Vai alla pagina of
Manuali d’uso simili
-
Massage Device
Medisana MPA
88 pagine -
Massage Device
Medisana MSO
108 pagine -
Massage Device
Medisana MC 820
126 pagine -
Massage Device
Medisana MCN
114 pagine -
Massage Device
Medisana ITM
90 pagine -
Massage Device
Medisana MNV
88 pagine -
Massage Device
Medisana SMC
78 pagine -
Massage Device
Medisana MCC 88934
102 pagine
Un buon manuale d’uso
Le regole impongono al rivenditore l'obbligo di fornire all'acquirente, insieme alle merci, il manuale d’uso Medisana BBS. La mancanza del manuale d’uso o le informazioni errate fornite al consumatore sono la base di una denuncia in caso di inosservanza del dispositivo con il contratto. Secondo la legge, l’inclusione del manuale d’uso in una forma diversa da quella cartacea è permessa, che viene spesso utilizzato recentemente, includendo una forma grafica o elettronica Medisana BBS o video didattici per gli utenti. La condizione è il suo carattere leggibile e comprensibile.
Che cosa è il manuale d’uso?
La parola deriva dal latino "instructio", cioè organizzare. Così, il manuale d’uso Medisana BBS descrive le fasi del procedimento. Lo scopo del manuale d’uso è istruire, facilitare lo avviamento, l'uso di attrezzature o l’esecuzione di determinate azioni. Il manuale è una raccolta di informazioni sull'oggetto/servizio, un suggerimento.
Purtroppo, pochi utenti prendono il tempo di leggere il manuale d’uso, e un buono manuale non solo permette di conoscere una serie di funzionalità aggiuntive del dispositivo acquistato, ma anche evitare la maggioranza dei guasti.
Quindi cosa dovrebbe contenere il manuale perfetto?
Innanzitutto, il manuale d’uso Medisana BBS dovrebbe contenere:
- informazioni sui dati tecnici del dispositivo Medisana BBS
- nome del fabbricante e anno di fabbricazione Medisana BBS
- istruzioni per l'uso, la regolazione e la manutenzione delle attrezzature Medisana BBS
- segnaletica di sicurezza e certificati che confermano la conformità con le norme pertinenti
Perché non leggiamo i manuali d’uso?
Generalmente questo è dovuto alla mancanza di tempo e certezza per quanto riguarda la funzionalità specifica delle attrezzature acquistate. Purtroppo, la connessione e l’avvio Medisana BBS non sono sufficienti. Questo manuale contiene una serie di linee guida per funzionalità specifiche, la sicurezza, metodi di manutenzione (anche i mezzi che dovrebbero essere usati), eventuali difetti Medisana BBS e modi per risolvere i problemi più comuni durante l'uso. Infine, il manuale contiene le coordinate del servizio Medisana in assenza dell'efficacia delle soluzioni proposte. Attualmente, i manuali d’uso sotto forma di animazioni interessanti e video didattici che sono migliori che la brochure suscitano un interesse considerevole. Questo tipo di manuale permette all'utente di visualizzare tutto il video didattico senza saltare le specifiche e complicate descrizioni tecniche Medisana BBS, come nel caso della versione cartacea.
Perché leggere il manuale d’uso?
Prima di tutto, contiene la risposta sulla struttura, le possibilità del dispositivo Medisana BBS, l'uso di vari accessori ed una serie di informazioni per sfruttare totalmente tutte le caratteristiche e servizi.
Dopo l'acquisto di successo di attrezzature/dispositivo, prendere un momento per familiarizzare con tutte le parti del manuale d'uso Medisana BBS. Attualmente, sono preparati con cura e tradotti per essere comprensibili non solo per gli utenti, ma per svolgere la loro funzione di base di informazioni e di aiuto.
Sommario del manuale d’uso
-
Pagina 1
FR Bain à bulles doux BBS I T Idromassaggio silenzioso BBS E S Alfombra de hidromasaje silenciosa BBS P T Silencioso banho com bolhas de ar BBS N L Geluidsarm bubbelbad BBS F I Äänetön porekylpymatto BBS S E Tystgående luftbubbelbad BBS G R ∞ıfiÚ˘‚Ô ÏÔ˘ÙÚfi ÌÂ Ê˘Û·Ï›‰Â˜ ·¤Ú· BBS DE Luftsprudelbad BBS G B Bath sp[...]
-
Pagina 2
DE Gebrauchsanweisung 1 Sicherheitshinweise ................ 1 2 Betrieb .................................. 4 3 Verschiedenes ....................... 8 4 Garantie ................................ 10 GB Instruction manual 1 Safety Information ................ 11 2 Operation ............................. 14 3 Miscellaneous ....................... 18 [...]
-
Pagina 3
Power Timer Heat on off 88382_BBS_West_FINAL.qxd:Luftsprudelbad 08.10.2009 14:45 Uhr Seite 3[...]
-
Pagina 4
DE Gerät und Bedienelemente (Fernbedienung) Fernbedienung (Vorderseite) Kontroll-LED Heizungs-Taste Power-Taste für Sprudel-Intensität Timer-Taste Fernbedienung (Rückseite) Haftsauger Batteriefach (Gerät) Bedienfeld Power-Taste für Sprudel-Intensität Infrarot-Sensor für Fernbedienung Timer-Tas[...]
-
Pagina 5
IT Apparecchio ed elementi per la regolazione (Telecomando) Telecomando (lato anteriore) LED di controllo Tasto riscaldamento Tasto Power per intensità dell’idromassaggio Tasto Timer Telecomando (lato posteriore) Attacco a ventosa Vano batteria (Apparecchio) Quadro di comando Tasto Power per intensità del[...]
-
Pagina 6
ES Dispositivo y elementos de control (Mando a distancia) Mando a distancia (parte delantera) LED de control Botón de calefacción Botón de encendido para la intensidad de burbujas Botón del temporizador Mando a distancia (parte posterior) Ventosa Compartimento de la batería (Unidad) Consola de mando Bot?[...]
-
Pagina 7
NL Toestel en bedieningselementen (Afstandsbediening) Afstandsbediening (voorkant) Controle-LED Verwarmingstoets Powertoets voor bubbelintensiteit Timertoets Afstandsbediening (achterkant) Bevestigingsplakker Batterijvak (Apparaat) Bedieningsveld Powertoets voor bubbelintensiteit Infrarood-sensor voor afs[...]
-
Pagina 8
SE Apparaten och komponenter (Fjärrkontroll) Fjärrkontroll (framsida) Kontroll-lysdiod Värme-knapp Power-knapp för bubbelmängd Timer-knapp Fjärrkontroll (baksida) Sugpropp Batterifack (Apparat) Manöverpanel Power-knapp för bubbelmängd IR-sensor för fjärrkontrollen Timer-knapp Värme-kna[...]
-
Pagina 9
1 DE 1 DE 1 Sicherheitshinweise WICHTIGE HINWEISE ! UNBEDINGT AUFBEW AHREN ! Zeichenerklärung Diese Gebrauchsanweisung gehört zu diesem Gerät. Sie enthält wichtige Informationen zur Inbetrieb- nahme und Handhabung. Lesen Sie diese Gebrauchs- anweisung vollständig. Die Nichtbeachtung dieser Anweisung kann zu schweren V erletzungen oder Schäden[...]
-
Pagina 10
DE 1 Sicherheitshinweise 2 V erwenden Sie das Luftsprudelbad nur in geschlossenen Räumen! V erwenden Sie das Gerät nicht über mit W asser gefüllten Behältnissen jeglicher Art! zur Stromversorgung • Bevor Sie das Gerät an Ihre Stromversorgung anschließen, achten Sie darauf, dass es ausgeschaltet ist und dass die auf dem Typenschild angegebe[...]
-
Pagina 11
3 DE 1 Sicherheitshinweise für den Betrieb des Gerätes Bestimmungsgemäßer Gebrauch Das Luftsprudelbad dient dazu, in einer Badewanne durch Erzeugung von Luftblasen eine entspannende Wirkung auf den Nutzer auszuüben. Das Gerät ist nur für den Gebrauch im Haushalt und nicht für gewerbliche Zwecke oder den medizinischen Bereich bestimmt! Sollt[...]
-
Pagina 12
4 DE 1 Sicherheitshinweise / 2 Betrieb 2.2 Anwenden 2.1 Lieferumfang und Verpackung • Tragen, ziehen oder drehen Sie das Gerät nie am Netzkabel und klemmen Sie das Kabel nicht ein. • Lassen Sie das Gerät erst abkühlen und die Soft- Matte mit den Zubehörteilen völlig trocknen, bevor Sie alles verstauen. Bewahren Sie das Luftsprudelbad bis z[...]
-
Pagina 13
5 DE DE 2 Betrieb 2.3 Bedienung Inbetriebnahme • Sorgen Sie für eine angenehme Raumtemperatur im Badezimmer. • Stellen Sie das Gerät in einem Abstand von mind. 60 cm von der Wanne entfernt auf, so dass es von dort nicht mehr erreichbar ist. Achten Sie darauf, dass der Lufteinlass an der Unterseite nicht abgedeckt wird. Der Boden muss troc[...]
-
Pagina 14
6 DE 6 2 Betrieb Einstellen am Gerät Sprudel-Intensität • Drücken Sie einmal die Power-Taste . Das Gerät schaltet sich ein und arbei- tet sofort in der niedrigsten Leistungsstufe (Low). Die Low-LED leuchtet grün. • Drücken Sie noch einmal die Power-Taste . Nun leuchtet die Medium-LED grün. Das Gerät arbeitet jetzt in der mittler[...]
-
Pagina 15
7 DE 2 Betrieb • Tauchen Sie die Fernbedienung nicht ins Wasser. • Auf der Rückseite der Fernbedienung ist ein Haftsauger angebracht. Wenn Sie ihn etwas befeuchten, können Sie ihn in bequemer Entfernung an der Wand des Badezimmers oder am Wannenrand befestigen. • Die Fernbedienung funktioniert nur, wenn sie auf den Infrarot-Sensor ?[...]
-
Pagina 16
8 2 Betrieb / 3 V erschiedenes DE 3.1 Reinigung und Pflege 2.4 Ersatzteile Zubehör und Ersatzteile können nachbestellt werden. Artikel Nr. Bezeichnung Teile 88385 Gerät 220-240 V~ 50 Hz, ca. 570 W 1 88383 Soft-Matte (ca. 36 x 120 cm) 1 88384 Fernbedienung inkl. Batterie 1 30666 Luftschlauch (ca. 2,4 m) 1 30669 Duftstoffträger mit 3 Pads 4 WARNU[...]
-
Pagina 17
9 DE 9 DE 3 V erschiedenes 3.3 Technische Daten Dieses Gerät darf nicht zusammen mit dem Hausmüll entsorgt werden. Jeder Verbraucher ist verpflichtet, alle elektrischen oder elektronischen Geräte, egal, ob sie Schadstoffe enthalten oder nicht, bei einer Sammelstelle seiner Stadt oder im Handel abzugeben, damit sie einer umweltschonenden Ent- sor[...]
-
Pagina 18
Bitte wenden Sie sich im Garantiefall an Ihr Fachgeschäft oder direkt an die Servicestelle. Sollten Sie das Gerät einschicken müssen, geben Sie bitte den Defekt an und legen eine Kopie der Kaufquittung bei. Es gelten dabei die folgenden Garantiebedingungen: 1. Auf MEDISANA Produkte wird ab Verkaufsdatum eine Garantie für drei Jahre gewährt. Da[...]
-
Pagina 19
11 GB 1 Safety Information IMPOR T ANT INFORMA TION! RET AIN FOR FUTURE USE! Explanation of symbols This instruction manual belongs to this device. It contains important information about starting up and operation. Read the instruction manual thoroughly . Non-observance of these instructions can result in serious injury or damage to the device. W A[...]
-
Pagina 20
12 1 Safety Information GB Safety instructions Only use the spa bath matindoors! Do not use the power unit above any type of water -filled container! Power supply • Before connecting the spa bath mat to the power supply, please check that it is switched off and that the mains voltage of your power supply corresponds to the voltage listed on the r[...]
-
Pagina 21
13 GB 1 Safety Information Operating the device Proper use The air spa bath is designed to have a relaxing effect on the user from the generation of air bubbles. This spa bath mat is intended only for private use and not for commercial purposes or for medical applications! If you have any medical concerns, please discuss using the spa bath mat with[...]
-
Pagina 22
14 1 Safety Information / 2 Operation GB 2.2 Use 2.1 Items supplied and packaging Thank you for your confidence in us and congratulations on your purchase! By purchasing the BBS air spa bath with an aromatherapy option, you have gained a high-quality product made by MEDISANA . To derive the most success and to enjoy your MEDISANA air spa bath BBS f[...]
-
Pagina 23
15 GB 2 Operation 2.3 Operating Preparation • Make sure there is a pleasant room temperature in the bathroom. • Position the unit at a distance of at least 60 cm from the bathtub, so that it is out of reach. Ensure that the air inlet on the underside is not covered. The floor must be dry. • Place the soft mat into the bath and press i[...]
-
Pagina 24
16 2 Operation GB Adjustments on the pump unit Spa intensity • Press the power button once. The appliance switches on and starts operating in the lowest mode (Low) immediately. The Low LED lights up green. • Press the power button again. Now the Medium LED lights up green. The appliance now operates in the medium mode (Medium). • Pres[...]
-
Pagina 25
17 GB 2 Operation • Do not immerse the remote control in water. • The remote control has a suction cup on the back. If you wet this slightly, you can attach the remote control at a convenient distance on the bathroom wall or on the edge of the bath. • The remote control only works, if you point the infrared sensor on the control p[...]
-
Pagina 26
18 2 Operation / 3 Miscellaneous GB 2.4 Spare Parts Accessories and spare parts can be ordered. Article No. Description Parts 88385 Pump unit 220 - 240 V~ 50 Hz, approx. 570 W 1 88383 Soft mat (approx. 36 x 120 cm) 1 88384 Remote control with battery 1 30666 Air hose (approx 2.4 m) 1 30669 Scent pad holder with 3 pads 4 WARNING RISK OF ELECTRIC SHO[...]
-
Pagina 27
19 GB 3 Miscellaneous 3.3 Technical specifications Name and model : MEDISANA spa bath mat BBS Power supply : 220 - 240 V~ 50 Hz Remote control : 3V CR2032 lithium battery Motor rating : approx. 570 W Operating time : 30 min max. Recovery period : at least 30 min Autom. switch off : after approx. 30 min Power cable length : approx. 2.2 m Item number[...]
-
Pagina 28
20 4 W arranty GB Please contact your dealer or the service centre in case of a claim under the warranty. If you have to return the unit, please enclose a copy of your receipt and state what the defect is. The following warranty terms apply: 1. The warranty period for MEDISANA products is three years from date of purchase. In case of a warranty cla[...]
-
Pagina 29
21 FR 1 Consignes de sécurite REMARQUE IMPOR T ANTE ! TOUJOURS CONSER VER ! Légende Ce mode d’emploi fait partie du contenu de l’appareil. Elle contient des informations importantes concernant sa mise en service et sa manipulation. Lisez l’intégralité de ce mode d’emploi. Le non r espect de cette notice peut provoquer de graves blessur [...]
-
Pagina 30
22 1 Consignes de sécurite FR Consignes de sécurité N’utilisez le bain bouillonnant que dans des pièces fermées! N’utilisez pas l’unité centrale au-dessus de récipients en tout genre r emplis d’eau! Alimentation en courant • Avant de raccorder l’appareil à la source d’alimentation électrique, assurez-vous qu’il est éteint [...]
-
Pagina 31
23 FR 1 Consignes de sécurite Fonctionnement de l’appareil Utilisation conforme Le matelas/masseur de bain à bulles exerce un effet relaxant sur l’utilisateur, par la production de bulles dans la baignoire. L’appareil est destiné exclusivement à un cadre domestique et non à un usage professionnel ou médical! Si vous avez des doutes d’[...]
-
Pagina 32
24 1 Consignes de sécurite / 2 Fonctionnement FR 2.2 Application 2.1 Éléments fournis et emballage • Ne portez pas l’appareil , ne le tirez pas ni ne le tournez pas par son câble d’alimentation et ne collez pas le câble. • Laissez l’unité centrale refroidir et attendez que le matelas et les accessoires soient complètement secs avan[...]
-
Pagina 33
25 FR 2 Fonctionnement 2.3 Utilisation Mise en service • Veillez à ce que la température ambiante de la salle de bains soit agréable. • Placez l’ unité centrale à une distance d’au moins 60 cm de la baignoire, de façon à ne pas être accessible pendant l’utilisation. Faites attention à ne pas couvrir l’entrée d’air sur la[...]
-
Pagina 34
26 2 Fonctionnement FR Réglage sur l’unité centrale Intensité des bulles • Appuyez une fois sur la touche Power . L’appareil se met en marche et fonctionne aussitôt à l’intensité la plus faible (low). La LED low s’allume en vert. • Appuyez une nouvelle fois sur la touche Power . La LED medium s’allume alors en vert. L’[...]
-
Pagina 35
27 FR 2 Fonctionnement • Ne plongez pas la télécommande dans l’eau. • Au dos de la télécommande, vous voyez une ventouse . Lorsque vous humidifiez un peu la ventouse, vous pouvez aisément fixer la télécommande sur le mur de la salle de bains ou sur la paroi de la baignoire de manière à ce qu’elle soit à portée de main. • La[...]
-
Pagina 36
28 2 Fonctionnement / 3 Divers FR 2.4 Pièces détachées Il est possible de commander d’autres accessoires et pièces détachées. Réf.article Désignation Pièces 88385 Unité centrale 220-240 V~ 50 Hz, env. 570 W 1 88383 Matelas souple env. 36 x 120 cm 1 88384 Télécommande avec pile 1 30666 Tube à air (environ 2,4 m) 1 30669 Diffuseur d’[...]
-
Pagina 37
29 FR 3 Divers 3.2 Élimination 3.3 Caractéristiques techniques Cet appareil ne doit pas être placé avec les ordures ménagères. Chaque consommateur doit ramener les appareils électriques ou électroniques, qu’ils contiennent des substances nocives ou non, à un point de collecte de sa commune ou dans le commerce afin de permettre leur élim[...]
-
Pagina 38
30 4 Garantie FR En cas de recours à la garantie, veuillez vous adresser à votre revendeur spécialisé ou contactez directement le service clientèle. S’il est nécessaire d’expédier l’appareil, veuillez indiquer le défaut constaté et joindre une copie du justificatif d’achat. Les conditions de garantie sont les suivantes: 1. Une gara[...]
-
Pagina 39
31 IT 1 Norme di sicurezza NOTE IMPOR T ANTI ! CONSER V ARE IN MANIERA SCRUPOLOSA ! Spiegazione dei simboli Queste istruzioni per l’uso si riferiscono a questo appa- recchio. Contengono informazioni importanti per la messa in funzione e l’uso. Leggere interamente queste istruzioni per l’uso. L ’inosservanza delle presenti istru- zioni può [...]
-
Pagina 40
32 1 Norme di sicurezza IT Norme di sicurezza Utilizzare l'idr omassaggio solo in ambienti chiusi! Non utilizzare il gruppo sopra contenitori pieni d'acqua di qualsiasi tipo! Informazioni sull’alimentazione di corrente • Prima di collegare l'apparecchio all'alimentazione elettrica, verificare che sia spen- to e che la tensio[...]
-
Pagina 41
33 IT 1 Norme di sicurezza Informazioni sul funzionamento dell’apparecchio Impiego conforme alla destinazione Grazie alla produzione di bolle d’aria, l’idromassaggio per vasca permette di godere di un massaggio riposante nella propria vasca da bagno. L'apparecchio è concepito esclusivamente per uso domestico e non per scopi commerciali [...]
-
Pagina 42
34 1 Norme di sicurezza / 2 Funzionamento IT 2.2 Uso 2.1 Materiale in dotazione e imballaggio • Non trascinate, tirate o girate mai l’apparecchio con il cavo di alimentazione e non stringete mai il cavo. • Lasciare raffreddare completamente il apparecchio e il tappetino con le parti accessorie prima di riporli. Conservare l'idromassaggio[...]
-
Pagina 43
35 IT 2 Funzionamento 2.3 Impiego Messa in funzione • Per una temperatura piacevole nel bagno. • Collocare l’apparecchio a una distanza di almeno 60 cm dalla vasca da bagno, in modo che non sia accessibile dalla vasca. Assicurarsi che la presa dell'aria sulla parte inferiore non sia coperta. Il pavimento deve essere asciutto. • Col[...]
-
Pagina 44
36 2 Funzionamento IT Regolazione sul gruppo Intensità dell’idromassaggio • Premere il tasto Power . L’apparecchio si accende e funziona con il livello di potenza più basso (Low). Il LED Low diventa verde. • Premere nuovamente il tasto Power . Il LED Medium diventa verde. L’apparecchio funziona con il livello di potenza medio (M[...]
-
Pagina 45
37 IT 2 Funzionamento • Non immergere il telecomando nell'acqua. • Sul retro del telecomando è posizionato un aggancio a ventosa . Se viene leggermente inumidito, è possibile fissarlo a una comoda distanza alla parete del bagno o al bordo della vasca. • Il telecomando funziona solamente se viene orientato verso il sensore a inf[...]
-
Pagina 46
38 2 Funzionamento / 3 V arie IT 2.4 Parti di ricambio Gli accessori e le parti di ricambio possono essere ordinate. Cod. art. Denominazione Parti 88385 Apparecchio 220-240 V~ 50 Hz, circa 570 W 1 88383 Tappetino (circa 36 x 120 cm) 1 88384 Telecomando con batteria 1 30666 Tubo flessibile dell'aria (circa 2,4 m) 1 30669 Supporto per fragranze [...]
-
Pagina 47
39 IT 3 V arie 3.3 Dati tecnici Nome e modello : MEDISANA Bagno idromassaggio BBS Alimentazione di corrente : 220 - 240 V~ 50 Hz Telecomando : Batteria al litio 3V CR2032 Potenza del motore : circa 570 W Tempo di esercizio : max. 30 min. Pausa di esercizio : min. 30 min. Spegnimento autom. : dopo circa 30 min. Lunghezza del cavo di alimentazione : [...]
-
Pagina 48
40 4 Garanzia IT In caso di garanzia, contattare il vostro rivenditore di fiducia o direttamente il centro di assistenza. Se dovesse essere necessario spedire l’apparecchio, specificare il guasto e allegare una copia della ricevuta di acquisto. Valgono le seguenti condizioni di garanzia: 1. I prodotti MEDISANA hanno una garanzia di tre anni a par[...]
-
Pagina 49
41 ES 1 Indicaciones de seguridad ¡NOT AS IMPOR T ANTES! ¡CONSER V AR SIN F AL T A! Leyenda Estas instrucciones forman parte de este aparato. Contienen información importante relativa a la puesta en funcionamiento y manejo. Lea estas instrucciones en su totalidad. Si no se respetan estas instrucciones se pueden producir graves lesiones o daños [...]
-
Pagina 50
42 1 Indicaciones de seguridad ES Indicaciones de seguridad ¡Utilice el baño de burbujas sólo en espacios cerrados! ¡No utilice la unidad en recipientes de cualquier tipo ll nos de agua! fuente de alimentación • Antes de conectar el aparato al suministro eléctrico, observe que esté desconec- tado y que la tensión eléctrica indicada en la[...]
-
Pagina 51
43 ES 1 Indicaciones de seguridad funcionamiento del dispositivo Uso de acuerdo con las disposiciones El baño de burbujas de aire sirve para ejercer en el usuario un efecto relajante en una bañera mediante la producción de burbujas de aire. ¡El aparato está destinado exclusivamente para el uso en el ámbito doméstico y no para fines industria[...]
-
Pagina 52
44 1 Indicaciones de seguridad / 2 Fucionamiento ES 2.2 Aplicación 2.1 Volumen de suministros y embalaje • No use el cable de alimentación para tirar, transportar o girar el aparato ni tampoco lo doble. • Deje primero que la unidad se enfríe y que se seque completamente la estera junto con las piezas de los accesorios antes de almacenarlo to[...]
-
Pagina 53
45 ES 2 Fucionamiento 2.3 Servicio Puesta en servicio • Encárguese de que exista una temperatura ambiente agradable en el baño. • Coloque la unidad a una distancia de al menos 60 cm de la bañera, de tal forma que desde ahí no pueda alcanzarse. Observe que la entrada de aire no quede cubierta en la parte inferior. El suelo debe estar sec[...]
-
Pagina 54
46 2 Fucionamiento ES Ajuste en la unidad Intensidad de burbujas • Pulse una vez el botón de encendido . El aparato se enciende y se pone inmediatamente en funcionamiento en el nivel de potencia más bajo (Low). El LED Low se ilumina en verde. • Pulse de nuevo el botón de encendido . Ahora se ilumina el LED Medium en verde. El aparato[...]
-
Pagina 55
47 ES 2 Fucionamiento • No sumerja el mando a distancia en el agua. • En la parte posterior del mando a distancia hay una ventosa . Si la hume- dece un poco, puede fijar el mando a una distancia rn un punto de fácil ac- ceso en la pared del cuarto de baño o en el borde de la bañera. • El mando a distancia sólo funciona si se apunt[...]
-
Pagina 56
48 2 Fucionamiento / 3 Generalidades ES 2.4 Piezas de repuesto Los accesorios y las piezas de repuesto se pueden pedir con posterioridad. n.º de artículo Denominación Uds. 88385 Unidad 220-240 V~ 50 Hz, aprox. 570 W 1 88383 Estera (aprox. 36 x 120 cm) 1 88384 Mando a distancia con batería 1 30666 Manguera de aire (aprox. 2,4 m) 1 30669 Alojamie[...]
-
Pagina 57
49 ES 3 Generalidades 3.2 Eliminación 3.3 Datos técnicos Este aparato no se debe eliminar por medio de la recogida de basuras domés- tica. Todos los usuarios están obligados a entregar todos los aparatos eléctricos o electrónicos, independientemente de si contienen substancias dañinas o no, en un punto de recogida de su ciudad o en el comerc[...]
-
Pagina 58
50 4 Garantía ES Le rogamos consulte con su distribuidor especializado o directamente con el centro de servicio técnico en caso de una reclamación. Si tuviera que remi- tirnos el dispositivo, le rogamos indique el defecto y adjunte una copia del recibo de compra. En este caso, se aplicarán las siguientes condiciones de garantía: 1. Con relaci?[...]
-
Pagina 59
51 PT 1 A visos de segurança NOT AS IMPOR T ANTES! GUARDAR SEM F AL T A! Descrição dos símbolos Este manual de instruções pertence a este aparelho. Ele contém informações importantes para a colocação em funcionamento e a operação. Leia completamente este manual de instruções. O incumprimento destas instruções pode causar lesões gr[...]
-
Pagina 60
52 1 A visos de segurança PT Instruções de segurança Utilize a hidromassagem apenas em espaços fechados! Não utilize o aparelho por cima de r ecipientes de qualquer tipo cheios de água! para a alimentação de corrente • Antes de conectar o aparelho à sua alimentação de corrente, tenha atenção para que o aparelho esteja desligado e pa[...]
-
Pagina 61
53 PT 1 A visos de segurança antes da utilização do aparelho Utilização adequada O aparelho de hidromassagem serve para criar bolhas de ar na banheira de modo a exercer um efeito relaxante sobre o utilizador. O aparelho destina-se exclusivamente à utilização doméstica e não para fins comerciais ou para a utilização na área medicinal! S[...]
-
Pagina 62
54 1 A visos de segurança / 2 Operação PT 2.2 Aplicação 2.1 Material fornecido e embalagem • Não utilize o cabo de alimentação para puxar, transportar ou rodar o in- strumento, nem o dobre. • Antes de guardar a hidromassagem, deixe o aparelho arrefecer e seque total- mente a esteira macia com os respectivos acessórios. Até à próxima[...]
-
Pagina 63
55 PT 2 Operação 2.3 Manejo Colocação em funcionamento • Garanta que a sua casa de banho tenha uma temperatura ambiente agra- dável. • Instale o aparelho a uma distância mín. de 60 cm da banheira de modo a encontrar-se fora do alcance das pessoas. Tenha atenção para que a entrada de ar na parte inferior não esteja coberta. O fundo[...]
-
Pagina 64
56 2 Operação PT Regulação no aparelho Intensidade da hidromassagem • Pressione uma vez a tecla Power . O aparelho liga-se e começa imediata- mente a trabalhar com a potência mais baixa (Low). O LED Low acende a verde. • Pressione novamente a vez a tecla Power . Agora acende o LED Medium a verde. O aparelho está agora a trabalhar[...]
-
Pagina 65
57 PT 2 Operação • Não mergulhe o comando à distância na água. • Na parte traseira do comando à distância existe uma ventosa . Após hume- decer a ventosa, o comando à distância pode ser facilmente fixado à parede da casa de banho ou no rebordo da banheira. • O comando só funciona quando está direccionado para o sensor de[...]
-
Pagina 66
58 2 Operação / 3 Generalidades PT 2.4 Peças sobressalentes Os acessórios e as peças sobressalentes podem ser encomendados posterior- mente. N.º de artigo Designação Peças 88385 Aparelho 220-240 V~ 50 Hz, aprox. 570 W 1 88383 Esteira macia (aprox. 36 x 120 cm) 1 88384 Comando à distância incl. pilha 1 30666 Mangueira de ar (aprox. 2,4 m)[...]
-
Pagina 67
59 PT 3 Generalidades 3.2 Eliminação 3.3 Dados técnicos Este aparelho não pode ser eliminado em conjunto com o lixo doméstico. Cada consumidor tem o dever de entregar qualquer aparelho eléctrico ou electrónico com ou sem substâncias nocivas nos postos de recolha públicos da sua cidade ou no seu revendedor especializado, para que possam ser[...]
-
Pagina 68
60 4 Garantia PT Por favor, em caso de garantia, contacte o seu revendedor especializado ou directamente o centro de assistência. Se for necessário enviar o aparelho, por favor, envie o aparelho indicando a avaria e acompanhado de uma cópia do recibo de compra. Em caso de garantia aplicam-se as seguintes condições: 1. Aos produtos MEDISANA con[...]
-
Pagina 69
61 NL 1 V eiligheidsmaatr egelen BELANGRIJKE AANWIJZINGEN! ABSOLUUT BEW AREN! V erklaring van de symbolen Deze gebruiksaanwijzing behoort bij dit toestel. Ze bevat belangrijke informatie over de ingebruik- neming en het gebruik. Lees deze gebruiks- aanwijzing helemaal. Het niet naleven van deze instructie kan zware verwondingen of schade aan het to[...]
-
Pagina 70
62 1 V eiligheidsmaatr egelen NL Veiligheids- instructies Gebruik het borrelbad alleen in gesloten ruimtes! Gebruik het apparaat nooit boven met water gevulde reservoirs! over de stroomvoorziening • Voor u het apparaat aan uw elektriciteitsnet aansluit, dient u erop te letten, dat het uitgeschakeld is en dat de op de typeplaat aangegeven elektris[...]
-
Pagina 71
63 NL 1 V eiligheidsmaatr egelen voor het gebruik van het toestel Reglementair gebruik Het luchtborrelbad dient om in een badkuip door opwekking van luchtbellen een ontspannende werking op de gebruiker uit te oefenen. Het apparaat is alleen voor het gebruik thuis en niet voor industriële doeleinden of medisch gebruik bestemd! Mocht u problemen met[...]
-
Pagina 72
64 1 V eiligheidsmaatr egelen / 2 Gebruik NL 2.2 Toepassen 2.1 Levering en verpakking • Draag, trek of draai het toestel nooit bij de stroomkabel of klem deze kabel niet in. • Laat het apparaat eerst afkoelen en de soft-mat met de accessoires volledig drogen, voor u het opbergt. Bewaar het borrelbad tot u hem weer gebruikt op een schone en drog[...]
-
Pagina 73
65 NL 2 Gebruik 2.3 Bediening Ingebruikneming • Zorg voor een aangename ruimtetemperatuur in de badkamer. • Stel het apparaat op een afstand van tenminste 60 cm van het bad verwijderd op zodat het van daar niet meer bereikbaar is. Let erop dat de luchtinvoer aan de onderkant niet wordt bedekt. De vloer moet droog zijn. • Leg de soft-mat ?[...]
-
Pagina 74
66 2 Gebruik NL Instellen op het apparaat Bubbelintensiteit • Druk één keer op de powertoets . Het toestel schakelt in en werkt onmiddellijk in de laagste vermogensstand (low). De low-LED is groen. • Druk nog eens op de powertoets . Nu is de medium-LED groen. Het toestel werkt nu in de middelste vermogensstand (medium). • Druk een d[...]
-
Pagina 75
67 NL 2 Gebruik • Dompel de afstandsbediening niet in water. • Op de achterkant van de afstandsbediening is een bevestigingsplakker aangebracht. Wanneer u die iets vochtig maakt, kunt u hem makkelijk aan de wand van de badkamer of aan de badrand bevestigen. • De afstandsbediening functioneert alleen als ze op de infraroodsensor aa[...]
-
Pagina 76
68 2 Gebruik / 3 Diversen NL 2.4 Onderdelen Accessoires en onderdelen kunnen worden bijbesteld. Artikel Nr. Aanduiding Onderdelen 88385 Apparaat 220-240 V~ 50 Hz, ca. 570 W 1 88383 Soft-mat (ca. 36 x 120 cm) 1 88384 Afstandsbediening incl. batterij 1 30666 Luchtslang (ca. 2,4 m) 1 30669 Geurstofdrager met 3 pads 4 WAARSCHUWING GEVAAR VOOR ELEKTRISC[...]
-
Pagina 77
69 NL 3 Diversen 3.2 Afvalbeheer 3.3 Technische gegevens Dit apparaat mag niet samen met het huishoudelijk afval worden aangeboden. Iedere consument is verplicht, alle elektrische of elektronische apparaten, ongeacht of die schadelijke stoffen bevatten of niet, bij een milieudepot in zijn stad of bij de handelaar af te geven, zodat ze op een milieu[...]
-
Pagina 78
70 4 Garantie NL Wendt u zich voor garantiegevallen altijd tot uw leverancier of tot onze klantendienst. Moet u het apparaat opsturen, stuur het dan samen met de klacht en een kopie van de aankoopbon naar onze klantendienst. Voor garantie gelden de volgende voorwaarden: 1. Voor de producten van MEDISANA geldt een garantietermijn van drie jaar vanaf[...]
-
Pagina 79
71 FI 1 T urvallisuusohjeita TÄRKEITÄ TIETOJA ! SÄIL YTÄ NÄMÄ OHJEET! Kuvan selitys Tämä käyttöohje kuuluu tähän laitteeseen. Siinä on tärkeitä tietoja käyttöönottoa ja käsittelyä koskien. Lue tämä käyttöohje kokonaan. Näiden ohjeiden noudattamatta jättäminen voi aiheuttaa loukkaantumisen tai laitteen vaurioitumisen. V AR[...]
-
Pagina 80
72 1 T urvallisuusohjeita FI Turvallisuusohjeet Käytä porokylpylaitetta ainoastaan suljetuissa tiloissa! Älä käytä minkäänlaisten astioiden vedenpinnan yläpuolella! Virransyöttö • Ennen kuin liität laitteen virransyöttöön huolehdi siitä, että laite on pois päältä ja että tyyppikilvessä mainittu sähköjännite vastaa pistora[...]
-
Pagina 81
73 FI 1 T urvallisuusohjeita Laitteen käyttö Määräysten mukainen käyttö Porekylvyn tarkoitus on rentouttaa kylpyammeen käyttäjää ilmakuplien kautta. Laite on tarkoitettu käytettäväksi ainoastaan kotona, sitä ei tule käyttää ammattitarkoituksiin tai lääketieteen alalla! Jos sinulla on terveyteen liittyviä kysymyksiä, keskustele[...]
-
Pagina 82
74 1 T urvallisuusohjeita / 2 T oiminta FI 2.2 Käyttö 2.1 Pakkauksen sisältö ja pakkaus • Anna laitteen ensin jäähtyä ja pehmoalustan sekä muiden lisäosien kuivua kokonaan ennen niiden varastoimista. Säilytä porekylpylaite seuraavaan käyttöön asti puhtaassa ja kuivassa paikassa. Alkuperäispakkaus on ihanteellinen säilytyspaikka. K[...]
-
Pagina 83
75 FI 2 T oiminta 2.3 Käyttö Käyttöönotto • Huolehdi kylpyhuoneen miellyttävästä lämpötilasta. • Aseta laite vähintään 60 cm päähän ammeesta siten, ettei siihen ulotu ammeesta käsin. Huolehdi siitä, että alapuolella oleva ilmanotto ei peity. Alustan täytyy olla kuiva. • Aseta pehmoalusta ammeeseen ja paina se hyvin[...]
-
Pagina 84
76 2 T oiminta FI Säätäminen laitteesta Poreintensiteetti • Paina kerran power-painiketta . Laite kytkeytyy päälle ja alkaa toimi a heti alimmalla teholla (low). Low-LED palaa vihreänä. • Paina toisen kerran power-painiketta . Nyt medium-LED palaa vihreänä. Laite toimii nyt keskimmäisellä teholla (medium). • Paina power-pai[...]
-
Pagina 85
77 FI 2 T oiminta • Älä upota kaukosäädintä veteen. • Kaukosäätimen takapuolelle on kiinnitetty imukuppi . Kostuta sitä hieman niin voit kiinnittää säätimen mukavalle etäisyydelle kylpyhuoneen seinään tai ammeen reunaan. • Kaukosäädin toimii ainoastaan, jos infrapunasensori on asetettu laitteen käyttökenttään [...]
-
Pagina 86
78 2 T oiminta / 3 Sekalaista FI 2.4 Varaosat Voit tilata lisävarusteita ja varaosia jälkikäteen. Tuotenro Nimitys Osat 88385 Laite 220-240 V~ 50 Hz, n. 570 W 1 88383 Pehmoalusta n. 36 x 120 cm 1 88384 Kaukosäädin sis. pariston 1 30666 Ilmaletku (n. 2,4 m) 1 30669 Tuoksuainepidike ja 3 tyynyä 4 VAROITUS SAHKOISKUVAARA ! Irrota verkkopistoke s[...]
-
Pagina 87
79 FI 3 Sekalaista 3.3 Tekniset tiedot Nimi ja malli : MEDISANA porekylpylaite BBS Virtalähde : 220 - 240 V~ 50 Hz Kaukosäädin : 3V CR2032 -litium-paristo Moottorin teho : n.570 W Käyttöaika : kork. 30 minuuttia Käyttötauko : väh. 30 minuuttia Autom. virrankatkaisu : n. 30 min jälkeen Verkkojohdon pituus : n. 2,2 m Tuotenumero : 88382 EAN-[...]
-
Pagina 88
80 4 T akuu FI Takuu- ja korjausehdot Käänny takuutapauksessa alan liikkeen tai suoraan asiakaspalveluhuollon puoleen. Jos laite tulee lähettää huoltoon, ilmoita vika ja lähetä laitteen mukana kopio ostokuitista. Tällöin ovat voimassa seuraavat takuuehdot: 1. MEDISANA -tuotteille myönnetään kolmen vuoden takuu myyntipäiväyk- sestä. M[...]
-
Pagina 89
81 SE 1 Säkerhetshänvisningar OBSER VERA! SP ARA! T eckenförklaring Bruksanvisningen hör till apparaten. Den innehåller viktig information om igångsättning och användning. Läs igenom hela bruksanvisningen. Om anvisningarna i bruksanvisningen inte följs kan det leda till svåra personskador eller skador på apparaten. V ARNING V arningstex[...]
-
Pagina 90
82 1 Säkerhetshänvisningar SE Säkerhets- anvisningar Bubbelmattan får endast användas i slutna utrymmen! Apparaten får inte placeras i närheten av eller ovanför vattenfyllda behållare! Strömförsörjning • Kontrollera att elspänningen som anges på typskylten stämmer överens med elspänningen på plats och att apparaten är avstängd[...]
-
Pagina 91
83 SE 1 Säkerhetshänvisningar Om användningen Ändamålsenlig användning Bubbelmattan används för att förvandla badkaret till ett avslappnande bubbelbad. Produkten är endast avsedd för privat bruk i hemmet. Den är ej avsedd för kommersiella eller medicinska ändamål! Rådgör med din läkare före användningen av bubbelmattan om du är[...]
-
Pagina 92
84 1 Säkerhetshänvisningar / 2 Drift SE 2.2 Användning 2.1 Leveransomfång och förpackning • Bär, dra och vrid aldrig utrustningen genom att hålla i nätsladden och kläm aldrig kabeln. • Låt apparaten svalna och mattan med tillbehören torka ordentligt innan de läggs undan. Förvara bubbelmattan på ett rent och torrt ställe, helst i [...]
-
Pagina 93
85 SE 2 Drift 2.3 Betjäning Idrifttagande • Se till att hålla en behaglig rumstemperatur i badrummet. • Ställ apparaten på ett avstånd av minst 60 cm från badkaret så att det inte går att nå det därifrån. Se till att luftöppningen på undersidan inte täcks över. Golvet måste vara torrt. • Lägg mattan i badkaret och try[...]
-
Pagina 94
86 2 Drift SE Inställningar på apparaten Bubbelmängd • Tryck en gång på Power-knappen . Apparaten slås på och arbetar omedelbart på det lägsta läget (Low). Low-lysdioden lyser grönt. • Tryck en gång till på Power-knappen . Nu lyser Medium-lysdioden grönt. Apparaten arbetar nu i mellanläget (Medium). • Tryck en tredje g?[...]
-
Pagina 95
87 SE 2 Drift • Doppa aldrig ned fjärrkontrollen i vattnet. • Det finns ett sugfäste på fjärrkontrollens baksida. Fukta fästet lite och sätt fast fjärrkontrollen på badrumsväggen eller badkarskanten så att du lätt kan nå den. • Fjärrkontrollen fungerar bara om du riktar den mot infraröd-sensorn på apparatens manöve[...]
-
Pagina 96
88 2 Drift / 3 Övrigt SE 2.4 Reservdelar Det går att beställa tillbehör och reservdelar till apparaten. Artikelnr. Beteckning Antal 88385 Apparat 220-240 V~ 50 Hz, ca 570 W 1 88383 Matta (ca 36 x 120 cm) 1 88384 Fjärrkontroll inkl. batteri 1 30666 Luftslang (ca 2,4 m) 1 30669 Doftinsatser med 3 dynor 4 VARNING RISK FÖR ELEKTRISKA STÖTAR ! Dr[...]
-
Pagina 97
89 SE 3 Övrigt 3.3 Tekniska data Namn och modell : MEDISANA Bubbelmatta BBS Strömförsörjning : 220 - 240 V~ 50 Hz Fjärrkontroll : 3 V CR2032 litiumbatteri Motoreffekt : ca 570 W Användningstid : max. 30 minuter Paus mellan användningar : min. 30 minuter Autom. avstängning : efter ca 30 min Nätkanbelns längd : ca 2,2 m Artikelnummer : 8838[...]
-
Pagina 98
90 4 Garanti SE Garanti och förutsättningar för reparationer Kontakta inköpsstället vid garantifrågor, eller tag kontakt med kundtjänst direkt. Måste produkten skickas in så bifoga uppgifter om defekten samt en kopia av inköpskvittot. Följande garantiförutsättningar gäller: 1. På MEDISANA produkter lämnas tre års garanti, från ink[...]
-
Pagina 99
91 GR 1 √‰ËÁ›Â˜ ÁÈ· ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ· ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΥΠΟΔΕΙΞΕΙΣ ! ΦΥΛΑΞΤΕ ΤΙΣ ΟΠΩ ΣΔΗΠΟΤΕ ! Επεξήγηση συμβόλων Αυτό το εγχειρίδιο οδηγιών ανήκει σε αυτήν τη συσκευή. Περιλαμβάνει σημαντικές πληροφορίε?[...]
-
Pagina 100
92 1 √‰ËÁ›Â˜ ÁÈ· ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ· GR √‰ËÁ›Â˜ ÁÈ· ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ· Χρησιμοποιείτε το υδρομασάζ μπάνιου μόνο σε κλειστούς χώρους! Μην κάνετε χρήση της συσκευής επάνω από δοχεία γεμάτα με νερό! Ηλεκτρι?[...]
-
Pagina 101
93 GR 1 √‰ËÁ›Â˜ ÁÈ· ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ· Λειτουργία της συσκευής Προβλεπόμενη χρήση Το λουτρό ανάμειξης αέρα χρησιμεύει για τη χαλάρωση του χρήστη παράγοντας φυσαλίδες αέρα μέσα στην μπανιέρα. Η συσκ[...]
-
Pagina 102
94 1 √‰ËÁ›Â˜ ÁÈ· ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ· / 2 §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›· GR 2.2 ∂Ê·ÚÌÔÁ‹ 2.1 ¶ÂÚȯfiÌÂÓÔ ·Ú¿‰ÔÛ˘ Î·È Û˘Û΢·Û›· • ªË ÌÂٷʤÚÂÙÂ, ÙÚ·‚¿Ù ‹ ÛÙÚ¤ÊÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ ÔÙ¤ ÛÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›·˜ Î·È ÌË Û˘Ó?[...]
-
Pagina 103
95 GR 2 §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›· 2.3 Χειρισμός Έναρξη λειτουργίας • Φροντίστε για μια ευχάριστη θερμοκρασία δωματίου στο μπάνιο. • Συσκευή το συγκρότημα σε απόσταση τουλάχιστον 60 cm από την μπανιέρα, ώστε α?[...]
-
Pagina 104
96 2 §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›· GR Ρύθμιση μέσω του τροφοδοτικού Ένταση φυσαλίδων • Πατήστε μια φορά το πλήκτρο “Power” . Η συσκευή ενεργοποιείται και λειτουργεί αμέσως στη χαμηλότερη βαθμίδα ισχύος (Low). H λυχ[...]
-
Pagina 105
97 GR 2 §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›· • Μη βουτάτε το τηλεχειριστήριο μέσα στο νερό. • Στην πίσω πλευρά του τηλεχειριστηρίου υπάρχει μια βεντούζα . Μπορείτε να τη βρέξετε λίγο και να τη στερεώσετε σε ένα κοντιν?[...]
-
Pagina 106
98 2 §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›· / 3 ¢È ¿Ê ÔÚ· GR 2.4 Ανταλλακτικά Πρόσθετα εξαρτήματα και ανταλλακτικά μπορούν να παραγγελθούν εκ των υστέρων. Αριθμός προϊόντος Ονομασία Τεμάχια 88385 Συσκευή 220 - 240 V~ 50 Hz, ÂÚ . 570 W 1 88[...]
-
Pagina 107
99 GR 3 ¢È¿ÊÔÚ· 3.2 Οδηγίες γίατη διάθεση 3.3 Τεχνικά χαρακτηριστικά Η συσκευή αυτή δεν ειτρέεται να αοσύρεται µαζί µε τα οικιακά αορρίµµατα. Κάθε καταναλωτής είναι υοχρεωµένος να αραδίν[...]
-
Pagina 108
100 4 ∂ÁÁ‡ËÛË GR ∂ÁÁ‡ËÛË Î·È fiÚÔÈ ÂÈÛ΢ÒÓ ™Â ÂÚ›ÙˆÛË ÂÁÁ˘ËÙÈ΋˜ ·Í›ˆÛ˘ Û·˜ ·Ú·Î·Ïԇ̠ӷ ·Â˘ı˘Óı›Ù ÛÙÔ ÂȉÈÎfi ηٿÛÙËÌ· Ô˘ ·ÁÔÚ¿Û·Ù ÙË Û˘Û΢‹ ‹ ηÙ¢ı›·Ó ÛÙÔ ∫¤ÓÙÚÔ ™?[...]
-
Pagina 109
Adressen DE MEDISANA AG Itterpark 7-9 40724 Hilden Tel.: 0 21 03 - 20 07-60 Fax: 0 21 03 - 20 07-626 eMail: info@medisana.de Internet: www.medisana.de Im Servicefall wenden Sie sich bitte an: MEDISANA Service-Center Feuerbach KG Corneliusstraße 75 40215 Düsseldorf Tel.: 0211 - 38 10 07 (Mo-Do: 9-13 Uhr/14-17 Uhr, Fr: 9-13 Uhr) Fax: 0211 - 37 04 9[...]
-
Pagina 110
MEDISANA AG Itterpark 7-9 40724 Hilden Deutschland Tel.: +49 (0) 2103 / 2007-60 Fax: +49 (0) 2103 / 2007-626 eMail: info@medisana.de Internet: www.medisana.de 88382 10/2009 88382_BBS_West_FINAL.qxd:Luftsprudelbad 08.10.2009 14:46 Uhr Seite 102[...]