı rmay ı n. [...]
-
Pagina 52
52 Garanti: Ürün üzerindeki de ğ i ş ikliklerden veya modifika syonlardan ya da ürünün hatal ı kullan ı lmas ı ndan kaynaklanan ürün hasarlar ı nda garanti geçersizdir veya sorumluluk kabul edilmez. Genel: - T asar ı mlar ve özellikler önceden haber verilmeksizin de ğ i ş tirilebilir . - Tüm logolar , markalar ve ürün adlar ?[...]