Warning: mysql_fetch_array() expects parameter 1 to be resource, boolean given in /home/newdedyk/domains/bkmanuals.com/public_html/includes/pages/manual_inc.php on line 26
Medisana 88254 IRL manuale d’uso - BKManuals

Medisana 88254 IRL manuale d’uso

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86

Vai alla pagina of

Un buon manuale d’uso

Le regole impongono al rivenditore l'obbligo di fornire all'acquirente, insieme alle merci, il manuale d’uso Medisana 88254 IRL. La mancanza del manuale d’uso o le informazioni errate fornite al consumatore sono la base di una denuncia in caso di inosservanza del dispositivo con il contratto. Secondo la legge, l’inclusione del manuale d’uso in una forma diversa da quella cartacea è permessa, che viene spesso utilizzato recentemente, includendo una forma grafica o elettronica Medisana 88254 IRL o video didattici per gli utenti. La condizione è il suo carattere leggibile e comprensibile.

Che cosa è il manuale d’uso?

La parola deriva dal latino "instructio", cioè organizzare. Così, il manuale d’uso Medisana 88254 IRL descrive le fasi del procedimento. Lo scopo del manuale d’uso è istruire, facilitare lo avviamento, l'uso di attrezzature o l’esecuzione di determinate azioni. Il manuale è una raccolta di informazioni sull'oggetto/servizio, un suggerimento.

Purtroppo, pochi utenti prendono il tempo di leggere il manuale d’uso, e un buono manuale non solo permette di conoscere una serie di funzionalità aggiuntive del dispositivo acquistato, ma anche evitare la maggioranza dei guasti.

Quindi cosa dovrebbe contenere il manuale perfetto?

Innanzitutto, il manuale d’uso Medisana 88254 IRL dovrebbe contenere:
- informazioni sui dati tecnici del dispositivo Medisana 88254 IRL
- nome del fabbricante e anno di fabbricazione Medisana 88254 IRL
- istruzioni per l'uso, la regolazione e la manutenzione delle attrezzature Medisana 88254 IRL
- segnaletica di sicurezza e certificati che confermano la conformità con le norme pertinenti

Perché non leggiamo i manuali d’uso?

Generalmente questo è dovuto alla mancanza di tempo e certezza per quanto riguarda la funzionalità specifica delle attrezzature acquistate. Purtroppo, la connessione e l’avvio Medisana 88254 IRL non sono sufficienti. Questo manuale contiene una serie di linee guida per funzionalità specifiche, la sicurezza, metodi di manutenzione (anche i mezzi che dovrebbero essere usati), eventuali difetti Medisana 88254 IRL e modi per risolvere i problemi più comuni durante l'uso. Infine, il manuale contiene le coordinate del servizio Medisana in assenza dell'efficacia delle soluzioni proposte. Attualmente, i manuali d’uso sotto forma di animazioni interessanti e video didattici che sono migliori che la brochure suscitano un interesse considerevole. Questo tipo di manuale permette all'utente di visualizzare tutto il video didattico senza saltare le specifiche e complicate descrizioni tecniche Medisana 88254 IRL, come nel caso della versione cartacea.

Perché leggere il manuale d’uso?

Prima di tutto, contiene la risposta sulla struttura, le possibilità del dispositivo Medisana 88254 IRL, l'uso di vari accessori ed una serie di informazioni per sfruttare totalmente tutte le caratteristiche e servizi.

Dopo l'acquisto di successo di attrezzature/dispositivo, prendere un momento per familiarizzare con tutte le parti del manuale d'uso Medisana 88254 IRL. Attualmente, sono preparati con cura e tradotti per essere comprensibili non solo per gli utenti, ma per svolgere la loro funzione di base di informazioni e di aiuto.

Sommario del manuale d’uso

  • Pagina 1

    Por favor ler cuidadosamente! A.u.b. zorgvuldig lezen! Lue huolellisesti läpi! Läses noga! ¶·Ú·Î·Ïԇ̠‰È·‚¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο Bitte sorgfältig lesen! Please read carefully! A lire attentivement s.v.p.! Da leggere con attenzione! ¡Por favor lea con cuidado! Gebrauchsanweisung Instruction Manual Mode d’emploi Istru[...]

  • Pagina 2

    DE Gebrauchsanweisung 1 Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 2 Wissenswertes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 3 Anwendung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 4 V e r s c h i e d e n e [...]

  • Pagina 3

        Gerät und Bedienelemente Device and controls Appareil et éléments de commande Apparecchio ed elementi per la regolazione Dispositivo y elementos de control Aparelho e elementos de comando Toestel en bedieningselementen Laite ja käyttölaitteet Apparaten och komponenter Συσκευή και στοιχεία χειρισμού 88[...]

  • Pagina 4

    DE  Infrarotlampe (Pressglaskolben)  Leuchtenfuß  Netzkabel mit Stecker  Leuchtengehäuse (4-fach verstellbar) GB  infrared light bulb (moulded glass bulb)  Lamp base  Power cord with plug  Lamp housing (adjustable in 4 directions) FR  Lampe à infrarouge (ampoule en verre pressé)  Pied de la lampe  Câble d’ali[...]

  • Pagina 5

    1 DE 1 Sicherheitshinweise WICHTIGE HINWEISE ! UNBEDINGT AUFBEW AHREN ! Zeichenerklärung Diese Gebrauchsanweisung gehört zu diesem Gerät. Sie enthält wichtige Informationen zur Inbetriebnahme und Handhabung. Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung vollständig. Die Nichtbeachtung dieser Anweisung kann zu schweren V erletzungen oder Schäden am Gerä[...]

  • Pagina 6

    2 1 Sicherheitshinweise DE • Benutzen Sie das Gerät nur entsprechend seiner Bestimmung laut Gebrauchsanweisung. • Bei Zweck ent fremdung erlischt der Garantie anspruch. • Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn es nicht einwandfrei funktioniert, wenn es herunter- oder ins Wasser gefallen ist oder beschädigt wurde. • Benutzen Sie das Gerät ni[...]

  • Pagina 7

    3 DE 1 Sicherheitshinweise • Schalten Sie das Gerät nach jedem Gebrauch, vor jeder Reinigung und Pfle- ge und bei Störungen während des Betriebes aus, indem Sie den Stecker aus der Steckdose ziehen. • Lassen Sie die Infrarotleuchte abkühlen, bevor Sie sie zur Aufbewahrung verstauen. • Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Persone[...]

  • Pagina 8

    4 2 Wissenswertes DE 2.1 Lieferumfang und Verpackung Vielen Dank für Ihr Vertrauen und herzlichen Glückwunsch! Mit der Infrarotleuchte IRL haben Sie ein Qualitätsprodukt von MEDISANA erworben. Dieses Gerät ist für die kosmetische und therapeutische Behandlung mit besonders intensiver Infrarotwärme bestimmt, die tief in die Haut eindringt. Dam[...]

  • Pagina 9

    5 DE 3 Anwendung 3.1 Anwendungs- gebiet der MEDISANA Infrarotleuchte IRL Therapeutische Behandlung Die MEDISANA Infrarotleuchte IRL unterstützt die häusliche Therapie und kann medizinische Maßnahmen des Arztes begleiten, z.B. bei: • Erkältungen (Bei Fieber ist in jedem Fall der Arzt zu konsultieren.) • Verspannungen • Verkrampfungen • M[...]

  • Pagina 10

    6 3 Anwendung / 4 V erschiedenes DE WICHTIGE HINWEISE Die Bestrahlungsdauer von 15 Minuten bei 2 Anwendungen täglich, sollte nicht überschritten werden. Die Infrarotstrahlung des Gerätes eignet sich nicht zur Bräunung der Haut. • Vor jeder Reinigung und beim Auswechseln der Infrarotlampe ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose und lassen[...]

  • Pagina 11

    7 DE Dieses Gerät darf nicht zusammen mit dem Hausmüll entsorgt werden. Jeder Verbraucher ist verpflichtet, alle elektrischen oder elektronischen Geräte, egal, ob sie Schadstoffe enthalten oder nicht, bei einer Sammelstelle seiner Stadt oder im Handel abzugeben, damit sie einer umweltschonenden Entsorgung zugeführt werden können. Wenden Sie si[...]

  • Pagina 12

    8 DE 5 Garantie Bitte wenden Sie sich im Garantiefall an Ihr Fachgeschäft oder direkt an die Servicestelle. Sollten Sie das Gerät einschicken müssen, geben Sie bitte den Defekt an und legen eine Kopie der Kaufquittung bei. Es gelten dabei die folgenden Garantiebedingungen: 1. Auf MEDISANA Produkte wird ab Verkaufsdatum eine Garantie für drei Ja[...]

  • Pagina 13

    9 GB 1 Safety Information IMPOR T ANT INFORMA TION! RET AIN FOR FUTURE USE! Explanation of symbols This instruction manual belongs to this device. It contains important information about starting up and operation. Read the instruction manual thoroughly . N on-observance of these instructions can result in serious injury or damage to the device. W A[...]

  • Pagina 14

    10 1 Safety Information GB • Use the device only according to its intended purpose as specified in the instruction manual. • The warranty will be invalidated if the device is used for purposes other than those for which it is intended. • Do not use the device if it is not working correctly, if it has been drop- ped or has fallen into water or[...]

  • Pagina 15

    11 GB 1 Safety Information • Always switch the device off after use, before cleaning and care and in the event of malfunctions during operation by disconnecting the plug from the socket. • Allow the infrared lamp to cool before putting it away. • This device is not designed to be used by persons (including children) with limited physical, sen[...]

  • Pagina 16

    12 2 Useful Information GB 2.1 Scope of delivery and packaging Thank you for your confidence in us and congratulations! The IRL infrared lamp that you have purchased is a top quality product from MEDISANA . This device is designed for providing cosmetic and therapeutic treatment using extremely intensive infrared heat that penetrates deep into the [...]

  • Pagina 17

    13 GB 3 Operating 3.1 Application area of the MEDISANA IRL infrared lamp Therapeutic treatment The MEDISANA IRL infrared lamp supports domestic therapy and can ac- company medical treatment given by a doctor, such as: • Colds (always consult a doctor if you have a high temperature). • Tension • Cramps • Muscular pain • Rheumatic complaint[...]

  • Pagina 18

    14 3 Operating / 4 Miscellaneous GB IMPORTANT NOTES Do not exceed a radiation time of 15 minutes and 2 sessions a day. The infrared radiation emitted by the device is not suitable for tanning. • Before cleaning the device and replacing the bulb, unplug it from the mains and allow it to cool. • After cooling clean parts,  and  with a damp [...]

  • Pagina 19

    15 GB 4 Miscellaneous This product must not be disposed of together with domestic waste. All users are obliged to hand in all electrical or electronic devices, regardless of whether or not they contain toxic substances, at a municipal or commer- cial collection point so that they can be disposed of in an environmentally acceptable manner. Consult y[...]

  • Pagina 20

    16 GB 5 W arranty Please contact your supplier or the service centre in case of a claim under the warranty. If you have to return the unit, please enclose a copy of your receipt and state what the defect is. The following warranty terms apply: 1. The warranty period for MEDISANA products is three years from date of purchase. In case of a warranty c[...]

  • Pagina 21

    17 FR 1 Consignes de sécurite REMARQUE IMPOR T ANTE ! TOUJOURS CONSER VER ! Légende Ce mode d’emploi fait partie du contenu de l’appareil. Elle contient des informations importantes concernant sa mise en service et sa manipulation. Lisez l’intégralité de ce mode d’emploi. Le non respect de cette notice peut provoquer de graves blessur e[...]

  • Pagina 22

    18 1 Consignes de sécurité FR • Utilisez l’appareil conformément à sa destination, comme indiqué dans la notice. • Toute autre utilisation annule les droits à la garantie. • N’utilisez pas l’appareil s’il ne fonctionne pas correctement, s’il est tombé par terre ou dans l’eau ou bien s’il a été endommagé. • N’utilis[...]

  • Pagina 23

    19 FR 1 Consignes de sécurité • Après chaque utilisation, avant chaque nettoyage et mesure d’entretien et en cas de dysfonctionnements en cours d’utilisation, éteignez l’appareil en débranchant la fiche de la prise de courant. • Laissez refroidir la lampe à infrarouge avant de la ranger. • Cet appareil n’est pas destiné aux per[...]

  • Pagina 24

    20 2 Informations utiles FR 2.1 Éléments fournis et embal- lage Merci de votre confiance et félicitations ! Avec la lampe à infrarouge IRL , vous avez fait l’acquisition d’un produit de qualité MEDISANA . Cet appareil est destiné aux traitements cosmétiques et thérapeutiques nécessitant une chaleur infrarouge particulièrement intense [...]

  • Pagina 25

    21 FR 3 Utilisation 3.1 Champ d’application de la lampe à infrarouge MEDISANA IRL Traitement thérapeutique La lampe à infrarouge MEDISANA IRL accompagne les traitements théra- peutiques effectués à la maison et peut être utilisée en marge de mesures indiquées par le médecin, par exemple en cas de : • rhume (si vous avez de la fièvre,[...]

  • Pagina 26

    22 3 Utilisation / 4 Divers FR 4 Divers INDICATIONS IMPORTANTES Ne dépassez en aucun cas une durée maximale de 15 minutes au cas où vous effectuez 2 traitements par jour. Le rayonnement infrarouge émis par l’appareil n’est pas destiné au bronzage. • Avant chaque nettoyage et remplacement de la lampe à infrarouge, dé-branchez la fiche d[...]

  • Pagina 27

    23 FR 4 Divers Cet appareil ne doit pas être placé avec les ordures ménagères. Chaque consommateur doit ramener les appareils électriques ou électro- niques, qu’ils contiennent des substances nocives ou non, à un point de collecte de sa commune ou dans le commerce afin de permettre leur élimi- nation écologique. Pour plus de renseignemen[...]

  • Pagina 28

    24 5 Garantie FR En cas de recours à la garantie, veuillez vous adresser à votre revendeur spécialisé ou contactez directement le service clientèle. S’il est nécessaire d’expédier l’appareil, veuillez indiquer le défaut constaté et joindre une copie du justificatif d’achat. Les conditions de garantie sont les suivantes: 1. Une gara[...]

  • Pagina 29

    25 IT 1 Norme di sicurezza NOTE IMPOR T ANTI ! CONSER V ARE IN MANIERA SCRUPOLOSA ! Spiegazione dei simboli Queste istruzioni per l’uso si riferiscono a questo appa- recchio. Contengono informazioni importanti per la messa in funzione e l’uso. Leggere interamente queste istruzioni per l’uso. L ’inosservanza delle presenti istru- zioni può [...]

  • Pagina 30

    26 1 Norme di sicurezza IT • Utilizzare il prodotto esclusivamente per l’impiego previsto come da istruzioni. • In caso di uso diverso, si estingue qualsiasi diritto di garanzia. • Non utilizzare l'apparecchio quando non funziona correttamente o quando è caduto a terra o in acqua o se è danneggiato. • Non utilizzare l’apparecchio[...]

  • Pagina 31

    27 IT 1 Norme di sicurezza • Spegnere l'apparecchio dopo ogni utilizzo, prima di qualsiasi operazione di pulizia e manutenzione e in caso di guasti durante il funzionamento, estraendo la spina dalla presa. • Prima di riporre la lampada a infrarossi, farla raffreddare. • Questo apparecchio non deve essere mai maneggiato da bambini, né ut[...]

  • Pagina 32

    28 2 Informazioni interessanti IT 2.1 Materiale in dotazione e imballaggio La ringraziamo per la fiducia dimostrata e ci congratuliamo con Lei! Con la lampada a raggi infrarossi IRL lei ha acquistato un prodotto di qualità di MEDISANA . L'apparecchio è destinato al trattamento cosmetico e terapeutico con calore a infrarossi particolarmente i[...]

  • Pagina 33

    29 IT 3 Modalità d’impiego 3.1 Impiego della lampada a infrarossi MEDISANA IRL Trattamento terapeutico La lampada a raggi infrarossi MEDISANA IRL coadiuva la terapia domestica e può essere utilizzata in concomitanza di prescrizioni farmacologiche del medico, ad esempio in caso di: • Malattie da raffreddamento (in caso di febbre consultare sem[...]

  • Pagina 34

    30 3 Modalità d’impiego / 4 V arie IT 4 V arie NOTE IMPORTANTI Non deve essere superata la durata max di irradiazione di 15 minuti al giorno per applicazione. L'irradiazione a infrarossi dell'apparecchio non è adatta per abbronzarsi. • Prima di ogni operazione di pulizia e in caso di sostituzione della lampada a infrarossi, disinser[...]

  • Pagina 35

    31 IT 4 V arie L'apparecchio non può essere smaltito insieme ai rifiuti domestici. Ogni utilizzatore ha l'obbligo di gettare tutte le apparecchiature elettroniche o elettriche, contenenti o prive di sostanze nocive, presso un punto di raccolta della propria città o di un rivenditore specializzato, in modo che vengano smaltite nel rispet[...]

  • Pagina 36

    32 5 Garanzia IT In caso di garanzia, contattare il vostro rivenditore di fiducia o direttamente il centro di assistenza. Se dovesse essere necessario spedire l’apparecchio, specificare il guasto e allegare una copia della ricevuta di acquisto. Valgono le seguenti condizioni di garanzia: 1. I prodotti MEDISANA hanno una garanzia di tre anni a par[...]

  • Pagina 37

    33 ES 1 Indicaciones de seguridad ¡NOT AS IMPOR T ANTES! ¡CONSER V AR SIN F AL T A! Leyenda Estas instrucciones forman parte de este aparato. Contienen información importante relativa a la puesta en funcionamiento y manejo. Lea estas instrucciones en su totalidad. Si no se respetan estas instrucciones se pueden producir graves lesiones o daños [...]

  • Pagina 38

    34 1 Indicaciones de seguridad ES • Utilice el aparato únicamente conforme al fin previsto por las instruc- ciones de uso. • En caso de utilizarlo para fines distintos, ya no será aplicable la garantía. • No utilice el aparato si no funciona perfectamente, se ha caído al suelo o al agua o se ha dañado. • No utilice el aparato si el cab[...]

  • Pagina 39

    35 ES 1 Indicaciones de seguridad • Deje que la lámpara infrarroja se enfríe antes de guardarla. • Este aparato no está concebido para ser utilizado por personas (niños incluidos) con capacidad física, sensorial o psíquica disminuida o que no tengan la experiencia ni los conocimientos necesarios para usarlo, a no ser que sean vigilados po[...]

  • Pagina 40

    36 2 Informaciones interesantes ES 2.1 Volumen de suministros y embalaje ¡Muchas gracias por su confianza y felicitaciones! Con la lámpara infrarroja IRL ha adquirido un producto de calidad de MEDISANA . Este aparato está diseñado para tratamientos cosméticos y terapéuticos con un calor infrarrojo de alta intensidad, que penetra bien en la pi[...]

  • Pagina 41

    37 ES 3 Aplicación 3.1 Aplicaciones de la lámpara infrarroja IRL de MEDISANA Tratamiento terapéutico La lámpara infrarroja IRL de MEDISANA apoya la terapia en casa y puede acompañar las medidas tomadas por el médico, por ej. en el caso de: • resfriados (si tiene fiebre, es imprescindible que consulte a su médico.) • tensiones • contrac[...]

  • Pagina 42

    38 3 Aplicación / 4 Generalidades ES 4 Generalidades INSTRUCCIONES IMPORTANTES Si lo usa 2 veces al día, no debe superarse un tiempo de irradiación de 15 min por cada sesión. La radiación infrarroja del aparato no puede utilizarse para broncear la piel. • Antes de limpiar el aparato o cambiar la bombilla infrarroja, retire la clavija de la t[...]

  • Pagina 43

    39 ES 4 Generalidades Este aparato no se debe eliminar por medio de la recogida de basuras doméstica. Todos los usuarios están obligados a entregar todos los aparatos eléctricos o electrónicos, independientemente de si contienen substancias dañinas o no, en un punto de recogida de su ciudad o en el comercio especializado, para que puedan ser e[...]

  • Pagina 44

    40 5 Garantía ES Le rogamos consulte con su distribuidor especializado o directamente con el centro de servicio técnico en caso de una reclamación. Si tuviera que remi- tirnos el dispositivo, le rogamos indique el defecto y adjunte una copia del recibo de compra. En este caso, se aplicarán las siguientes condiciones de garantía: 1. Con relaci?[...]

  • Pagina 45

    41 PT 1 A visos de segurança NOT AS IMPOR T ANTES! GUARDAR SEM F AL T A! Descrição dos símbolos Este manual de instruções pertence a este aparelho. Ele contém informações importantes para a colocação em funcionamento e a operação. Leia completamente este manual de instruções. O incumprimento destas instruções pode causar lesões gr[...]

  • Pagina 46

    42 1 A visos de segurança PT • Utilize o aparelho apenas em conformidade com as suas instruções de utilização. • Em caso de utilização imprópria, é anulada a garantia. • Não utilize o aparelho se este apresentar defeitos de funcionamento, se tiver caído à água, entrado em contacto com água ou tiver sido danifi- cado de outra for[...]

  • Pagina 47

    43 PT 1 A visos de segurança • Para separar o aparelho da rede eléctrica, retire sempre a ficha de rede da tomada. Nunca puxe pelo cabo de alimentação! • Após cada utilização, antes da limpeza e conservação e em caso de falhas durante o funcionamento, desligue o aparelho retirando a ficha da tomada. • Deixe a lâmpada de infravermelh[...]

  • Pagina 48

    44 2 Informações gerais PT 2.1 Material fornecido e embalagem Muito obrigado pela sua confiança e muitos parabéns! Com a lâmpada de infravermelhos IRL , adquiriu um produto de qualidade da MEDISANA . Este aparelho destina-se ao tratamento cosmético e terapêutico com calor por infravermelhos especialmente intensivo que penetra profundamente n[...]

  • Pagina 49

    45 PT 3 Aplica ção 3.1 Âmbito de aplicação da lâmpada de infravermelhos IRL da MEDISANA Tratamento terapêutico A lâmpada de infravermelhos IRL da MEDISANA apoia a terapia doméstica e pode acompanhar as medidas medicinais do médico, p.ex. em: • Constipações (em caso de febre, deve-se consultar sempre um médico.) • Tensões musculare[...]

  • Pagina 50

    46 3 Aplica ção / 4 Generalidades PT 4 Generalidades NOTAS IMPORTANTES O tempo da radiação de 15 min. com 2 utilizações diárias não deve ser excedido. A radiação de infravermelhos não se destina ao bronzeamento da pele. • Antes de cada limpeza e na substituição da lâmpada de infravermelhos, puxe a ficha de rede da tomada e deixe o a[...]

  • Pagina 51

    47 PT 4 Generalidades Este aparelho não pode ser eliminado em conjunto com o lixo doméstico. Cada consumidor tem o dever de entregar qualquer aparelho eléctrico ou electrónico com ou sem substâncias nocivas nos postos de recolha públicos da sua cidade ou no seu revendedor especializado, para que possam ser eliminados ecologicamente. Para mais[...]

  • Pagina 52

    48 5 Garantia PT Por favor, em caso de garantia, contacte o seu revendedor especializado ou directamente o centro de assistência. Se for necessário enviar o aparelho, por favor, envie o aparelho indicando a avaria e acompanhado de uma cópia do recibo de compra. Em caso de garantia aplicam-se as seguintes condições: 1. Aos produtos MEDISANA con[...]

  • Pagina 53

    49 NL 1 V eiligheidsmaatregelen BELANGRIJKE AANWIJZINGEN! ABSOLUUT BEW AREN! V erklaring van de symbolen Deze gebruiksaanwijzing behoort bij dit toestel. Ze bevat belangrijke informatie over de ingebruikneming en het gebruik. Lees deze gebruiksaanwijzing helemaal. Het niet naleven van deze instructie kan zware verwondingen of schade aan het toestel[...]

  • Pagina 54

    50 1 V eiligheidsmaatregelen NL • Gebruikt u het apparaat alleen volgens zijn bestemming volgens de gebruiksaanwijzing. • Bij oneigenlijk gebruik vervalt de garantieclaim. • Gebruikt u het apparaat niet, als het niet storingvrij functioneert, als het op de grond of in het water gevallen is of beschadigd is. • Wanneer het snoer of de netstek[...]

  • Pagina 55

    51 NL 1 V eiligheidsmaatregelen • Schakel het apparaat na elk gebruik, voor iedere reiniging en onderhoud en bij storingen tijdens de werking uit, door de stekker uit de contactdoos te trekken. • Laat u de infraroodlamp afkoelen, voor u hem opbergt. • Dit toestel is niet bestemd om door personen (inclusief kinderen) met beperkte fysieke, sens[...]

  • Pagina 56

    52 2 Wetenswaar digheden NL 2.1 Omvang van de levering en verpakking Bedankt voor uw vertrouwen en van harte gelukgewenst! Met de infraroodlamp IRL heeft u een kwaliteitsproduct van MEDISANA verworven. Dit apparaat is bedoeld voor cosmetische en therapeutische behandeling met bijzonder intensieve infrarode warmte, die diep in de huid dringt. Voor e[...]

  • Pagina 57

    53 NL 3 Het Gebruik 3.1 Toepassings- gebied van de MEDISANA infraroodlamp IRL Therapeutische behandeling De MEDISANA infraroodlamp IRL ondersteunt de thuistherapie en kan geneeskundige maatregelen van de arts begeleiden, b.v. bij: • verkoudheden (Bij koorts dient in ieder geval de arts geconsulteerd te worden.) • stijve spieren • krampen • [...]

  • Pagina 58

    54 3 Het Gebruik / 4 Diversen NL 4 Diversen BELANGRIJKE AANWIJZINGEN De bestralingsduur van 15 min. bij 2 behandelingen dagelijks mag niet overschreden worden. De infrarode straling van het apparaat is niet geschikt om de huid te bruinen. • Voor iedere reiniging en bij het verwisselen van de infrarooodlamp dient u de netstekker uit de contactdoos[...]

  • Pagina 59

    55 NL 4 Diversen Dit apparaat mag niet samen met het huishoudelijk afval worden aangebo- den. Iedere consument is verplicht, alle elektrische of elektronische apparaten, ongeacht of die schadelijke stoffen bevatten of niet, bij een milieudepot in zijn stad of bij de handelaar af te geven, zodat ze op een milieuvriendelijke manier kunnen worden verw[...]

  • Pagina 60

    56 5 Garantie NL Wendt u zich voor garantiegevallen altijd tot uw leverancier of tot onze klantendienst. Moet u het apparaat opsturen, stuur het dan samen met de klacht en een kopie van de aankoopbon naar onze klantendienst. Voor garantie gelden de volgende voorwaarden: 1. Voor de producten van MEDISANA geldt een garantietermijn van drie jaar vanaf[...]

  • Pagina 61

    57 FI 1 T urvallisuusohjeita TÄRKEITÄ TIETOJA ! SÄIL YTÄ NÄMÄ OHJEET! Kuvan selitys Tämä käyttöohje kuuluu tähän laitteeseen. Siinä on tärkeitä tietoja käyttöönottoa ja käsittelyä koskien. Lue tämä käyttöohje kokonaan. Näiden ohjeiden noudattamatta jättäminen voi aiheuttaa loukkaantumisen tai laitteen vaurioitumisen. V AR[...]

  • Pagina 62

    58 1 T urvallisuusohjeita FI • Käytä laitetta ainoastaan käyttöohjeessa ilmoitettuun tarkoitukseen. • Tarkoituksenvastaisessa käytössä oikeus takuuseen raukeaa. • Älä käytä laitetta, jos laite ei toimi moitteettomasti, jos laite on pudon- nut lattialle tai veteen tai on vaurioitunut. • Älä käytä laitetta, jos johto tai verkko[...]

  • Pagina 63

    59 FI 1 T urvallisuusohjeita • Anna infrapunalampun jäähtyä, ennen kuin varastoit sen. • Tätä laitetta ei ole tarkoitus antaa sellaisten henkilöiden käyttöön (mukaan lukien lapset), joilla on fyysisiä, hermollisia tai psyykkisiä ongelmia tai joiden kokemus ja/tai tieto ei riitä laitteen käyttöön, ellei heitä valvo heidän turval[...]

  • Pagina 64

    60 2 Tietämisen arvoista FI 2.1 Pakkauksen sisältö ja pakkaus Kiitoksia luottamuksestasi ja sydämelliset onnentoivotuksemme! Ostaessasi IRL -infrapunalampun olet hankkinut MEDISANA -laatutuotteen. Tämä laite on tarkoitettu kosmeettiseen ja terapeuttiseen hoitoon erityisen tehokkaalla infrapunalämmöllä, joka tunkeutuu syvälle ihoon. Jotta [...]

  • Pagina 65

    61 FI 3 Käyttö 3.1 MEDISANA IRL - infrapuna- lampun käyttöalue Terapeuttinen hoito MEDISANA IRL -infrapunalamppu tukee kotihoitoa ja sitä voidaan käyttää lääkärin määrämän lääkehoidon vahvistuksena esim. seuraavissa tapauksissa: • vilustumiset (Kuumeisena on joka tapauksessa neuvoteltava lääkärin kanssa.) • lihasjännitykset[...]

  • Pagina 66

    62 3 Käyttö / 4 Sekalaista FI 4 Sekalaista TÄRKEITÄ OHJEITA 1 5 minuutin säteilyaikaa 2 käyttökerralla päivässä ei saisi ylittää. Laitteen infrapunasäteily ei sovellu ihon ruskettamiseen. • Ennen jokaista puhdistusta ja infrapunalamppua vaihdettaessa verk- kopistoke tulee irrottaa pistorasiasta ja lampun antaa jäähtyä. • Puhdist[...]

  • Pagina 67

    63 FI 4 Sekalaista Tätä laitetta ei saa hävittää talousjätteiden mukana. Jokainen kuluttaja on velvoitettu luovuttamaan kaikki sähköiset tai elektroni- set laitteet, sisältävätpä ne haitallisia aineita tai eivät, kaupunkinsa tai liikkeen keräyspisteeseen, jotta laitteet voitaisiin hävittää ympäristöystävällisesti. Ota yhteyttä[...]

  • Pagina 68

    64 5 T akuu FI Käänny takuutapauksessa alan liikkeen tai suoraan asiakaspalveluhuollon puoleen. Jos laite tulee lähettää huoltoon, ilmoita vika ja lähetä laitteen mukana kopio ostokuitista. Tällöin ovat voimassa seuraavat takuuehdot: 1. MEDISANA -tuotteille myönnetään kolmen vuoden takuu myyntipäiväyk- sestä. Myyntipäiväys tulee to[...]

  • Pagina 69

    65 SE 1 Säkerhetshänvisningar OBSER VERA! SP ARA! T eckenförklaring Bruksanvisningen hör till apparaten. Den innehåller viktig information om igångsättning och användning. Läs igenom hela bruksanvisningen. Om anvisningarna i bruksanvisningen inte följs kan det leda till svåra personskador eller skador på apparaten. V ARNING V arningstex[...]

  • Pagina 70

    66 1 Säkerhetshänvisningar SE • Använd apparaten enbart till det den är avsedd för enligt bruksanvis- ning. • Vid annan användning bortfaller garantianspråken. • Använd inte apparaten om den inte fungerar felfritt, om den fallit ner eller hamnat i vatten eller skadats. • Använd inte apparaten om kabeln eller stickkontakten är skad[...]

  • Pagina 71

    67 SE 1 Säkerhetshänvisningar • Låt infraröd lampan svalna innan Ni ställer undan den. • Den här apparaten får inte användas av personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga och/eller av personer som har för lite kännedom om apparaten om de inte står under uppsikt och instrueras av en annan ansvarig person. Detta gäl[...]

  • Pagina 72

    68 2 Värt att veta SE 2.1 Leveransomfång och förpackning Tack för visat förtroende och hjärtliga gratulationer! Med infraröd lampan IRL har du köpt en kvalitetsprodukt från MEDISANA . Denna apparat är avsedd för kosmetisk och terapeutisk behandling med särskilt intensiv infraröd värme som tränger djupt in i huden. För att du ska upp[...]

  • Pagina 73

    69 SE 3 Användning 3.1 Användnings- område för MEDISANA infraröd lampa IRL Terapeutisk behandling MEDISANA infraröd lampa IRL understödjer terapin i hemmet och kan ledsaga en läkares medicinska åtgärder, t.ex. vid: • förkylningar (vid feber skall alltid en läkare konsulteras) • spända muskler • muskelkramper • muskelsmärtor ?[...]

  • Pagina 74

    70 3 Användning / 4 Övrigt SE 4 Övrigt VIKTIGA HÄNVISNINGAR Strålningen får inte pågå längre än 15 minuter per gång och max. 2 gånger per dag. Apparatens infraröda strålning är inte lämplig för att göra huden solbrun. • Före varje rengöring och vid byte av infraröd lampan skall stickkontakten dras ur väggkontakten och appara[...]

  • Pagina 75

    71 SE 4 Övrigt Denna apparat får inte kastas i hushållssoporna. Varje konsument måste lämna in alla elektriska eller elektroniska apparater till motsvarande insamlingsställen, oberonde av om apparaterna innehåller skadliga ämnen eller ej, så att de kan omhändertas på ett miljövänligt sätt. Kontakta kommunen eller återförsäljaren f?[...]

  • Pagina 76

    72 5 Garanti SE Garanti och förutsättningar för reparationer Kontakta inköpsstället vid garantifrågor, eller tag kontakt med kundtjänst direkt. Måste produkten skickas in så bifoga uppgifter om defekten samt en kopia av inköpskvittot. Följande garantiförutsättningar gäller: 1. På MEDISANA produkter lämnas tre års garanti, från ink[...]

  • Pagina 77

    73 GR 1 √‰ËÁ›Â˜ ÁÈ· ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ· ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΥΠΟΔΕΙΞΕΙΣ ! ΦΥΛΑΞΤΕ ΤΙΣ ΟΠΩ ΣΔΗΠΟΤΕ ! Επεξήγηση συμβόλων Αυτό το εγχειρίδιο οδηγιών ανήκει σε αυτήν τη συσκευή. Περιλαμβάνει σημαντικές πληροφορίε?[...]

  • Pagina 78

    74 1 √‰ËÁ›Â˜ ÁÈ· ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ· GR • ÃÚËÛÈÌÔÔț٠ÙË Û˘Û΢‹ ÌfiÓÔ ÁÈ· ÙÔ ÛÎÔfi ÚÔÔÚÈÛÌÔ‡ Ù˘ Î·È Û‡Ìʈӷ Ì ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Û˘. • ™Â ÂÚ›ÙˆÛË ¯Ú‹Û˘ ÂÎÙfi˜ ÚÔÔÚÈÛÌÔ‡ ‰È·ÁÚ¿ÊÂÙ·È [...]

  • Pagina 79

    75 GR 1 √‰ËÁ›Â˜ ÁÈ· ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ· Ï¿Ì· Ó· ÎÚ˘ÒÛÂÈ ÚÈÓ ÙËÓ ·ÎÔ˘Ì‹ÛÂÙÂ. • °È· ÙËÓ ·ÔÛ‡Ó‰ÂÛË Ù˘ Û˘Û΢‹˜ ·fi ÙÔ Ú‡̷ ‰ÈÎÙ‡Ô˘, ı· Ú¤ÂÈ ¿ÓÙ· Ó· ·ÔÛ˘Ó‰¤ÂÙ ÙÔ ‚‡ÛÌ· Ú‡̷ÙÔ˜ ·fi [...]

  • Pagina 80

    76 2 ÃÚ‹ÛÈ̘ ÏËÚÔÊÔڛ˜ GR 2.1 ¶ÂÚȯfiÌÂÓÔ ·Ú¿‰ÔÛ˘ Î·È Û˘Û΢·Û›· ™·˜ ¢¯·ÚÈÛÙԇ̠Ôχ ÁÈ· ÙËÓ ÂÌÈÛÙÔÛ‡ÓË Û·˜ Î·È Û·˜ ¢¯fiÌ·ÛÙ ηϋ ÂÈÙ˘¯›·! M ÙË Ï¿Ì· ˘¤Ú˘ıÚ˘ ·ÎÙÈÓÔ‚ÔÏ›·?[...]

  • Pagina 81

    77 GR 3 ∂Ê·ÚÌÔÁ‹ 3.1 ΔÔ̤·˜ ÂÊ·ÚÌÔÁÒÓ Ù˘ MEDISANA Ï¿Ì·˜ ˘¤Ú˘ıÚ˘ ·ÎÙÈÓÔ‚ÔÏ›·˜ IRL £ÂÚ·¢ÙÈ΋ ·ÁˆÁ‹ ∏ Ï¿Ì· ˘¤Ú˘ıÚ˘ ·ÎÙÈÓÔ‚ÔÏ›·˜ IRL Ù˘ MEDISANA ˘ÔÛÙËÚ›˙ÂÈ ÙË ıÂÚ·›· ÛÙÔ Û›ÙÈ Î·È ÌÔÚ?[...]

  • Pagina 82

    78 3 ∂Ê·ÚÌÔÁ‹ / 4 ¢È¿ÊÔÚ· GR 4 ¢È¿ÊÔÚ· ™∏ª∞¡Δπ∫∂™ À¶√¢∂π•∂π™ Η διάρκεια ακτινοβολίας δεν επιτρέπεται να ξεπερνάει τα 15 λεπτά για 2 χρήσεις την ημέρα. ∏ ˘¤Ú˘ı˘ÚË ·ÎÙÈÓÔ‚ÔÏ›· Ù˘ Û˘Û΢‹˜[...]

  • Pagina 83

    79 GR 4 ¢È¿ÊÔÚ· Η συσκευή αυτή δεν ειτρέεται να αοσύρεται µαζί µε τα οικιακά αορρίµµατα. Κάθε καταναλωτής είναι υοχρεωµένος να αραδίνει όλες τις ηλεκτρικές ή ηλεκτρονικές συσκευές, αν?[...]

  • Pagina 84

    80 5 ∂ÁÁ‡ËÛË GR ∂ÁÁ‡ËÛË Î·È fiÚÔÈ ÂÈÛ΢ÒÓ ™Â ÂÚ›ÙˆÛË ÂÁÁ˘ËÙÈ΋˜ ·Í›ˆÛ˘ Û·˜ ·Ú·Î·Ïԇ̠ӷ ·¢ı˘Óı›Ù ÛÙÔ ÂȉÈÎfi ηٿÛÙËÌ· Ô˘ ·ÁÔÚ¿Û·Ù ÙË Û˘Û΢‹ ‹ ηÙ¢ı›·Ó ÛÙÔ ∫¤ÓÙÚÔ ™¤[...]

  • Pagina 85

    88254_IRL_West_03.05 Kopie.qxd:Infrarotleuchte 04.05.2012 10:17 Uhr Seite 81[...]

  • Pagina 86

    MEDISANA AG Jagenbergstraße 19 41468 NEUSS GERMANY E-Mail: info@medisana.de Internet: www.medisana.de 88254 05 / 2012 88254_IRL_West_03.05 Kopie.qxd:Infrarotleuchte 04.05.2012 10:17 Uhr Seite 82[...]