Vai alla pagina of
Manuali d’uso simili
-
Espresso Maker
Krups 872
14 pagine 0.25 mb -
Espresso Maker
Krups 889
69 pagine 4.16 mb -
Espresso Maker
Krups EA 8025
15 pagine 2.99 mb -
Espresso Maker
Krups Orchestro 889
69 pagine 4.37 mb -
Espresso Maker
Krups ORCHESTRO DIALOG
12 pagine 1.07 mb -
Espresso Maker
Krups FNP1
33 pagine 0.31 mb -
Espresso Maker
Krups EA 8050
15 pagine 2.99 mb -
Espresso Maker
Krups XP 4050
16 pagine 0.69 mb
Un buon manuale d’uso
Le regole impongono al rivenditore l'obbligo di fornire all'acquirente, insieme alle merci, il manuale d’uso Krups 889. La mancanza del manuale d’uso o le informazioni errate fornite al consumatore sono la base di una denuncia in caso di inosservanza del dispositivo con il contratto. Secondo la legge, l’inclusione del manuale d’uso in una forma diversa da quella cartacea è permessa, che viene spesso utilizzato recentemente, includendo una forma grafica o elettronica Krups 889 o video didattici per gli utenti. La condizione è il suo carattere leggibile e comprensibile.
Che cosa è il manuale d’uso?
La parola deriva dal latino "instructio", cioè organizzare. Così, il manuale d’uso Krups 889 descrive le fasi del procedimento. Lo scopo del manuale d’uso è istruire, facilitare lo avviamento, l'uso di attrezzature o l’esecuzione di determinate azioni. Il manuale è una raccolta di informazioni sull'oggetto/servizio, un suggerimento.
Purtroppo, pochi utenti prendono il tempo di leggere il manuale d’uso, e un buono manuale non solo permette di conoscere una serie di funzionalità aggiuntive del dispositivo acquistato, ma anche evitare la maggioranza dei guasti.
Quindi cosa dovrebbe contenere il manuale perfetto?
Innanzitutto, il manuale d’uso Krups 889 dovrebbe contenere:
- informazioni sui dati tecnici del dispositivo Krups 889
- nome del fabbricante e anno di fabbricazione Krups 889
- istruzioni per l'uso, la regolazione e la manutenzione delle attrezzature Krups 889
- segnaletica di sicurezza e certificati che confermano la conformità con le norme pertinenti
Perché non leggiamo i manuali d’uso?
Generalmente questo è dovuto alla mancanza di tempo e certezza per quanto riguarda la funzionalità specifica delle attrezzature acquistate. Purtroppo, la connessione e l’avvio Krups 889 non sono sufficienti. Questo manuale contiene una serie di linee guida per funzionalità specifiche, la sicurezza, metodi di manutenzione (anche i mezzi che dovrebbero essere usati), eventuali difetti Krups 889 e modi per risolvere i problemi più comuni durante l'uso. Infine, il manuale contiene le coordinate del servizio Krups in assenza dell'efficacia delle soluzioni proposte. Attualmente, i manuali d’uso sotto forma di animazioni interessanti e video didattici che sono migliori che la brochure suscitano un interesse considerevole. Questo tipo di manuale permette all'utente di visualizzare tutto il video didattico senza saltare le specifiche e complicate descrizioni tecniche Krups 889, come nel caso della versione cartacea.
Perché leggere il manuale d’uso?
Prima di tutto, contiene la risposta sulla struttura, le possibilità del dispositivo Krups 889, l'uso di vari accessori ed una serie di informazioni per sfruttare totalmente tutte le caratteristiche e servizi.
Dopo l'acquisto di successo di attrezzature/dispositivo, prendere un momento per familiarizzare con tutte le parti del manuale d'uso Krups 889. Attualmente, sono preparati con cura e tradotti per essere comprensibili non solo per gli utenti, ma per svolgere la loro funzione di base di informazioni e di aiuto.
Sommario del manuale d’uso
-
Pagina 1
O r chest r o Model #889 Mod è le #889 Modelo #889 Instructions for Use Manuel d 'u tilisation Instrucciones de uso W arranty Garantie Guarantee of Performance[...]
-
Pagina 2
IMPOR T ANT SAFEGUARDS When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed to reduce the risk of fire, electric shock, and/or injury to persons, including the following: ● Read all instructions and information in this instruction book and any other literature included in this carton referring to this product befor[...]
-
Pagina 3
CAUTION This appliance is for household use. Any servicing other , than cleaning and user maintenance should be performed by an authorized service representative. ● Do not immerse appliance in water or try to disassemble. ● T o reduce the risk of fire or electric shock, do not remove the base. No user serviceable parts inside. Repair should be [...]
-
Pagina 4
Krups Orchestr o a b c d e f g B1 B2 i k l m n o p r q h j[...]
-
Pagina 5
5 Appliance parts a: drawer b: base grid c: float d: drawer attachment e: spent coffee holder f: delivery outlet g: outlet height regulator h: water tank i: water tank lid j: coffee feed funnel k: coffee-bean container lid l: cup rest m: grinding setter n: coffee-bean container o: steam nozzle p: frothing aid q: mains flex and storage compartment r[...]
-
Pagina 6
6 Operating keys and indicators B1 a: key and indicator “ON/OFF b: key and indicator “rinse” c: key and indicator “1 cup normal” d: key and indicator “1 cup strong” e: key and indicator “2 cups” f: key and indicator “coffee- meal” g: indicator “empty spent coffee holder” h: indicator “fill water tank” i: indicator “r[...]
-
Pagina 7
7 Important Safety Precautions ■ Carefully read these operating instructions before using the appliance. ■ Connect the appliance only to an earthed mains safety socket. The voltage stated on the appliance rating plate must correspond with that of your mains supply. ■ Never place the appliance on a hot surface, such as an oven hotplate, or use[...]
-
Pagina 8
8 Before first use ■ Remove the protective foil from the base grid. ■ Remove the strip of paper from the filling funnel of the coffee-beans container. Determining the hardness of the water Before using for the first time or after a change in the hardness of the water, it is necessary to adjust the appliance to the appropriate degree of hardness[...]
-
Pagina 9
9 ■ Set the hardness level according to the previously determined degree by pressing the key the appropriate number of times (2) . The hardness level which has been set will be shown by the number of the following which glow; “remove lime-scale” ; “1 cup normal” ; ”1 cup strong” ; “2 cups” ; “coffee-meal” . Example: hardness l[...]
-
Pagina 10
10 ■ Plug in at the mains socket, but leave the appliance switched off. ■ Press the key for about 3 seconds (4) . Upon setting the switch-off period for the first time, the factory setting of 5 hours will be shown by the alternate blinking of the “fill water tank” ; “clean appliance” and the “empty coffee grounds” ; “remove lime-s[...]
-
Pagina 11
11 Preparing the appliance ■ Open the lid of the water tank and take out the water tank (7) . ■ Pour fresh, cold water into the water tank until the float in the tank has at least reached the upper position (8) . Do not put hot water, mineral water or milk into the water tank. ■ Replace the water tank, pressing it down firmly, so that the bas[...]
-
Pagina 12
12 Filling the heating system ■ Place a receptacle underneath the steam nozzle Make sure that the knob for steam/hot water is at the position. ■ Press the key for about one second (10) . During the first usage , or when all the steam in the heating system has run out, the “ON/OFF” and “steam” indicators will both blink. ■ Turn the kno[...]
-
Pagina 13
13 Setting the Grinder You can vary the coarseness of the grinding. A finer setting is usually preferable for lightly- roasted beans and a coarser one for those which are strongly roasted. Appliances are sent out from the factory with a medium setting. ■ Set the desired degree of coarseness (13) . Clockwise = coarser grains Anticlockwise = finer [...]
-
Pagina 14
14 Preparation of espresso and coffee Using coffee beans You have already prepared the appliance. When the rinsing process is finished, the following lamps will glow: “rinse”; “1 cup normal”; “1 cup strong”; “2 cups”; “coffee-meal” . ■ Place one or two cups beneath the espresso delivery pipe. You can raise or lower the deliver[...]
-
Pagina 15
15 Breaking off the brewing process If you wish to break off the brewing process before it is completed, actuate any one of the following keys: , , , or . The process then will be stopped and the spent coffee automatically thrown out. Emptying the spent coffee holder and the drawer The spent coffee holder receives the used coffee-meal and the drawe[...]
-
Pagina 16
16 Due to the nature of the system, a little water will run out of the steam nozzle before each time steam is produced. Proceed therefore as follows: ■ Place a separate receptacle beneath the steam nozzle and turn the selector knob for steam/hot water to the position (21) . ■ As soon as steam issues from the nozzle, turn the selector knob back [...]
-
Pagina 17
17 Heating liquids ■ Pull off the frothing aid ■ Press the steam pre-selector key (23) , whereby the “steam” indicator will blink. When the pre-heating is completed, the “steam” indicator will glow and you can commence the production of steam. ■ Hold the vessel containing the liquid under the steam nozzle and dip the nozzle into the l[...]
-
Pagina 18
18 Preparing hot water With this appliance, you can prepare hot water for making instant drinks,etc. ■ Place a cup beneath the steam nozzle and turn the selector knob for steam/hot water to the position. ■ When the cup is sufficiently filled with hot water, return the selector knob to the position. Switching off the appliance ■ Place a recept[...]
-
Pagina 19
19 The frothing aid can be dismantled in order to clean it thoroughly. ■ Pull the two parts A and C from the metal tube B (27) . Rinse all 3 parts in warm water. If the small suction opening in part A has become blocked, you can poke it clear it with the aid of a needle. The cleaning programme You must carry out the cleaning programme after 250 p[...]
-
Pagina 20
20 ■ Press the key (30) , whereupon the pump will take up water intermittently. After a while, the action will stop and the “empty spent coffee holder” indicator will glow. ■ Take out and empty the drawer with the spent coffee holder. Then replace these parts. The “coffee-meal” indicator will blink. ■ Press the key once again and the [...]
-
Pagina 21
21 The lime-scale removal programme The amount of lime-scale deposited is dependent on the hardness of the water used. When it is necessary to carry out lime-scale removal, you will be warned of this when the appliance is switched on by the glowing of the “remove lime-scale” indicator. Note: You can continue to use the appliance, but should car[...]
-
Pagina 22
22 ■ Turn the selector knob for steam/hot water to the position (32) . The de-scaling solution will be pumped intermittently through the steam nozzle. When the steam system is de-scaled, the “empty spent coffee holder” indicator will glow. ■ Take out and empty the drawer with the spent coffee holder. Then replace these parts. The “ON/OFF?[...]
-
Pagina 23
23 Note: If there is too little water for the rinsing operation in the water tank, the “fill water tank” indicator will glow. Just add sufficient water to the tank and the rinsing process will automatically continue. Note: If the drawer is inadvertently removed, the “empty spent coffee holder” indicator will blink. Just replace the missing [...]
-
Pagina 24
24 Appliance warning signals, possible causes and remedies Warning signals Causes Remedies Indicators glo w Indicator glows Indicator glows Indicators blink Indicators blink Indicator blinks ■ The appliance is in readiness to produce steam ■ Water tank not correctly inserted or removed during the espresso or coffee preparation ■ Steam has jus[...]
-
Pagina 25
25 Problems, possible causes and remedies Problems Cause Remedies ■ The cups are too cold ■ Too little coffee-meal has been used ■ The coffee-bean container is empty ■ Unsuitable milk, either too old, wrong fat content or too warm ■ Steam nozzle is blocked ■ Air suction hole in the frothing aid is blocked ■ Some foreign body in the gr[...]
-
Pagina 26
26 Switching off the announcement “5000 espresso or coffee preparations” When 5000 preparations of espresso and/or coffee have been made, the “ON/OFF”, “fill water tank” , “empty spent coffee holder” , “clean appliance” and “remove lime-scale” indicators will all blink for approx. 8 seconds when the appliance is switched on.[...]
-
Pagina 27
GUARANTEE OF PERFORMANCE This fine KRUPS product is manufactured according to a rigid code of quality standards, and, with minimum care, should give years of satisfying service. However, should the need arise for repairs or for replacement parts within or after the warranty period , please call our CONSUMER SERVICE DEPARTMENT: (800) 526-5377 24-hou[...]
-
Pagina 28
IMPOR T ANTES MESURES DE SÉCURITÉ Lorsque vous utilisez des appareils électriques, des mesures de sécurité de base s’imposent, y compris les suivantes: ● Lisez minutieusement toutes les instructions. ● Ne touchez pas de surfaces chaudes. Utilisez les poignées ou les boutons. ● Afin de prévenir les risques d´incendie, de décharge é[...]
-
Pagina 29
A VERTISSEMENT Cet appareil est réservé à l’usage ménager . T out entretien autre que le nettoyage et l’entretien par l’usager doit être réalisé par un agent d’entretien agréé. ● N’immergez pas la base dans de l’eau, ni n´essaayez de la démonter . ● Pour réduire le risque d’incendie ou de décharge électrique, n’enl[...]
-
Pagina 30
30 Important: Consignes de Sécurité ■ Lisez attentivement les instructions suivantes avant d'utiliser cet appareil. ■ Branchez l’appareil uniquement sur une prise secteur reliée à la terre. Vérifiez que la tension d'alimentation indiquée sur la plaque signalétique de l'appareil correspond bien à celle de votre installat[...]
-
Pagina 31
31 A vant la première utilisation ■ Retirez le film protecteur de la grille récolte-gouttes ■ Retirer la bande de papier du réservoir à grains Dureté de l’eau Avant d'utiliser l'appareil pour la première fois ou après avoir constaté un changement dans la dureté de l’eau, il convient d’adapter l’appareil à la dureté [...]
-
Pagina 32
32 ■ Régler le niveau de dureté constaté précédemment en appuyant sur la touche le nombre de fois nécessaire (2) . Le niveau de dureté souhaité sera indiqué par le chiffre correspondant et l’allumage des témoins « détartrer »; « 1 tasse normale » , « 1 tasse corsée », « 2 tasses normales » , « mouture ». Exemple: niveau de[...]
-
Pagina 33
33 ■ Branchez l’appareil sur la prise secteur mais ne le mettez pas sous tension. ■ Appuyez sur la touche pendant environ 3 secondes (4) . Lors du premier réglage de la temporisation de coupure automatique de l’alimentation électrique, le réglage en usine de 5 heures est indiqué par le clignotement des témoins lumineux « remplir rése[...]
-
Pagina 34
34 Préparation de l’appareil ■ Ouvrez le couvercle du réservoir d’eau et retirez le réservoir d’eau (7) . ■ Versez de l’eau potable et froide dans le réservoir d’eau jusqu’à ce que le niveau à flotteur dans le réservoir atteigne le niveau supérieur (8) . Ne pas remplir le réservoir d’eau chaude, d’eau minérale ou de la[...]
-
Pagina 35
35 Remplissage du circuit de chauffage ■ Mettez un récipient sous la buse vapeur. Assurez-vous que le sélecteur vapeur/eau chaude est sur la position . ■ Appuyez sur la touche pendant une seconde (10) . Lors de la première utilisation de l’appareil ou une fois que la vapeur contenue dans le circuit s’est échappée, les témoins « March[...]
-
Pagina 36
36 Préparation du moulin à café Vous pouvez régler la finesse de broyage des grains de café. Un réglage fin est préférable pour les grains légèrement torréfiés et un réglage grossier pour les grains fortement torréfiés. Les appareils sont réglés en usine sur un réglage moyen. ■ Réglez le degré de finesse de broyage désirée ([...]
-
Pagina 37
37 Préparation d’un espresso et du café. Café en grains Vous avez préparé votre appareil. A la fin du rinçage les témoins suivants s’allument: « rincer », « 1 tasse normale », « 1 tasse corsée », « 2 tasses normales », « mouture ». ■ Mettez une ou deux tasses sous l’orifice de sortie du café. Vous pouvez abaisser ou remon[...]
-
Pagina 38
38 Interruption du passage du café Si vous souhaitez interrompre le passage du café, appuyez sur l’une des touches suivantes: , , , ou . L’opération s’interrompt et le café utilisé est automatiquement rejeté. Vidange du collecteur à café et du bac Le collecteur à café reçoit la mouture utilisée et le bac reçoit l’eau restante. [...]
-
Pagina 39
39 De par la conception du circuit, un peu d’eau s’écoulera de la buse vapeur avant chaque production de vapeur. Procédez de la façon suivante: ■ Placez un récipient sous la buse vapeur et tournez le sélecteur vapeur/eau chaude sur la position (21) . ■ Dès que la vapeur sort de la buse, ramenez le sélecteur sur la position et retirez[...]
-
Pagina 40
40 Chauffage de liquides ■ Retirez l’accessoire cappuccino. ■ Appuyez sur la touche de présélection vapeur (23) . Le témoin « vapeur » se met à clignoter. Lorsque le préchauffage est terminé, le témoin « vapeur » s’allume et vous pouvez commencer à produire de la vapeur. ■ Maintenez le récipient contenant le liquide sous la b[...]
-
Pagina 41
41 Préparation de l’eau Cet appareil permet de préparer de l’eau chaude pour la confection de boissons, etc. ■ Placez une tasse sous la buse vapeur et tournez le sélecteur vapeur/eau chaude sur la position . ■ Lorsque la tasse est suffisamment remplie d’eau chaude, ramenez le sélecteur sur la position . Mise hors tension de l’appare[...]
-
Pagina 42
42 Vous pouvez démonter l'accessoire cappuccino pour le nettoyer intégralement. ■ Pour cela, séparez les parties A et C du tube métallique B (27) . Rincez les trois pièces dans de l’eau chaude. Si le petit trou d'aspiration dans la pièce A vient à se boucher, nettoyez-le à l'aide d'une aiguille fine. Programme de net[...]
-
Pagina 43
43 ■ Appuyez sur la touche (30) . La pompe aspire l’eau par intermittence. Après quelques instants, l’opération s’arrête et le témoin « vider collecteur » s’allume. ■ Retirez et videz le bac équipé du collecteur à café. Remettez ces éléments en place. Le témoin « mouture » clignote. ■ Appuyez à nouveau sur la touche . [...]
-
Pagina 44
44 Programme de détartrage La quantité du dépôt de tartre dépend de la dureté de l’eau utilisée. Lorsqu’il est utile de procéder au détartrage, l’appareil vous avertit par l’allumage du témoin « détartrer » à condition qu’il soit sous tension. Nota! Vous pouvez continuer à utiliser l’appareil mais devez procéder au déta[...]
-
Pagina 45
45 ■ Tournez le sélecteur vapeur/eau chaude sur la position (32) . La solution de détartrage est pompée par inter- mittence par l’intermédiaire de la buse vapeur. Lorsque le circuit de vapeur est détartré, le témoin « vider collecteur » s’allume. ■ Retirez et videz le bac et le collecteur à café. Remettez ces éléments en place [...]
-
Pagina 46
46 Nota! S’il n’y a pas assez d’eau dans le réservoir, vous en serez averti par l’allumage du témoin « remplir réservoir ». Ajoutez la quantité convenable dans le réservoir et le nettoyage se poursuit automatiquement. Nota! Si le bac n’est pas à sa place, vous en serez averti par le clignotement du témoin « vider collecteur ». [...]
-
Pagina 47
47 Signaux d’avertissements - Causes probables et actions correctives Signaux d’avertissements Causes Actions correctives Témoins s’allument Témoin s’allument Témoin s’allument Témoins clignotent Témoins clignotent Témoins clignotent ■ L’appareil est prêt à produire de la vapeur ■ Le réservoir d’eau n’est pas correcteme[...]
-
Pagina 48
48 Problèmes, causes probables et actions correctives Problèmes Causes Actions correctives ■ Les tasses sont trop froides ■ Il n’y a pas assez de mouture ■ Le magasin à café en grains est vide ■ Le lait ne convient pas: soit périmé, soit mauvaise teneur en matières grasses, soit trop chaud ■ La buse est bouchée ■ L’orifice d[...]
-
Pagina 49
49 Supprimer le signal “5000 espressos ou cafés“ Quand l'appareil a préparé 5000 espressos et/ou cafés, les indicateurs "Marche/Arrêt" , "Remplir le réservoir d'eau" , "vider le réservoir de récuperation du marc" , "nettoyer" et "détartrer" clignotent pendant environ 8 seconde[...]
-
Pagina 50
48 Advertencias importantes sobre seguridad ■ Lea atentamente estas instrucciones antes de usar la cafetera. ■ Conecte la cafetera a un enchufe de seguridad con conexión a tierra. Compruebe que el voltaje indicado en la placa de datos se corresponder con el de la alimentación. ■ No coloque nunca la cafetera sobre superficies calientes, como[...]
-
Pagina 51
49 Antes de usar la cafetera ■ Extraiga la protección de la rejilla base. ■ Extraiga la tira de papel del embudo de llenado del recipiente del grano de café. Determinación de la dureza del agua Antes del primer uso o después de un cambio en la dureza del agua, es preciso ajustar la cafetera al correspondiente grado de dureza. Puede averigua[...]
-
Pagina 52
50 ■ Ajuste el nivel de dureza de acuerdo con el grado de dureza antes establecido, pulsando la tecla el número adecuado de veces (2) . El grado de dureza que se ha ajustado se indicará mediante el número de los indicadores siguientes que estén iluminados: "Descalcificar" , "1 taza de café normal" , "1 taza de café [...]
-
Pagina 53
51 ■ Conecte el cable de la cafetera al enchufe pero no la ponga en marcha. ■ Pulse la tecla durante aprox. 3 segundos (4) . Cuando ajuste por primera vez el período de desconexión, el ajuste de fábrica de 5 horas se indicará mediante el parpadeo de los indicadores "Llenar el recipiente de agua" , "Limpiar la cafetera" ,[...]
-
Pagina 54
52 Preparación de la cafetera ■ Abra la tapa del recipiente del agua y extraiga el recipiente del agua (7) . ■ Eche agua fresca o fría en el recipiente del agua hasta que el flotador indicador de nivel haya alcanzado, como mínimo, la posición superior (8) . No eche agua caliente, agua mineral o leche en el recipiente del agua. ■ Vuelva a [...]
-
Pagina 55
53 Llenado del sistema de calentamiento ■ Coloque un recipiente debajo del conducto de salida del vapor. Asegúrese de que el botón de vapor/agua caliente se encuentra en la posición . ■ Pulse la tecla durante aprox. un segundo (10) . Cuando use el sistema de calentamiento por primera vez o cuando se agote todo el vapor del sistema de calenta[...]
-
Pagina 56
54 Ajuste del molinillo Puede obtener diferentes grosores de molido del grano. El molido fino suele ser más apropiado para granos ligeramente tostados y el grueso para granos con un tueste fuerte. La cafetera sale de fábrica con un ajuste de molido medio. ■ Ajuste el grosor de molido que desea (13) . En el sentido de las agujas del reloj = moli[...]
-
Pagina 57
55 Preparación del café normal o exprés Uso de café en grano Ahora ya tiene preparada la cafetera para que funcione. Cuando finalice el proceso de lavado, se iluminarán las luces siguientes: "Enjuagar" , "1 taza normal" , "1 taza de café fuerte" , "2 tazas" y "Café molido" . ■ Coloque una o[...]
-
Pagina 58
56 Interrupción del proceso de preparación del café Si quiere interrumpir la preparación del café antes de que éste finalice, pulse alguna de las teclas siguientes: , , , y . El proceso se detendrá y el poso del café se depositará automáticamente en su recipiente. Vaciado del recipiente del poso de café y del cajón En el recipiente del [...]
-
Pagina 59
57 Debido a la naturaleza del sistema, antes de que se produzca el vapor sale un poco de agua por el conducto de salida del vapor. Haga lo siguiente: ■ Coloque un recipiente debajo del conducto de salida del vapor y gire el botón selector de Vapor/Agua caliente hasta la posición (21) . ■ Tan pronto como el vapor salga por su conducto, vuelva [...]
-
Pagina 60
58 Calentamiento de líquidos ■ Aparte el dispositivo espumador. ■ Pulse la tecla del preselector de vapor (23) y el indicador "Vapor" empezará a parpadear. Cuando el precalentamiento finalice, el indicador "Vapor" se iluminará permanente- mente y ya podrá empezar a producir vapor. ■ Sostenga el recipiente que contiene [...]
-
Pagina 61
59 Preparación de agua caliente Con esta cafetera puede disponer de agua caliente para preparar bebidas instantáneas y de otros tipos. ■ Coloque una taza debajo del conducto de salida del vapor y gire el botón selector Vapor/Agua caliente hasta la posición . ■ Cuando la taza esté suficientemente llena, vuelva a situar el botón selector en[...]
-
Pagina 62
60 El dispositivo espumador puede desmontarse para efectuar una limpieza a fondo. ■ Separe las piezas A y C del tubo de metal B (27) . Limpie las tres piezas con agua caliente. Si la pequeña abertura de succión de la pieza A se obstruye, puede desembozarla introduciendo una aguja en su interior. Programa de limpieza Debe activar el programa de [...]
-
Pagina 63
61 ■ Pulse la tecla (30) y la bomba empezará inmediatamente a admitir agua. Tras unos instantes, la acción se detendrá y se iluminará el indicador "Vaciar el recipiente del poso de café" . ■ Extraiga y vacíe el cajón con el recipiente del poso de café. Luego, vuelva a colocar estas piezas. El indicador "Café molido"[...]
-
Pagina 64
62 Programa de descalcificación La cantidad de cal depositada depende de la dureza del agua usada. Cuando sea necesario extraer la cal, el indicador "Descalcificar" le advertirá de ello mientras la cafetera esté conectada. Nota: Puede continuar usando la cafetera, pero deberá poner en marcha el programa de eliminación de la cal tan p[...]
-
Pagina 65
63 ■ Gire el botón selector Vapor/Agua caliente hasta la posición (32) . La solución descalcificadora se bombeará intermitentemente a través del conducto de salida del vapor. Cuando se ha eliminado la cal del sistema de vapor, se ilumina el indicador "Vaciar recipiente del poso de café" . ■ Extraiga y vacíe el cajón con el rec[...]
-
Pagina 66
64 Nota: Si hay demasiada poca agua para la operación de lavado por enjuague, el indicador "Llenar recipiente del agua" se ilumina. Añada al recipiente el agua precisa y el proceso de enjuague continuará automáticamente. Nota: Si, involuntariamente, retira el cajón, el parpadeo del indicador "Vaciar recipiente del poso de café&[...]
-
Pagina 67
65 Señales de aviso de la cafetera, posibles causas y soluciones Señales de aviso Causas Soluciones Iluminación de los indicadores Iluminación de los indicadores Iluminación de los indicadores Parpadeo de los indicadores Parpadeo de los indicadores Parpadeo de los indicadores ■ La cafetera se encuentra en condiciones de producir vapor ■ Re[...]
-
Pagina 68
66 Problemas, posibles causas y soluciones Problema Causa Solución ■ Las tazas están demasiado frías ■ Se ha usado demasiado poco café molido ■ El recipiente del grano de café está vacío ■ Leche inadecuada, demasiado vieja, contenido de grasa inadecuado o demasiado caliente ■ Conducto de salida de vapor obstruido ■ Orificio de su[...]
-
Pagina 69
67 Desconexión del aviso "Preparados 5.000 cafés normales o exprés" Cuando la cafetera ha preparado 5.000 cafés normales o exprés, los indicadores "Conexión/Desconexión" , "Llenar recipiente del agua" , "Vaciar el recipiente del poso de café" , "Limpiar cafetera" y "Descalcificar" [...]