Vai alla pagina of
Manuali d’uso simili
Un buon manuale d’uso
Le regole impongono al rivenditore l'obbligo di fornire all'acquirente, insieme alle merci, il manuale d’uso Makita 7104L. La mancanza del manuale d’uso o le informazioni errate fornite al consumatore sono la base di una denuncia in caso di inosservanza del dispositivo con il contratto. Secondo la legge, l’inclusione del manuale d’uso in una forma diversa da quella cartacea è permessa, che viene spesso utilizzato recentemente, includendo una forma grafica o elettronica Makita 7104L o video didattici per gli utenti. La condizione è il suo carattere leggibile e comprensibile.
Che cosa è il manuale d’uso?
La parola deriva dal latino "instructio", cioè organizzare. Così, il manuale d’uso Makita 7104L descrive le fasi del procedimento. Lo scopo del manuale d’uso è istruire, facilitare lo avviamento, l'uso di attrezzature o l’esecuzione di determinate azioni. Il manuale è una raccolta di informazioni sull'oggetto/servizio, un suggerimento.
Purtroppo, pochi utenti prendono il tempo di leggere il manuale d’uso, e un buono manuale non solo permette di conoscere una serie di funzionalità aggiuntive del dispositivo acquistato, ma anche evitare la maggioranza dei guasti.
Quindi cosa dovrebbe contenere il manuale perfetto?
Innanzitutto, il manuale d’uso Makita 7104L dovrebbe contenere:
- informazioni sui dati tecnici del dispositivo Makita 7104L
- nome del fabbricante e anno di fabbricazione Makita 7104L
- istruzioni per l'uso, la regolazione e la manutenzione delle attrezzature Makita 7104L
- segnaletica di sicurezza e certificati che confermano la conformità con le norme pertinenti
Perché non leggiamo i manuali d’uso?
Generalmente questo è dovuto alla mancanza di tempo e certezza per quanto riguarda la funzionalità specifica delle attrezzature acquistate. Purtroppo, la connessione e l’avvio Makita 7104L non sono sufficienti. Questo manuale contiene una serie di linee guida per funzionalità specifiche, la sicurezza, metodi di manutenzione (anche i mezzi che dovrebbero essere usati), eventuali difetti Makita 7104L e modi per risolvere i problemi più comuni durante l'uso. Infine, il manuale contiene le coordinate del servizio Makita in assenza dell'efficacia delle soluzioni proposte. Attualmente, i manuali d’uso sotto forma di animazioni interessanti e video didattici che sono migliori che la brochure suscitano un interesse considerevole. Questo tipo di manuale permette all'utente di visualizzare tutto il video didattico senza saltare le specifiche e complicate descrizioni tecniche Makita 7104L, come nel caso della versione cartacea.
Perché leggere il manuale d’uso?
Prima di tutto, contiene la risposta sulla struttura, le possibilità del dispositivo Makita 7104L, l'uso di vari accessori ed una serie di informazioni per sfruttare totalmente tutte le caratteristiche e servizi.
Dopo l'acquisto di successo di attrezzature/dispositivo, prendere un momento per familiarizzare con tutte le parti del manuale d'uso Makita 7104L. Attualmente, sono preparati con cura e tradotti per essere comprensibili non solo per gli utenti, ma per svolgere la loro funzione di base di informazioni e di aiuto.
Sommario del manuale d’uso
-
Pagina 1
GB Chain Mor tiser Instr uction manual F Mor taiseuse à chaîne Manuel d’instr uctions D K ettenstemmer Betriebsanleitung I Mor tasatrice a ca tena Istr uzioni per l’uso NL K ettingfrees Gebru iksaanwijzing E Escopleador a de cadena Manual de instr ucciones P P erfurador a de Cor rente Manual de instr uções DK Kædestemmemaskine Br ugsanvisn[...]
-
Pagina 2
2 12 34 56 78 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 9 5-6 mm 12 13 14 3-8 mm 15 16 17 18 19 20[...]
-
Pagina 3
3 91 0 11 1 2 13 14 15 16 21 22 23 24 25 26 27 26 28 29 30 31 17 32 33 (6) (5) (4) (3) (2) (1) 34[...]
-
Pagina 4
4 17 35 36[...]
-
Pagina 5
5 ENGLISH Explanati on of general v iew SPECIFICA TIONS Model 7104L Capacities Max. hole length (Longitudi nal) ............. ........ 130 mm Max. hole depth ........................ .................. ... 155 mm Width of applicable workpiece ........ 80 mm – 308 mm Chain speed (min -1 ) ........... ............. ............. ........... . 300 m[...]
-
Pagina 6
6 FUNCTIONAL DESCRIPTION CAUTION: • Always be sure that th e tool is switched of f and unplugged before adjust ing or checking functi on on the tool. Adjusting depth of cut (F ig. 1) Loosen the wing bolt on the stopper . Move the stopper to the desired position and tighten the wing bolt. When tight- ened, the tip of the wing bolt s should contact[...]
-
Pagina 7
7 2. Longitudinal (length) enlargement Hole length can be determi ned in three steps shown in the table below . NOTE: • A hole a little longer than predet ermined may be cu t depending upon the cutter chain tension. • The adjusting hex bolts are factory adjusted for cutt ing holes 90 mm long in the No. 1 set position and 120 mm long in the No. [...]
-
Pagina 8
8 FRANÇAIS Descriptif SPÉCIFICA TIONS Modèle 7104L Capacités Longueur max. du trou (longit udinale) ........... 130 mm Profondeur max. du tr ou ................... ............. 155 mm Largeurs de pièce admissi bles .. ..... 80 mm à 308 mm Vitesse de la chaîne (min -1 ) .... ........... ............. ......... 300 m Dimensions (L × H × P) [...]
-
Pagina 9
9 CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS DESCRIPTION DU FONCTIONNEMENT AT T E N T I O N : • Assurez-vous toujours que l' outil est hors tensio n et débranché avant de l'ajuster ou de vé rifier son fonctionnement. Réglage de l a profondeur de c oupe (Fig. 1) Desserrez le boulon à oreilles de la butée. Déplacez la butée jusqu'à la posit[...]
-
Pagina 10
10 • Poussez le levier (B) pour l'éloigner de vous. Desserrez les boulon s hexagonaux qui retiennent la plaque de gabarit. • Réglez la plaque de gabarit de sorte que l a distance de déplacement (D) soit de 8,5 mm (25 mm – 16,5 mm = 8,5 mm). Serrez les boulons hexagonaux pour immobiliser la plaque de gabarit . • Creusez le premier tr[...]
-
Pagina 11
11 DEUTSCH Erklärung der Gesamtdarstellung TECHNISCHE ANGABEN Modell 7104L Kapazität Max. Fräslänge (Longitudinal) ..................... .. 130 mm Max. Frästiefe ................. ..................... .......... 155 mm Breite verwendbare r Werkstücke ..... 80 mm – 308 mm Kettengeschwindigkeit (min -1 ) ... ............. .......... ....... [...]
-
Pagina 12
12 BEW AHRE N SIE DIESE ANWEISUNGEN AUF FUNKTIONSBESCHREIBUNG ACHTUNG: • Schalten Sie das Wer kzeug aus und ziehen Sie den S tecker , bevor Sie Einstellungen ode r eine Funktionsprüfung des Werkzeugs vornehmen . Frästiefe einstellen (Abb. 1) Lockern Sie die Flügelschraub e am Anschlag. V erschieben Sie den Anschlag an die gewünscht e Position[...]
-
Pagina 13
13 • Drücken Sie den Hebel (B) von si ch weg. Lockern Sie die Sechskant schrauben, mit denen das Zieheisen befest igt ist. • S tellen Sie das Zieheise n so ein, dass der T ransportweg (D) 8,5 mm beträgt; d. h. 25 mm - 16,5 mm = 8,5 mm. Ziehen Sie die Sechskantschrauben an, um das Zieheisen zu befestigen. • Fräsen Sie das erste Zapfenloch, [...]
-
Pagina 14
14 IT ALIANO Spiegazione della vista generale CARA TTERISTICHE TECNICHE Modello 7104L Capacità Lungh. max foro (longit udinale) ........... .......... 130 mm Prof. max foro ......................... .................... ... 155 mm Larghezza del pezzo da lavorare .... 80 mm – 308 mm V elocità cat ena (min. -1 ) ......... .......... .............[...]
-
Pagina 15
15 CONSERV ARE QUESTE ISTRUZIONI. DESCRIZIONE FUNZIONALE AT T E N Z I O N E : • Prima di regolare o controllare il funzionamento dell'utensile, accerta rsi di averlo spento e scollegato dalla rete elettrica. Regolazione dell a profondità di taglio (Fig. 1) Allentare la vite a farfalla del fermo. Collocare il fermo nella posizione desiderata[...]
-
Pagina 16
16 • S pingere la leva (B) in direzione opp osta a sé. Allentare i bulloni di f issaggio della piastra graduata. • Regolare la piastra graduat a in modo che la lunghezza della corsa (D) sia di 8,5 mm, ovvero, 25 mm – 16,5 mm = 8,5 mm. S tringere i bulloni per fissare la piastra gr aduata. • T agliare il primo foro con la leva (B) in posizi[...]
-
Pagina 17
17 NEDERLANDS V erklaring van het onderdelenoverzich t TECHNISCHE GEGEVENS Model 7104L Capaciteiten Max. gatlengte (langsrichti ng) .. ................ ..... 130 mm Max. gatdiepte ..................... ................... ....... 155 mm Breedte v an toepas baar werkstuk ..... 80 mm – 308 mm Kettings nelhei d (min -1 ) ........... ............. ..[...]
-
Pagina 18
18 BEW AAR D EZE VOORSCHRIFTEN BESCHRIJVING V AN DE FUNCTIES LET OP: • Controleer altijd of het gere edschap is uitgeschakeld en de stekker uit het stopcontact is getrokken alvorens de functies van het ge reedschap te controler en of af te stellen. Freesdiepte instellen (zie afb. 1) Draai de vleugelmoer van de aansl ag los. V erplaat s de aanslag[...]
-
Pagina 19
19 V oorbeeld: W anneer u een gat van 25 mm breed wilt frezen met een freesketting van 16,5 mm, gaat u als volgt te werk: • Duw de hendel (B) van u a f. Draai de zeskantbouten los waarmee de mee tplaat is vastgezet. • S tel de meetplaat af zodat de afgelegde afst and (D) 8,5 mm is: 25 mm – 16,5 mm = 8,5 mm. Draai de zeskantboute n vast om de [...]
-
Pagina 20
20 ESP AÑOL Explicación de los dibujos ESPECIFICACIONES Modelo 7104L Capacidades Longitud m áxima del ag ujero (Longit udinal) ..... 130 mm Profundidad máxima del aguj ero ........... ........ 155 mm Ancho de la pieza de trabajo aplicable .... 80 mm – 308 mm V elocidad de la caden a (min -1 ) .. .......... ............. ....... 300 m Dimensio[...]
-
Pagina 21
21 GUARDE EST AS INSTRUCCIONES DESCRIPCIÓN DEL FUNCIONAMIENTO PRECAUCIÓN: • Asegúrese siempre de que la herramienta est é apagada y desenchufa da antes de intentar realizar cualquier tipo d e ajuste o comprobació n en ella. Ajuste de la profundidad de corte (Fig. 1) Afloje el tornillo de mariposa del tope. Mueva el tope a la posición desead[...]
-
Pagina 22
22 • Empuje la palanca (B) lej os de usted. Afloje los tornillos hexagonales que fijan la placa de calibr ación. • Ajuste la placa de calibración p ara que la distancia de desplazamiento (D) sea 8,5 mm; es decir , 25 mm – 16,5 mm = 8,5 mm. Apriete los tornillos hexagonales para fijar la placa de calibración . • Corte el primer agujero em[...]
-
Pagina 23
23 PORTUGUÊS Explicação da vista geral ESPECIFICAÇÕES Modelo 7104L Capacidades Compriment o máx. do o rifício (Longitu dinal) .... 130 mm Profundidade máx. do orifí cio ...................... .. 155 mm Largura da peça d e trabalho aplicável............... ................... ........ 80 mm – 308 mm V elocidade da lâmina (mín. -1 ) ..[...]
-
Pagina 24
24 GUARDE EST AS INSTRUÇÕES DESCRIÇÃO DO FUNCIONAMENTO PRECAUÇÃO: • Certifique-se sempre de que a fer ramenta está desligada e com a ficha retirada da tomada de p arede, antes de proceder a afinações ou verificar o respectivo funcionamento. Regular a profun didade de corte (Fig. 1) Desaperte o parafuso de orelh as no batente. Mova o bate[...]
-
Pagina 25
25 • Empurre a alavanca (B) para l onge de si. Desaperte os paraf usos sextavados, fixando a chapa de ca libre. • Regule a chapa de calibre de fo rma a que o curso (P) seja de 8,5 mm; ou seja, 25 mm – 16,5 mm = 8,5 mm. Aperte os paraf usos sextavados p ara fixar a chapa de cal ibre. • Corte o primeiro orifício com a al avanca (B) afastada [...]
-
Pagina 26
26 DANSK Forklaring til generel oversigt SPECIFIKA TIONER Model 7104L Kapaciteter Maksimal hullængde (på langs).............. ....... 130 mm Maksimal huldybde ............................. ........... 155 mm Bredde på an vendeligt arbejdsemne ................... ................ 80 mm – 308 mm Kædehastighed (min -1 ) ........... .............[...]
-
Pagina 27
27 FUNKTIONSBESKRIVELSE FORSIG TIG: • Sørg altid for , at værktøjet er slukket, og at stikket er taget ud af stikkont akten, før De justerer værktøjet eller kontrollerer det s funktion. Justering af skæredybde (fig. 1) Løsn vingebolten på stopperen. Flyt stopperen til den ønskede position, og spænd vingebo lten. Når vingebolten er str[...]
-
Pagina 28
28 • Skær det første hul med håndt aget (B) skubbet væk fra Dem selv . T ræk derefter håndtaget (B) mod Dem selv , og skær igen for at udvide hu llet. BEMÆRK: • Målepladen er fabriksindst illet til at skære et hul med en bredde på 30 mm. 2. Udvidelse i længden Hullets læng de kan bestemmes i tre trin, som vist i tabellen nede nfor [...]
-
Pagina 29
29 SVENSKA Allmän överblick SPECIFIKA TIONER Modell 7104L Kapacitet Max. hållängd (längsgåend e) ........................ 130 mm Max. håldjup ............. ................. .................. .. 155 mm Bredd på tillämpligt arbet sstycke .............. .................... ................. ..... 80 mm – 308 mm Kedjehastighet ( min -1 ) [...]
-
Pagina 30
30 FUNKTIONSBESKRIVNING FÖRSIKTIGHET : • Se alltid till att ver ktyget stängts av o ch att nätkabeln är utdragen innan just ering eller kontroll av verktyget s funktioner utf örs. Justering av skärningsdj upet (Bild 1) Lossa vingbulten på stoppet. Flytt a stoppet till önskat läge och dra åt vingbulten. När vingbulten är åt dragen ska[...]
-
Pagina 31
31 2. Längsgående (längd) förstoring Hålets längd kan fastställas i tre steg som visas i t abellen nedan. OBS! • Ett hål som är lite längre än vad som ställts in kan skäras, beroende på hur sp änd kedjan är . • S tällbultarna är fabri ksinställda för skärning av 90 mm långa hål med Inst ällning 1, samt 120 mm lå nga hå[...]
-
Pagina 32
32 NORSK Oversiktsforklaring TEKNISKE DA T A Modell 7104L Kapasitet Maks. hullengde (langs) ................ ................ 130 mm Maks. hulldybde................. ..................... ....... 155 mm Bredde av p assende arbeidsem ne .... 80 mm – 308 mm Kjedehastighet ( min -1 ) .. ............. ............. .......... ....... 300 m Mål (L ×[...]
-
Pagina 33
33 T A V ARE PÅ DISSE ANVISNING ENE. FUNKSJONSBESKRIVELSE FORSIKTIG: • Forviss deg alltid om at maskinen er slåt t av og støpselet trukket ut av kontakten før du justerer maskinen eller kontroller er dens mekaniske funksjoner . Justere snittdybden (fig. 1) Løsne vingeskruen på stopperen. Flytt stopperen til ønsket posisjon og stram vingesk[...]
-
Pagina 34
34 MERK: • Instrumentplaten er fabri kkinnstilt for å lage et hull som er 30 mm bredt. 2. Utvidelse i le ngden Hullengden kan bestemmes i tre trinn vist i tabellen nedenfor . MERK: • Hullet kan bli li tt dypere enn beste mt, noe som avhenger av kjedespenningen. • Sekskant-justeringsskruene er fabrikkinnstilt på tapping av 90 mm dype huller [...]
-
Pagina 35
35 SUOMI Yleisnäkymän selitykset TEKNISET TIEDOT Malli 7104L Te h o t Reiän enimmäispituus (pitkittäin)......... .......... 130 mm Reiän enimmäissyvyys ......... ........... .......... .... 155 mm Sopivan työkapp aleen leveys ........... 80 mm–308 mm Ketjun nopeus (min -1 ) ..... ............. ............. ........... .... 300 m Mitat (P[...]
-
Pagina 36
36 TOIMINT AKUV AUS HUOMIO: • V armist a aina, että työkalu on sammutettu ja kytketty irti virtalähteest ä ennen sen säätöä tai t arkastusta. Leikkuusyvyyd en säätö (kuva 1). Avaa pysäyttimen siipipulttia. Siirrä pysäytin haluamaasi asentoon ja kiristä siipipultti . Kun siipipultti o n kiristetty , sen kärjen tulee koskettaa pysä[...]
-
Pagina 37
37 2. Pitkittäinen (pituuden) suurentaminen Reiän pituus voidaan määrit tää kolmessa vaiheessa alla olevan taulukon mukaisesti . HUOMAUTUS: • Hieman määritetty ä pidempi reikä voidaan leikata leikkausketjun kireydestä riippuen. • Säätökuusiopultit on säädetty teh taalla 90 mm pitkien reikien leikkaamista va rten asetusasennossa [...]
-
Pagina 38
38 ΕΛΛ ΗΝ Ι Κ Α Περιγραφή γενικής ψη ς ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡ ΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ Μοντέλο 7104L ∆υναττητεσ Μέγιστο µήκοσ οπήσ (δι άµηκεσ) .......... ...... 130 mm Μέγιστο βά θοσ οπήσ .......... ............. ............ 155 mm Πλάτοσ εφαρµσ?[...]
-
Pagina 39
39 ΦΥ ΛΑΞΤΕ Α ΥΤΕΣ ΤΙΣ Ο∆ΗΓΙΕΣ. ΠΕΡΙΓΡ Α ΦΗ ΛΕΙΤ Ο ΥΡΓΙΑΣ ΠΡΟΣΟ ΧΗ: • Να βεβαιώνεστε πάντοτε τι το εργαλείο είναι σβηστ και αποσυνδεδεµένο απ το ρεύµα πριν ρυθµίσετε ή ελέγξετε κάποια λειτ?[...]
-
Pagina 40
40 •Πιέστε το µοχλ (B) µακριά απ εσάσ. Ξεσφίξτ ε τα εξαγωνικά µπουλνια που ασφ αλίζουν την πλάκα µέτρησησ. •Ρυθµίστε την πλάκα µέτρησησ έτσι ώ στε η διανυµενη απσταση (D) να είναι 8,5 mm, δηλ?[...]
-
Pagina 41
41 Y a suhiko Kanzaki CE 2005 Director Amministra tore Directeur Directeur Direktor Director MAKIT A INTERNA TIONAL EUROPE L TD. Michigan Drive, T ongwell, Milton Keynes, Bucks MK1 5 8JD, ENG LAND Responsible manufacturer: Produttore responsabile : Fabricant responsable : Verantwoo rdelijke fabrikant: V erantwortlicher Her steller: Fabricante respo[...]
-
Pagina 42
42 Y a suhiko Kanzaki CE 2005 Director Amministra tore Directeur Directeur Direktor Director MAKIT A INTERNA TIONAL EUROPE L TD. Michigan Drive, T ongwell, Milton Keynes, Bucks MK1 5 8JD, ENG LAND Responsible manufacturer: Produttore responsabile : Fabricant responsable : Verantwoo rdelijke fabrikant: V erantwortlicher Her steller: Fabricante respo[...]
-
Pagina 43
43 Y a suhiko Kanzaki CE 2005 Director Amministra tore Directeur Directeur Direktor Director MAKIT A INTERNA TIONAL EUROPE L TD. Michigan Drive, T ongwell, Milton Keynes, Bucks MK1 5 8JD, ENG LAND Responsible manufacturer: Produttore responsabile : Fabricant responsable : Verantwoo rdelijke fabrikant: V erantwortlicher Her steller: Fabricante respo[...]
-
Pagina 44
44 Só para os p aíses europeus Ruído e vibração Os níveis de ruído típicos ponderados A são nível de pressão sonora: 90 dB (A) nível de potência sonora: 103 dB (A) - Use protecções para os ouvidos. - O valor típico de aceleração de raiz quadrada média ponderada não é superior a 2,5 m/s 2 . Estes valores foram obtidos de acordo [...]
-
Pagina 45
45[...]
-
Pagina 46
46[...]
-
Pagina 47
47[...]
-
Pagina 48
Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan 883685-992[...]