Warning: mysql_fetch_array() expects parameter 1 to be resource, boolean given in /home/newdedyk/domains/bkmanuals.com/public_html/includes/pages/manual_inc.php on line 26
Makita 9227CB manuale d’uso - BKManuals

Makita 9227CB manuale d’uso

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44

Vai alla pagina of

Un buon manuale d’uso

Le regole impongono al rivenditore l'obbligo di fornire all'acquirente, insieme alle merci, il manuale d’uso Makita 9227CB. La mancanza del manuale d’uso o le informazioni errate fornite al consumatore sono la base di una denuncia in caso di inosservanza del dispositivo con il contratto. Secondo la legge, l’inclusione del manuale d’uso in una forma diversa da quella cartacea è permessa, che viene spesso utilizzato recentemente, includendo una forma grafica o elettronica Makita 9227CB o video didattici per gli utenti. La condizione è il suo carattere leggibile e comprensibile.

Che cosa è il manuale d’uso?

La parola deriva dal latino "instructio", cioè organizzare. Così, il manuale d’uso Makita 9227CB descrive le fasi del procedimento. Lo scopo del manuale d’uso è istruire, facilitare lo avviamento, l'uso di attrezzature o l’esecuzione di determinate azioni. Il manuale è una raccolta di informazioni sull'oggetto/servizio, un suggerimento.

Purtroppo, pochi utenti prendono il tempo di leggere il manuale d’uso, e un buono manuale non solo permette di conoscere una serie di funzionalità aggiuntive del dispositivo acquistato, ma anche evitare la maggioranza dei guasti.

Quindi cosa dovrebbe contenere il manuale perfetto?

Innanzitutto, il manuale d’uso Makita 9227CB dovrebbe contenere:
- informazioni sui dati tecnici del dispositivo Makita 9227CB
- nome del fabbricante e anno di fabbricazione Makita 9227CB
- istruzioni per l'uso, la regolazione e la manutenzione delle attrezzature Makita 9227CB
- segnaletica di sicurezza e certificati che confermano la conformità con le norme pertinenti

Perché non leggiamo i manuali d’uso?

Generalmente questo è dovuto alla mancanza di tempo e certezza per quanto riguarda la funzionalità specifica delle attrezzature acquistate. Purtroppo, la connessione e l’avvio Makita 9227CB non sono sufficienti. Questo manuale contiene una serie di linee guida per funzionalità specifiche, la sicurezza, metodi di manutenzione (anche i mezzi che dovrebbero essere usati), eventuali difetti Makita 9227CB e modi per risolvere i problemi più comuni durante l'uso. Infine, il manuale contiene le coordinate del servizio Makita in assenza dell'efficacia delle soluzioni proposte. Attualmente, i manuali d’uso sotto forma di animazioni interessanti e video didattici che sono migliori che la brochure suscitano un interesse considerevole. Questo tipo di manuale permette all'utente di visualizzare tutto il video didattico senza saltare le specifiche e complicate descrizioni tecniche Makita 9227CB, come nel caso della versione cartacea.

Perché leggere il manuale d’uso?

Prima di tutto, contiene la risposta sulla struttura, le possibilità del dispositivo Makita 9227CB, l'uso di vari accessori ed una serie di informazioni per sfruttare totalmente tutte le caratteristiche e servizi.

Dopo l'acquisto di successo di attrezzature/dispositivo, prendere un momento per familiarizzare con tutte le parti del manuale d'uso Makita 9227CB. Attualmente, sono preparati con cura e tradotti per essere comprensibili non solo per gli utenti, ma per svolgere la loro funzione di base di informazioni e di aiuto.

Sommario del manuale d’uso

  • Pagina 1

    GB Sander Polisher Instruction Manual F Ponceuse-polisseuse Manuel d’instructions D Schleif- und Poliermaschine Betriebsanleitung I Smerigliatrice-lucidatrice Istruzioni per l’uso NL Schuurmachine/Polijstmachine Gebruiksaanwijzing E Lijadora pulidora Manual de instrucciones P Lixadeira polidora Manual de instruço ˜e s DK Rotationssliber Brugs[...]

  • Pagina 2

    1 2 3 4 5 6 3 2 1 4 5 5 6 4 6 5 5 11 3 8 9 7 10 13 12 7 8 14 15 ° 2[...]

  • Pagina 3

    9 10 11 12 13 16 17 15 10 19 20 18 15 ° 21 23 22 3[...]

  • Pagina 4

    Symbols The following show the symbols used for the tool. Be sure that you understand their meaning before use. Symboles Nous donnons ci-dessous les symboles utilisés pour l’outil. Assurez-vous que vous en avez bien compris la signification avant d’utiliser l’outil. Symbole Die folgenden Symbole werden für die Maschine verwendet. Machen Sie[...]

  • Pagina 5

    ENGLISH Explanation of general view 1 Protrusion of loop handle 2 Matching hole in gear housing 3 Shaft lock 4 Loop handle 5 Bolts 6 Hex wrench 7 Wool pad 8 Sleeve 18 9 Backing pad 10 Spindle 1 1 Press 12 Switch trigger 13 Lock button 14 Speed adjusting dial 15 Lock nut 16 Abrasive disc 17 Rubber pad 18 Lock nut wrench 19 Loosen 20 T ighten 21 Limi[...]

  • Pagina 6

    OPERA TING INSTRUCTIONS Installing loop handle Important: Always be sure that the tool is switched off and unplugged before installing the loop handle. Always install the loop handle on the tool before operation. Hold the tool’s switch handle and the loop handle firmly with both hands during operation. Install the loop handle so that its protrusi[...]

  • Pagina 7

    FOR USE AS A SANDER Installing or removing abrasive disc (Fig. 1 ,9&1 0 ) Important: Always be sure that the tool is switched off and unplugged before installing or removing the abrasive disc. Mount the rubber pad onto the spindle. Fit the abra- sive disc on over the rubber pad and screw the lock nut onto the spindle. Press the shaft lock and t[...]

  • Pagina 8

    FRANÇAIS Descriptif 1 Saillie de la poignée 2 Orifice correspondant du carter d’engrenages 3 Blocage de l’arbre 4 Poignée-arceau 5 Boulons 6 Clé hexagonale 7 Peau de mouton 8 Manchon 18 9 Plateau de support 10 Broche 1 1 Enfoncer 12 Gâchette 13 Bouton de blocage 14 Molette de réglage de la vitesse 15 Ecrou 16 Disque abrasif 17 Plateau cao[...]

  • Pagina 9

    MODE D’EMPLOI Pose de la poignée arceau Important : Assurez-vous toujours que le contact est coupé et l’outil débranché avant d’installer ou de retirer cette poignée. Installez toujours la poignée arceau sur l’outil avant le travail. T enez la poignée arrière de l’outil et la poignée arceau fermement à deux mains pendant le fonc[...]

  • Pagina 10

    UTILISATION COMME PONCEUSE Pose et dépose du disque abrasif (Fig. 1, 9 et 10) Important : Assurez-vous toujours que le contact est coupé et l’outil débranché avant d’installer ou de retirer le disque abrasif. Montez le plateau caoutchouc sur la broche. Fixez le disque abrasif sur le plateau caoutchouc et vissez l’écrou sur la broche. App[...]

  • Pagina 11

    DEUTSCH Übersicht 1 Erhebung am Bügelgriff 2 Aussparung im Getriebegehäuse 3 Spindelarretierung 4 Bügelgriff 5 Befestigungsschrauben 6 Sechskantstiftschlüssel 7 Polierhaube 8 Zentrierhülse 9 Schleifteller 10 Spindel 1 1 Eindrücken 12 Schalter 13 Drehzahlstellrad 14 Drehzahleinsteller 15 Flanschmutter 16 Fiberscheibe 17 Elastischer Schleiftel[...]

  • Pagina 12

    BEDIENUNGSHINWEISE Montage des Bügelgriffs Wichtig: V or der Montage des Bügelgriffs stets sicherstellen, daß die Maschine ausgeschaltet und der Netzstecker gezogen ist. Befestigen Sie stets den Bügelgriff vor dem Betrieb an der Maschine. Halten Sie die Maschine während des Betriebs mit beiden Händen an den dafür vorge- sehenen Griffen fest.[...]

  • Pagina 13

    EINSA TZ ALS SCHLEIFMASCHINE Montage bzw . Demontage der Fiberscheibe (Abb. 1, 9 u. 10) Wichtig: V or der Montage bzw . Demontage der Fiberscheibe stets sicherstellen, daß die Maschine ausgeschaltet und der Netzstecker gezogen ist. Montieren Sie den elastischen Schleifteller auf der Spindel. Die Fiberscheibe auf den elastischen Schleifteller setze[...]

  • Pagina 14

    ITALIANO Visione generale 1 Sporgenze manico ad anello 2 Fori corrispondenti scatola ingranaggio 3 Fermo albero 4 Manico ad anello 5 Bulloni 6 Chiave esagonale 7 T ampone di lana 8 Manicotto 18 9 Platorello di appoggio 10 Alberino 1 1 Premere 12 Interruttore 13 Bottone di bloccaggio 14 Ghiera di regolazione velocità 15 Flangia esterna 16 Disco abr[...]

  • Pagina 15

    ISTRUZIONI PER L’USO Installazione del manico ad anello Importante: Accertatevi sempre che l’utensile sia spento e stac- cato dalla presa di corrente prima di installare il manico ad anello. Installate sempre il manico ad anello sull’utensile prima di farlo funzionare. T enete saldamente il manico dell’interruttore dell’utensile e il mani[...]

  • Pagina 16

    UTILIZZO COME SMERIGLIA TRICE Installazione o rimozione del disco abrasivo (Fig. 1 ,9e1 0 ) Importante: Accertatevi sempre che l’utensile sia spento e stac- cato dalla presa di corrente prima di installare o di rimuovere il disco abrasivo. Montate il platorello in gomma sul mandrino. Mettete il disco abrasivo sul platorello in gomma e avvitate il[...]

  • Pagina 17

    NEDERLANDS V erklaring van algemene gegevens 1 Uitsteeksel op handvat 2 Pasgat in tandwielhuis 3 Asvergrendeling 4 Handvat 5 Bouten 6 Inbussleutel 7 Wollen poetsschijf 8 Bus 18 9 Steunschijf 10 As 1 1 Indrukken 12 T rekschakelaar 13 V ergrendelknop 14 T oerentalregelknop 15 Sluitmoer 16 Schuurschijf 17 Rubberen steunschijf 18 Nokkensleutel 19 Losdr[...]

  • Pagina 18

    BEDIENINGSVOORSCHRIFTEN Installeren van het handvat Belangrijk: Controleer altijd of de machine is uitgeschakeld en de stekker uit het stopcontact is getrokken alvorens het handvat te installeren. Monteer vóór het gebruik altijd het handvat op de machine. W anneer u de machine gebruikt, dient u de schakelhandgreep en het handvat met beide handen [...]

  • Pagina 19

    GEBRUIKEN ALS EEN SCHUURMACHINE Installeren of verwijderen van de schuurschijf (Fig. 1, 9 en 10) Belangrijk: Controleer altijd of de machine is uitgeschakeld en de stekker uit het stopcontact is getrokken alvorens de schuurschijf te installeren of te verwijderen. Monteer de rubberen steunschijf op de as. Monteer de schuurschijf over de rubberen ste[...]

  • Pagina 20

    ESP AN x OL Explicación de los dibujos 1 Saliente de mango curvado 2 Orificio de adaptación en el alojamiento de engranajes 3 Bloqueo del eje 4 Mango curvado 5 Pernos 6 Llave hexagonal 7 Caperuza de lana 8 Casquillo del 18 9 Almohadilla de apoyo 10 Vástago 1 1 Presione 12 Gatillo interruptor 13 Botón de seguro 14 Dial de ajuste de la velocidad [...]

  • Pagina 21

    INTRUCCIONES P ARA EL FUNCIONAMIENTO Instalación del mango curvado Importante: Asegúrese siempre de que la herramienta está apa- gada y desenchufada antes de instalar el mango curvado. Instale siempre el mango curvado en la herramienta antes de la operación. Coja firmemente la herra- mienta con ambas manos por la empuñadura del interruptor y p[...]

  • Pagina 22

    P ARA UTILIZARLA COMO LIJADORA Instalación o desmontaje del disco abrasivo (Fig. 1 ,9y1 0 ) Importante: Asegúrese siempre de que la herramienta está apa- gada y desenchufada antes de instalar el disco abrasivo. Instale la almohadilla de goma en el vástago. Fije el disco abrasivo sobre la almohadilla de goma y rosque la tuerca de fijación en el[...]

  • Pagina 23

    PORTUGUÊS Explicaça ˜ o geral 1 Soliência na pega auxiliar 2 Orifício correspondente na caixa do motor 3 T ravão do veio 4 Pega auxiliar 5 Pernos 6 Chave hexagonal 7 Boina de lã 8 Casquilho 18 9 Disco de suporte 10 V eio 1 1 Pressione 12 Gatilho de interruptor 13 Botão de bloqueio 14 Selector de regulação da velocidade 15 Contraporca 16 D[...]

  • Pagina 24

    INSTRUÇO x ES DE FUNCIONAMENTO Instalação da pega auxiliar Importante: Certifique-se sempre de que a ferramenta está des- ligada e a ficha retirada da tomada antes de instalar a pega. Instale sempre a pega auxiliar na ferramenta antes da operação. Segure firmemente com as duas mãos a pega com interruptor e a pega auxiliar durante a operaçã[...]

  • Pagina 25

    UTILIZAÇÃO COMO LIXADEIRA Instalação ou extracção do disco abrasivo (Fig 1 ,9e1 0 ) Importante: Certifique-se sempre de que a ferramenta está des- ligada e a ficha retirada da tomada antes de instalar ou retirar o disco abrasivo. Monte o disco de borracha no veio. Coloque o disco abrasivo sobre o disco de borracha e aparafuse a contraporca n[...]

  • Pagina 26

    DANSK Illustrationsoversigt 1 Pastap på hjælpehåndtaget 2 Pashul i gearhuset 3 Spindellås 4 Hjælpehåndtag 5 Bolte 6 Unbrakonøgle 7 Polerehætte 8 Muffe 18 9 Bagskive 10 Spindel 1 1 Tryk 12 Afbryderkontakt 13 Låseknap 14 Hastighedsvælger 15 Sikringsmøtrik 16 Slibeskive 17 Gummibagskive 18 T apnøgle 19 Løsn 20 Stram 21 Slidmarkering 22 Sk[...]

  • Pagina 27

    Spindellås (Fig. 4) T ryk på spindellåsen for at forhindre, at spindlen drejer med, når der monteres eller afmonteres tilbe- hør , eksempelvis polerehætter . Vigtigt: Aktiver aldrig spindellåsen, mens spindlen drejer rundt. Maskinen kan blive ødelagt. Montering og afmontering af polerehætte (Fig. 1 og 5) Vigtigt: Kontroller altid, at maski[...]

  • Pagina 28

    SVENSKA Förklaring av allmän översikt 1 Utskjutning på bygel- handtaget 2 Inpassning av hålen i växelhuset 3 Spindellås 4 Bygel-handtag 5 Bultar 6 Sexkantsnyckel 7 Polerdyna 8 Hylsa 18 9 Stödplatta 10 Spindel 1 1 Tryck 12 Strömställare 13 Låsknapp 14 V arvtalsinställningsratt 15 Låsmutter 16 Sliprondell 17 Gummiplatta 18 Nyckel för l?[...]

  • Pagina 29

    Montera bultarna och drag åt dem med sexkantsnyc- keln. Bygel-handtaget kan monteras i endera av två olika riktningar så som visas i fig. 2 och 3 för att underlätta arbetet. (Fig. 2 och 3) Spindellås (Fig. 4) T ryck på spindellåset för att förhindra att spindeln roterar när tillbehör som t. ex. en ylledyna monteras eller demonteras. FÖ[...]

  • Pagina 30

    NORSK Forklaring til generell oversikt 1 Utstikkende del på bøylehåndtak 2 T ilsvarende hull på girhuset 3 Aksellås 4 Bøylehåndtak 5 Bolter 6 Sekskantnøkkel 7 Ullpute 8 Mansjett 18 9 Støttepute 10 Spindel 1 1 Trykk 12 Startbryter 13 Låseknapp 14 Hastighetsratt 15 Låsemutter 16 Slipeskive 17 Gummipute 18 Skrunøkkel til låsemutter 19 Lø[...]

  • Pagina 31

    Aksellås (Fig. 4) T rykk på aksellåsen for å forhindre spindelrotasjon ved montering eller demontering av utstyr som f.eks. ullputer . NB! Aksellåsen må aldri aktiveres når spindelen er i bevegelse. Det kan forårsake skader på maskinen. Montering og demontering av ullputen (Fig. 1 og 5) Viktig: Påse at maskinen er avslått og støpselet t[...]

  • Pagina 32

    SUOMI Yleisselostus 1 Silmukkakahvan ulkonema 2 V aihdekotelo 3 Karalukitus 4 Silmukkakahva 5 Ruuvit 6 Kuusioavain 7 Villalaippa 8 Holkki 18 9 Pursotuskiekko 10 Kara 1 1 Paina 12 Liipaisinkytkin 13 Lukituspainike 14 Nopeudensäätökehä 15 Lukkomutteri 16 Hiomalaikka 17 Kumilevy 18 Lukkomutterin avain 19 Löystyy 20 Kiristyy 21 Rajamerkki 22 Ruuvi[...]

  • Pagina 33

    Karalukitus (Kuva 4) Paina karalukitusta estääksesi karan pyörimisen, kun kiinnität tai irrotat lisävarusteita kuten villalaippaa. V ARO: Älä koskaan käytä karalukitusta karan pyöriessä. Kone saattaa vioittua. Villalaipan kiinnittäminen ja irrottaminen (Kuva 1 ja 5) Tärkeää: V armista aina ennen villalaipan kiinnittämistä, että ko[...]

  • Pagina 34

    ∂§§∏¡π∫∞ ¶ÂÚÈÁÚ·ˇ‹ ÁÂÓÈ΋˜ ¿Ԅ˘ 1 ¶ÚÔÂÍÔ¯‹ Ï¿ÁÈ·˜ Ï·‚‹˜ 2 ∆Ú‡· ÚÔÛ·ÚÌÔÁ‹˜ ÛÙÔ ÂÚ›‚ÏËÌ· ÙÔ˘ Ì˯·ÓÈÛÌÔ‡ 3 ∫Ï›‰ˆÌ· ¿ÍÔÓ· 4 ¶Ï¿ÁÈ· Ï·‚‹ 5 ªÔ˘ÏfiÓÈ· 6 ∂Í¿Ï¢ÚÔ ÎÏÂȉ› ÌÔ˘?[...]

  • Pagina 35

    √¢∏°π∂™ Ã∏™∏™ ∆ÔÔı¤ÙËÛË Ï¿ÁÈ·˜ Ï·‚‹˜ ™ËÌ·ÓÙÈÎfi: ¶¿ÓÙÔÙ ‚‚·ÈÒÓÂÛÙ fiÙÈ ÙÔ Ì˯¿ÓËÌ· Â›Ó·È Û‚ËÛÙfi Î·È ‚Á·Ï̤ÓÔ ·fi ÙÔ Ú‡̷ ÚÈÓ ÙÔÔıÂÙ‹ÛÂÙ ÙËÓ Ï¿ÁÈ· Ï·‚‹. ¶¿ÓÙÔÙ ÙÔ[...]

  • Pagina 36

    §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÛÙÈÏ‚ÒÌ·ÙÔ˜ (∂ÈÎ. 8) ¶ƒ√™√Ã∏: ¶¿ÓÙÔÙ ӷ ˇÔÚ¿Ù ÚÔÛٷ٢ÙÈο Á˘·ÏÈ¿ ‹ ÚÔÛٷ٢ÙÈÎfi Î¿Ï˘ÌÌ· ÚÔÛÒÔ˘ ηٿ ÙËÓ ‰È¿ÚÎÂÈ· Ù˘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜. ∆Ú·‚‹¯Ù ÙÔÓ ‰È·ÎfiÙË ÛηӉ¿ÏË[...]

  • Pagina 37

    GB ACCESSORIES CAUTION: These accessories or attachments are recommended for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. The accessories or attachments should be used only in the proper and intended manner . F ACCESSOIRES A TTENTION : Ces accessoires [...]

  • Pagina 38

    P ACESSÓRIOS PRECAUÇÃO: Estes acessórios ou acoplamentos são os recomendados para utilização na ferramenta Makita especificada neste manual. A utilização de quaisquer outros acessórios ou acoplamentos poderá ser perigosa para o operador . Os acessórios ou acoplamentos deverão ser utilizados de maneira adequada e apenas para os fins a q[...]

  • Pagina 39

    • Hex wrench 6 • Clé hexagonale 6 • Sechskantstiftschlüssel 6 • Chiave esagonale 6 • Inbussleutel 6 • Llave hexagonal del 6 • Chave hexagonal 6 • Unbrakonøgle 6 • Sexkantsnyckel 6 • Sekskantnøkkel 6 • Kuusioavain 6 • ∂Í¿Ï¢ÚÔ ÎÏÂȉ› ÌÔ˘ÏÔÓÈÒÓ 6 • Sleeve 18 • Manchon 18 • Zentrierhül[...]

  • Pagina 40

    • Wool bonnet 180 • Peau de mouton 180 • Polierhaube 180 • Cuffia di lana 180 • Wollen poetsschijf 180 • Caperuza de algodón de 180 mm • Boina de lâ 180 • Polerehætte 180 • Lammullshätta 180 • Polérhette 180 • Villakansi 180 • ª¿ÏÏÈÓÔ Î¿ÏÏ˘Ì· 180 • Lock nut 16-48 • Écrou 16-48 • Flanschmutter 16-48 [...]

  • Pagina 41

    ENGLISH EC-DECLARA TION OF CONFORMITY The undersigned, Y asuhiko Kanzaki, authorized by Makita Corporation, 3-1 1-8 Sumiyoshi-Cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan declares that this product (Serial No. : series production) manufactured by Makita Corporation in Japan is in compli- ance with the following standards or standardized docu- ments, HD400, EN50[...]

  • Pagina 42

    PORTUGUÊS DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE DA CE O abaixo assinado, Y asuhiko Kanzaki, autorizado pela Makita Corporation, 3-1 1-8 Sumiyoshi-Cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan, declara que este produto (N. de série: produção em série) fabricado pela Makita Corporation no Japão obedece às seguintes normas ou documentos normalizados, HD400, EN50144, [...]

  • Pagina 43

    ENGLISH Noise And Vibration The typical A-weighted sound pressure level is 81 dB (A). The noise level under working may exceed 85 dB (A). – Wear ear protection. – The typical weighted root mean square acceleration value is 4 m/s 2 . FRANÇAISE Bruit et vibrations Le niveau de pression sonore pondéré A type est de 81 dB (A). Le niveau de bruit[...]

  • Pagina 44

    Made in Japan 884104E991 PRINTED IN JAP AN[...]