Vai alla pagina of
Manuali d’uso simili
-
Sphygmomanometer
Medisana BU 575 Connect
36 pagine -
Sphygmomanometer
Medisana CardioDock
222 pagine -
Sphygmomanometer
Medisana BW 310
16 pagine -
Sphygmomanometer
Medisana HGC
109 pagine -
Sphygmomanometer
Medisana HGN
372 pagine 1.77 mb -
Sphygmomanometer
Medisana HGH
2 pagine -
Sphygmomanometer
Medisana MTP 51052
130 pagine -
Sphygmomanometer
Medisana MTP Jubi 51047
130 pagine
Un buon manuale d’uso
Le regole impongono al rivenditore l'obbligo di fornire all'acquirente, insieme alle merci, il manuale d’uso Medisana CardioCompact BU 500. La mancanza del manuale d’uso o le informazioni errate fornite al consumatore sono la base di una denuncia in caso di inosservanza del dispositivo con il contratto. Secondo la legge, l’inclusione del manuale d’uso in una forma diversa da quella cartacea è permessa, che viene spesso utilizzato recentemente, includendo una forma grafica o elettronica Medisana CardioCompact BU 500 o video didattici per gli utenti. La condizione è il suo carattere leggibile e comprensibile.
Che cosa è il manuale d’uso?
La parola deriva dal latino "instructio", cioè organizzare. Così, il manuale d’uso Medisana CardioCompact BU 500 descrive le fasi del procedimento. Lo scopo del manuale d’uso è istruire, facilitare lo avviamento, l'uso di attrezzature o l’esecuzione di determinate azioni. Il manuale è una raccolta di informazioni sull'oggetto/servizio, un suggerimento.
Purtroppo, pochi utenti prendono il tempo di leggere il manuale d’uso, e un buono manuale non solo permette di conoscere una serie di funzionalità aggiuntive del dispositivo acquistato, ma anche evitare la maggioranza dei guasti.
Quindi cosa dovrebbe contenere il manuale perfetto?
Innanzitutto, il manuale d’uso Medisana CardioCompact BU 500 dovrebbe contenere:
- informazioni sui dati tecnici del dispositivo Medisana CardioCompact BU 500
- nome del fabbricante e anno di fabbricazione Medisana CardioCompact BU 500
- istruzioni per l'uso, la regolazione e la manutenzione delle attrezzature Medisana CardioCompact BU 500
- segnaletica di sicurezza e certificati che confermano la conformità con le norme pertinenti
Perché non leggiamo i manuali d’uso?
Generalmente questo è dovuto alla mancanza di tempo e certezza per quanto riguarda la funzionalità specifica delle attrezzature acquistate. Purtroppo, la connessione e l’avvio Medisana CardioCompact BU 500 non sono sufficienti. Questo manuale contiene una serie di linee guida per funzionalità specifiche, la sicurezza, metodi di manutenzione (anche i mezzi che dovrebbero essere usati), eventuali difetti Medisana CardioCompact BU 500 e modi per risolvere i problemi più comuni durante l'uso. Infine, il manuale contiene le coordinate del servizio Medisana in assenza dell'efficacia delle soluzioni proposte. Attualmente, i manuali d’uso sotto forma di animazioni interessanti e video didattici che sono migliori che la brochure suscitano un interesse considerevole. Questo tipo di manuale permette all'utente di visualizzare tutto il video didattico senza saltare le specifiche e complicate descrizioni tecniche Medisana CardioCompact BU 500, come nel caso della versione cartacea.
Perché leggere il manuale d’uso?
Prima di tutto, contiene la risposta sulla struttura, le possibilità del dispositivo Medisana CardioCompact BU 500, l'uso di vari accessori ed una serie di informazioni per sfruttare totalmente tutte le caratteristiche e servizi.
Dopo l'acquisto di successo di attrezzature/dispositivo, prendere un momento per familiarizzare con tutte le parti del manuale d'uso Medisana CardioCompact BU 500. Attualmente, sono preparati con cura e tradotti per essere comprensibili non solo per gli utenti, ma per svolgere la loro funzione di base di informazioni e di aiuto.
Sommario del manuale d’uso
-
Pagina 1
CardioCompact Blutdruckmessgerät CardioCompact Blood pressure monitor CardioCompact T ensiomètre CardioCompact Sgmomanometro CardioCompact T ensiómetro CardioCompact Medidor da tensão arterial CardioCompact Bloeddrukmeter CardioCompact V erenpainemittarin CardioCompact Blodtrycksmätare CardioCompact Πιεσόμετρο αίματ ος DE G[...]
-
Pagina 2
DE Gebrauchsanweisung 1 Sicherheitshinweise.................... 2 Wissenswertes............................ 3 Inbetriebnahme........................... 4 Anwendung................................. 5 Speicher ...................................... 6 Verschiedenes............................ 7 Garantie...................................... GB Instruc[...]
-
Pagina 3
Gerät und Bedienelemente Device and controls Appareil et éléments de commande Apparecchio ed elementi per la regolazione Dispositivo y elementos de control Aparelho e elementos de comando T oestel en bedieningselementen Laite ja käyttölaitteet Apparaten och komponenter Συσκευή κ αι στοιχεία χειρισμού 1 2 3 4 9 8 7 6 [...]
-
Pagina 4
DE Gerät und Bedienelemente 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 q SNOOZE - T aste LCD-Anzeige (Display) Funktionaler Klappmechanismus: OFF = Aus = Blutdruckmessmodus = Reiseweckermodus Anschluss für Netzteil (am unteren Seitenteil) Anschluss für Mini-USB-Kabel (am unteren Seitenteil) ST ART - T aste MEM - T aste Blutdruck - Indikator (grün-gelb-orange-rot) Ans[...]
-
Pagina 5
FR Appareil et éléments de commande 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 q w T ouche SNOOZE Écran LCD (Display) Mécanisme à clapet: OFF = Eteint = Mode mesure de pression artérielle = Mode réveil de voyage Prise pour câble d’alimentation (de côté au bas de l’appareil) Prise pour mini-câble-USB (de côté au bas de l’appareil) T ouche ST ART T ouche[...]
-
Pagina 6
ES Dispositivo y elementos de control 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 q Botón SNOOZE Indicador LCD (Display) Mecanismo abatible funcional: OFF = Modo de medición de la tensión arterial = Modo de despertador Conexión para fuente de ali- mentación (en lateral inferior) Conexión para cable mini USB (en lateral inferior) Botón ST ART Botón de MEM Indicador[...]
-
Pagina 7
NL T oestel en bedieningselementen 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 q w SNOOZE - knop LCD-aanduiding (display) Functioneel inklapmecha- nisme: OFF = Uit = Bloeddrukmetermodus = Reiswekkermodus Aansluiting voor adapter (aan de zijkant, onderaan) Aansluiting voor mini-USB-ka- bel (aan de zijkant, onderaan) ST ART - knop MEM - knop Bloeddrukindicator (groen-geel-o[...]
-
Pagina 8
SE Apparaten och komponenter 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 q Snoozeknapp LCD-display Praktisk vikfunktion: OFF = AV = MÄTLÄGE FÖR BLODTR YCK = RESEVÄCKARKLOCKA Anslutning till strömnätet (på undre sidostycket) Anslutning till mini-usb-kabel (på undre sidostycket) Start-knapp MEM-knapp Blodtrycksindikator (grön-gul-orange-röd) Anslutning till luftsl[...]
-
Pagina 9
1 Sicherheitshinweise DE 1 WICHTIGE HINWEISE! UNBEDINGT AUFBEW AHREN! Lesen Sie die Gebrauchsanweisung, insbesondere die Sicherheitshinweise, sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät einsetzen und bewahren Sie die Gebrauchsan- weisung für die weitere Nutzung auf. Wenn Sie das Gerät an Dritte weitergeben, geben Sie unbedingt diese Gebrauchsanweisun[...]
-
Pagina 10
1 Sicherheitshinweise DE 2 Sicherheitshinweise • Das Gerät ist nur für den privaten Gebrauch bestimmt. • Sollten Sie gesundheitliche Bedenken haben, sprechen Sie vor dem Gebrauch mit Ihrem Arzt. • Herzrhythmusstörungen bzw . Arrhythmien verursachen einen unregelmäßigen Puls. Dies kann bei Messungen mit oszillo- metrischen Blutdruckmessge[...]
-
Pagina 11
1 Sicherheitshinweise DE 3 • V erwenden Sie das Gerät (Manschette) nicht auf offenen Wunden oder V erbrennungen oder an Körperteilen, die mit intra- vaskulären Therapiemaßnahmen behandelt werden. • Schwangere sollten die notwendigen V orsichtsmaßnahmen und ihre individuelle Belastbarkeit beachten, halten Sie ggf. Rücksprache mit Ihrem Arz[...]
-
Pagina 12
1 Sicherheitshinweise / 2 Wissenswertes DE Herzlichen Dank 2.1 Lieferumfang und V erpackung Bitte prüfen Sie zunächst, ob das Gerät vollständig ist und keiner- lei Beschädigung aufweist. Im Zweifelsfalle nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb und wenden Sie sich an Ihren Händler oder an Ihre Servicestelle. Zum Lieferumfang gehören: • 1 MED[...]
-
Pagina 13
2 Wissenswertes DE W ARNUNG Achten Sie darauf, dass die V erpackungsfolien nicht in die Hände von Kindern gelangen. Es besteht Erstickungsgefahr! 2.2 W as ist Blutdruck? Blutdruck ist der Druck, der bei jedem Herzschlag in den Gefäßen entsteht. W enn sich das Herz zusammenzieht (Systole) und Blut in die Arterien pumpt, führt das zu einem Drucka[...]
-
Pagina 14
W ARNUNG 2.6 Blutdruckschwankungen Es gibt viele Faktoren, die den Blutdruck beeinussen können. So wirken sich schwere körperliche Arbeit, Angst, Stress oder die T ageszeit der Messung sehr stark auf die gemessenen Werte aus. Die persönlichen Blutdruckwerte unterliegen während des T ages und des Jahres großen Schwankungen. Bei Hochdruckpati[...]
-
Pagina 15
2.7 Beeinussung und Auswertung der Messungen Messen Sie Ihren Blutdruck mehrfach, speichern Sie die Ergebnisse und vergleichen Sie diese dann miteinander . Ziehen Sie keine Rückschlüsse aus einem einzigen Ergebnis. Ihre Blutdruckwerte sollten immer vom einem Arzt beurteilt werden, der auch mit Ihrer medizinischen V orgeschichte vertraut ist. W[...]
-
Pagina 16
3 Inbetriebnahme DE 8 Beachten Sie, dass Sie nach jedem Einsetzen der Batterien Datum und Uhrzeit neu einstellen müssen. W ARNUNG BA TTERIE-SICHERHEITSHINWEISE • Batterien nicht auseinandernehmen! • Erschöpfte Batterien umgehend aus dem Gerät entfernen! • Erhöhte Auslaufgefahr , Kontakt mit Haut, Augen und Schleimhäuten vermeiden! Bei Ko[...]
-
Pagina 17
3 Inbetriebnahme DE 9 3.4 Datum und Uhrzeit einstellen Kippen Sie das Oberteil mit dem Display so, dass die Markierung des Klappmechanismus 3 auf “Reiseweckermodus” deutet. Drücken und halten Sie gleichzeitig die ST ART -T aste 6 und die MEM-T aste 7 für mind. ca. 1 Sekunde. Zunächst werden darauf - hin alle Anzeigelemente angezeigt (Selbstt[...]
-
Pagina 18
3 Inbetriebnahme DE 10 3.5 Alarmeinstellung Kippen Sie das Oberteil mit dem Display so, dass die Markierung des Klappmechanismus 3 auf “Reiseweckermodus” deutet. Drücken und halten Sie die SNOOZE-T aste 1 für mind. ca. 2 Sekunden, bis die Alarmzustandsanzeige des 1. Alarms w blinkt (ON oder OFF). Mittels der MEM-T aste 7 können Sie den Alarm[...]
-
Pagina 19
3 Inbetriebnahme DE 11 3.6 Darstellung der Zeit und des Datums Die Darstellung der Zeit und des Datums sind je nach Modus (Reisewecker- oder Blutdruckmessmodus) etwas unterschiedlich: 3.7 Einstellung des Benutzerspeichers Das MEDISANA CardioCompact Blutdruckmessgerät bietet die Möglichkeit, die gemessenen Werte zwei unterschiedlichen Spei- chern [...]
-
Pagina 20
4 Anwendung DE 12 4.1 V erbinden des Luftschlauches mit dem Gerät Stecken Sie das Ende des Luftschlauchs der Manschette 0 in den Anschluss für Luftschlauch 9 am Gerät. Achten Sie darauf, dass der Schlauch keine Beschädigungen aufweist und fest sitzt. 4.2 Anlegen der Druckmanschette 1. Schieben Sie die offene Seite der Manschette so durch den Me[...]
-
Pagina 21
4 Anwendung DE 13 HINWEIS: Sollte die Manschette schmutzig werden, neh- men Sie sie vom Gerät ab und reinigen Sie sie mit der Hand mit mildem Seifenwasser . Spülen Sie die Manschette nach der Reinigung mit klarem, kalten W asser ab. Die Manschette darf nicht gebügelt oder in einem T rockner getrocknet werden. Eine Reinigung der Manschette ist gr[...]
-
Pagina 22
4 Anwendung DE 14 4.4 Den Blutdruck messen 1. Kippen Sie das Oberteil mit dem Display so, dass die Markierung des Klappmechanismus 3 auf “Blutdruckmessmodus” deutet. Sollte diese Position bereits eingestellt sein, betätigen Sie bitte eine beliebige T aste, um die blaue Hintergrundbeleuchtung zu aktivieren (nur dann lässt sich die Blutdruckmes[...]
-
Pagina 23
5 Speicher DE 15 5.1 Anzeige der gespeicherten Werte Dieses Gerät verfügt über 2 separate Benutzerspeicher z (1 und 2) mit einer Kapazität von jeweils 500 Speicherplätzen. Die Messwerte (Blutdruck und Puls mit Uhrzeit und Datum sowie Blut - druckindikator) werden automatisch gespeichert. Zum Abrufen der gespeicherten Messwerte gehen Sie wie fo[...]
-
Pagina 24
5 Speicher / 6 V erschiedenes DE 16 5.2 Löschen des Speichers Sie können einzelne Werte eines Speicherplatzes in einem Be - nutzerspeicher löschen, indem Sie während der Anzeige der jew - eiligen W erte (siehe 5.1 Anzeige der gespeicherten W erte ) die MEM-T aste 7 für mind. 3 Sekunden gedrückt halten. Die Anzeige “dEL” erscheint und ein [...]
-
Pagina 25
6 V erschiedenes DE 17 • Dieses Gerät erkennt verschiedene Störungen und gibt je nach Grund einen entsprechenden Fehlercode nebst einem mehr- maligen Piepen aus. Eine evtl. laufende Messung wird dann abgebrochen: “ Er 0 ” bis “ Er 4 ”: Fehler im Drucksystem oder systolischer bzw . diastolischer Druck wurde nicht erkannt. Die V erbindung[...]
-
Pagina 26
6 V erschiedenes DE 18 6.4 Hinweise zur Entsorgung Dieses Gerät darf nicht zusammen mit dem Hausmüll entsorgt werden. Jeder V erbraucher ist verpichtet, alle elektrischen oder elektronischen Geräte, egal, ob sie Schadstoffe enthalten oder nicht, bei einer Sammelstelle seiner Stadt oder im Handel abzugeben, damit sie einer umweltschonenden Ent[...]
-
Pagina 27
6 V erschiedenes DE 19 Name und Modell: Anzeigesystem: Speicherplätze: Messmethode: Spannungsversorgung: Messbereich Blutdruck: Messbereich Puls: Max. Messabweichung des statischen Drucks: Max. Messabweichung der Pulswerte: Druckerzeugung: Luftablass: Automatische Abschaltung: Betriebsbedingungen: Lagerbedingungen: Abmessungen: Manschette: Gewicht[...]
-
Pagina 28
7 Garantie DE 20 Garantie- und Reparaturbedingungen Bitte wenden Sie sich im Garantiefall an Ihr Fachgeschäft oder direkt an die Servicestelle. Sollten Sie das Gerät einschicken müssen, geben Sie bitte den Defekt an und legen eine Kopie der Kaufquittung bei. Es gelten dabei die folgenden Garantiebedingungen: 1. Auf MEDISANA Produkte wird ab V er[...]
-
Pagina 29
1 Safety Information GB 21 IMPORT ANT INFORMA TION! RET AIN FOR FUTURE USE! Read the instruction manual carefully before using this device, especially the safety instructions, and keep the instruction manual for future use. Should you give this device to another person, it is vital that you also pass on these instructions for use. Explanation of sy[...]
-
Pagina 30
22 1 Safety Information GB Safety Information • The unit is intended only for use in the home. • Consult your doctor prior to using the blood pressure monitor if you are concerned about health matters. • Irregularity of pulse or arrhythmia can lead to difculties in recording a correct reading when measurements are taken using oscillometric[...]
-
Pagina 31
23 1 Safety Information GB • Pregnant patients should take their own personal state of health into consideration and take all necessary precautions before using the unit. If in doubt, consult your doctor . • Please take the following measures if anything untoward should happen such as pain in the upper arm or other discomfort: Press the ST ART [...]
-
Pagina 32
Thank you very much 2.1 Items supplied and packaging Please check rst of all that the device is complete and is not damaged in any way . If in doubt, do not use it and contact the service centre. The following parts are included: • 1 MEDISANA CardioCompact Blood pressure monitor • 1 Cuff with air hose • 4 Batteries (type AAA) 1,5V • 1 T [...]
-
Pagina 33
25 2 Useful Information GB W ARNING Please ensure that the polythene packing is kept away from the reach of children! Risk of suffocation! 2.2 What is blood pressure? Blood pressure is the pressure created in the blood vessels by each heart beat. When the heart contracts (= systole) and pumps blood into the arteries, it brings about a rise in press[...]
-
Pagina 34
2 Useful Information GB 26 W ARNING 2.6 Fluctuations in blood pressure There are many factors that can inuence blood pressure. Readings can be affected by stress, fear , heavy physical exertion or the time of day at which they are taken. Y our personal blood pressure values are subject to considerable uctuation during the course of the day an[...]
-
Pagina 35
2 Useful Information / 3 Getting started GB 27 2.7 Inuencing and evaluating readings Measure your blood pressure several times, then record and compare the results. Do not draw any conclusions from a single reading. Y our blood pressure readings should always be evaluated by a doctor who is also familiar with your personal medical history . When[...]
-
Pagina 36
3 Getting started GB 28 Please note that the date and time will have to be reset each time new batteries are inserted. W ARNING BA TTERY SAFETY INFORMA TION • Do not disassemble batteries! • Remove discharged batteries from the device immediately! • Increased risk of leakage, avoid contact with skin, eyes and mucous membranes! If battery acid[...]
-
Pagina 37
3 Getting started GB 29 3.4 Set date and time Adjust the display tilt angle in that way , that the marking of the tilt mechanism 3 indicates “T ravelling clock mode”. Press and hold the ST ART -button 6 and the MEM-button 7 si - multaneously for at least approx. 1 second. Firstly , all display ele - ments will be shown (self-test) and then you [...]
-
Pagina 38
3 Getting started GB 30 3.5 Set alarm Adjust the display tilt angle in that way , that the marking of the tilt mechanism 3 indicates “T ravelling clock mode”. Press and hold the SNOOZE-button 1 for at least approx. 2 seconds, until the alarm state of the rst alarm w ashes (ON or OFF). Press the MEM-button 7 to change the state of the alar[...]
-
Pagina 39
3 Getting started GB 31 3.6 Display of time and date How the time and date are displayed, depends on the selected mode (T ravelling clock or blood pressure measurement mode): 3.7 User selection The MEDISANA CardioCompact Blood pressure monitor can save the measured values to one of two possible memories z (user 1 or 2) or can measure values without[...]
-
Pagina 40
4 Operating GB 32 4.1 Connecting the air hose to the unit Push the end piece of the air hose of the cuff 0 into the connector on the unit 9 prior to use. Ensure that the hose is not damaged and is securely attached. 4.2 Fitting the cuff 1. Slide the open end of the cuff through the metal bracket so that the V elcro fastener is on the outside. 2. Op[...]
-
Pagina 41
4 Operating GB 33 NOTE: If the cuff becomes dirty , remove it from the monitor and clear it by hand with a mild deter- gent, then rinse it thoroughly in cold water . Never dry the cuff in a dryer or iron it. We recommend to clean the cuff generally after every 200 times of usage. 4.3 Correct position for taking readings The Correct Measuring Positi[...]
-
Pagina 42
4 Operating GB 34 4.4 T aking blood pressure readings 1. Adjust the display tilt angle in that way , that the marking of the tilt mechanism 3 indicates “Blood pressure measurement mode”. If this mode is already selected, press a button to activate the blue background light - only then a blood pressure measurement can be started. 2. When the blu[...]
-
Pagina 43
5 Memory GB 35 5.1 Displaying stored results This unit features 2 separate memories z (user 1 and user 2), each with a capacity of 500 memory slots. Results (bloodpressure values and pulse with date and time and blood pressure indicator) are automatically stored in the memory . Please follow these steps to display the stored readings. 1. Adjust the[...]
-
Pagina 44
5 Memory / 6 Miscellaneous GB 36 5.2 Deleting memory If you are in memory recall mode (check chapter 5.1 Displaying stored results ), press and hold the MEM-button 7 for at least 3 seconds to delete the values stored under this memory slot. “dEL” will be shown and an acoustic signal will be emitted for conrmation. Press and hold the MEM-butt[...]
-
Pagina 45
6 Miscellaneous GB 37 • This unit is able to detect dif ferent errors and emits an according error code together with multiple beeps. A running measurement will be aborted: “ Er 0 ” to “ Er 4 ”: Failure in pressure system or failed to detect systolic resp. dias - tolic pressure. The connection to the air hose could be interrupted. Check t[...]
-
Pagina 46
6 Miscellaneous GB 38 6.4 Disposal This product must not be disposed of together with do - mestic waste. All users are obliged to hand in all electrical or electronic devices, regardless of whether or not they contain toxic substances, at a municipal or commercial collection point so that they can be disposed of in an en- vironmentally acceptable m[...]
-
Pagina 47
6 Miscellaneous GB 39 Name and model: Display system: Memory slots: Measuring technique: Power supply: Blood pressure measuring range: Pulse measuring range: Maximum error tolerance for static pressure: Maximum error tolerance for pulse rate: Pressure generation: Deation: Automatic switch-off: Operating conditions: Storage conditions: Dimensions[...]
-
Pagina 48
7 W arranty GB 40 W arranty and repair terms Please contact your dealer or the service centre in case of a claim under the warranty . If you have to return the unit, please enclose a copy of your receipt and state what the defect is. The following warranty terms apply: 1. The warranty period for MEDISANA products is three years from date of purchas[...]
-
Pagina 49
1 Consignes de sécurite FR 41 REMARQUE IMPORT ANTE! TOUJOURS CONSER VER! Lisez attentivement le mode d’emploi, et en particulier les consignes de sécurité, avant d’utiliser l’appareil. Conservez bien ce mode d’emploi. V ous pourriez en avoir besoin par la suite. Lorsque vous remettez l’appareil à un tiers, mettez-lui impérativement c[...]
-
Pagina 50
1 Consignes de sécurite FR 42 Consignes de sécurite • L ’appareil est destiné exclusivement à un cadre domestique. • Si vous avez des doutes d’ordre médical, parlez-en à votre médecin avant d’utiliser le tensiomètre. • Les troubles du rythme cardiaque ou arythmies entraînent un pouls irrégulier . Ceci peut causer des difcul[...]
-
Pagina 51
1 Consignes de sécurite 43 • Les femmes enceintes doivent prendre les précautions requises et tenir compte de leurs limites personnelles. Parlez-en au besoin avec votre médecin. • Si vous ressentez en cours de mesure une gêne, par exemple une douleur au bras, appuyez sur la touche ST ART 6 pour dégoner immédiatement le brassard. Défai[...]
-
Pagina 52
1 Consignes de sécurite / 2 Informations utiles Merci! 2.1 Éléments fournis et emballage V euillez vérier si l’appareil est au complet et ne présente aucun dommage. En cas de doute, ne faites pas fonctionner l’appareil et adressez-vous à votre revendeur ou à un point de service après- vente. La fourniture comprend: • 1 tensiomètre[...]
-
Pagina 53
2 Informations utiles A VERTISSEMENT V eillez à garder les lms d’emballage hors de portée des enfants ! Ils risqueraient de s’étouffer ! 2.2 La tension qu’est-ce que c’est ? La tension désigne la pression formée dans les vaisseaux à chaque battement du coeur . Lorsque le coeur se contracte ( = systole ) et pompe le sang dans les ar[...]
-
Pagina 54
A VERTISSEMENT 2.6 V ariations de tension La tension est inuencée par de nombreux facteurs, ainsi, un travail physiquement éprouvant, l’anxiété, le stress, mais aussi l’heure de la journée peuvent fortement modier les valeurs mesurées. Les valeurs de tension personnelles varient également durant la journée et l’année. Les sujet[...]
-
Pagina 55
2.7 Inuence et évaluation des mesures Effectuez plusieurs mesures de votre tension, mémorisez les ré - sultats et comparezles ensuite. Ne tirez jamais de conclusions à partir d’un seul résultat. Les valeurs de votre pression sanguine doivent toujours être évaluées par un médecin informé de vos antécédents médicaux. Si vous utilise[...]
-
Pagina 56
3 Mise en service 48 A VERTISSEMENT - INSTRUCTIONS DE SECURITE RELA TIVES AUX PILES • Ne désassemblez pas les piles ! • Retirez immédiatement les piles usagées de l’appareil ! • Danger accru de fuite ! Evitez tout contact avec la peau, les yeux et les muqueuses ! En cas de contact avec l’électrolyte, rincez tout de suite les endroits [...]
-
Pagina 57
3 Mise en service 49 3.4 Réglage de la date et de l’heure Basculez la partie supérieure avec l’écran de manière à ce que la marque du mécanisme à clapet 3 indique “mode réveil de voyage”. Pressez et maintenez simultanément la touche ST ART 6 et la touche MEM 7 enfoncées pendant 1 seconde env . T ous les élé - ments d’afchag[...]
-
Pagina 58
3 Mise en service 50 3.5 Réglage de l’alarme Basculez la partie supérieure avec l’écran, de façon à ce que la marque du mécanisme à clapet 3 pointe sur “mode réveil de voyage”. Pressez et maintenez la touche SNOOZE 1 pendant au moins 2 secondes env . jusqu’à ce que l’afchage de l’état de l’alarme de la 1e alarme w clign[...]
-
Pagina 59
3 Mise en service 51 3.6 Afchage de l’heure et de la date L ’afchage de l’heure et de la date se présente différemment selon le mode (mode réveil de voyage ou mesure de la pression artérielle) : 3.7 Réglage de la mémoire utilisateur Le tensiomètre MEDISANA CardioCompact offre la possibilité de classer les valeurs mesurées dans [...]
-
Pagina 60
4 Application 52 4.1 Brancher le tube à air à l’appareil Branchez l’extrémité du tube à air du brassard 0 à la prise pour tube à air 9 de l’appareil. V eillez à ce que le tube ne soit pas abîmé et tienne bien. 4.2 Placer le brassard 1. Faites glisser le côté libre du brassard à travers l’anneau en métal de manière à ce que l[...]
-
Pagina 61
4 Application 53 REMARQUE: Si le brassard devait se salir , détachez-le de l’appareil et nettoyez-le avec la main en utilisant de l’eau douce savonneuse. Essorez le bras- sard après l’avoir nettoyé avec de l’eau claire et froide. Il ne doit pas être repassé ou mis au sèche-linge. Il est conseillé en général de nettoyer le brassard [...]
-
Pagina 62
4 Application 54 4.4 Mesurer la tension 1. Basculez la partie supérieure avec l’écran, de façon à ce que la marque du mécanisme à clapet 3 pointe sur “mode mesure de pression artérielle”. Si l’appareil est déjà dans cette position, pressez sur la touche de votre choix pour activer l’éclairage bleu de fond d’écran (c’est ain[...]
-
Pagina 63
5 Mémoire 55 5.1 Afchage des valeurs en mémoire Cet appareil dispose de 2 mémoires utilisateur séparées z (1 et 2) avec une capacité de 500 enregistrements chacune. Les valeurs mesurées (pression artérielle et pouls avec date et heure ainsi qu’indicateur de pression artérielle) sont automatiquement enregistrées. Pour consulter les va[...]
-
Pagina 64
5 Mémoire / 6 Divers 56 5.2 Effacer la mémoire V ous pouvez effacer des valeurs isolées dans la mémoire utilisateur en maintenant enfoncée pendant 3 secondes au moins la touche MEM 7 pendant que chaque valeur concernée s’afche (voir sec - tion 5.1 Afchage des valeurs enregistrées). L ’afchage “dEL” ap - paraît et un signal [...]
-
Pagina 65
6 Divers 57 • Cet appareil reconnaît différents dysfonctionnements et indique pour une raison ou une autre un code erreur en conséquence tout en émettant des bips répétés. Une mesure éventuellement en cours est alors interrompue: “ Er 0 ” à “ Er 4 ”: Il y a une erreur dans le système de pression ou bien soit la pres - sion systo[...]
-
Pagina 66
58 6.4 Élimination de l’appareil Cet appareil ne doit pas être placé avec les ordures mé - nagères. Chaque consommateur doit ramener les appa - reils électriques ou électroniques, qu’ils contiennent des substances nocives ou non, à un point de collecte de sa commune ou dans le commerce an de permettre leur élimination écologique. R[...]
-
Pagina 67
59 Nom et modèle: Système d’afchage: Emplacements de mémoire: Méthode de mesure: Alimentation électrique: Plage de mesure pression artérielle: Plage de mesure pouls: T olérance maximale pression statique: T olérance maximale pouls: Gonage: Décompression: Arrêt automatique: Conditions d’utilisation: Conditions de stockage: Dimens[...]
-
Pagina 68
7 Garantie 60 Conditions de garantie et de réparation En cas de recours à la garantie, veuillez vous adresser à votre re - vendeur spécialisé ou contactez directement le service clientèle. S’il est nécessaire d’expédier l’appareil, veuillez indiquer le défaut constaté et joindre une copie du justicatif d’achat. Les conditions d[...]
-
Pagina 69
1 Norme di sicurezza 61 NOTE IMPORT ANTI! UCONSER- V ARE IN MANIERA SCRUPOLOSA! Prima di utilizzare l’apparecchio, leggere attentamente le istruzioni per l’uso, soprattutto le indicazioni di sicurez- za, e conservare le istruzioni per l’uso per gli impieghi successivi. Se l’apparecchio viene ceduto a terzi, alle- gare sempre anche queste is[...]
-
Pagina 70
62 1 Norme di sicurezza IT Norme di sicurezza • L ’apparecchio è concepito esclusivamente per uso domestico. • In caso di dubbi sulla salute, consultare il proprio medico prima dell’utilizzo dello sgmomanometro. • I disturbi del ritmo cardiaco, ovvero le aritmie determinano un polso irregolare. Ciò può causare delle difcoltà nel[...]
-
Pagina 71
63 1 Norme di sicurezza IT • Le donne in stato interessante dovrebbero osservare le necessarie misure precauzionali e la propria soglia di sforzo individuale, oltre a consultarsi eventualmente con il proprio medico. • Se durante una misurazione dovessero manifestarsi dei disturbi come ad es. dolore al braccio o altri fastidi, premere il tasto S[...]
-
Pagina 72
Grazie! 2.1 Materiale in dotazione e imballaggio V ericare in primo luogo che l’apparecchio sia completo e che non vi siano segni di danni. In caso di dubbi non mettere in funzione l’apparecchio e rivolgersi al proprio rivenditore o al proprio centro di assistenza. Materiale in dotazione: • 1 sgmomanometro MEDISANA CardioCompact • 1 m[...]
-
Pagina 73
65 2 Informazioni interessanti A VVERTIMENTO Assicurarsi che i sacchetti d’imballaggio non siano alla portata dei bambini. Pericolo di soffocamento! 2.2 Che cos’è la pressione sanguigna? La pressione sanguigna è la pressione presente nei vasi sanguigni a ogni battito cardiaco. Quando il cuore si contrae (= sistole) e pom - pa il sangue nelle [...]
-
Pagina 74
2 Informazioni interessanti 66 A TTENZIONE 2.6 Oscillazioni della pressione sanguigna Molti sono i fattori che possono inuire sulla pressione sanguigna. Un’attività sica pesante, la paura, lo stress o una determinata fascia oraria possono avere ripercussioni molto rilevanti sui valori misurati. La pressione sanguigna individuale è soggett[...]
-
Pagina 75
2 Informazioni interessanti / 3 Messa in funzione 67 2.7 Inuenzabilità e valutazione delle misurazioni Misurare più volte la pressione sanguigna, memorizzando i risul - tati ottenuti e confrontandoli poi fra di loro. Evitare di trarre conclu - sioni partendo da un singolo risultato. I valori della pressione sanguigna dovrebbero sempre essere v[...]
-
Pagina 76
3 Messa in funzione 68 A VVERTIMENTO INDICAZIONI DI SICUREZZA PER LA BA TTERIA • Non smontare le batterie! • Rimuovere immediatamente le batterie esaurite dal dispositivo! • Elevato rischio di fuoriuscita di liquidi, evitare il contatto con la pelle, gli occhi e le mucose! In caso di contatto con gli acidi delle batterie risciacquare subito i[...]
-
Pagina 77
3 Messa in funzione 69 3.4 Regolazione di data e ora Inclinare la parte superiore del display in modo che il segnale del meccanismo pieghevole 3 indichi la “modalità sveglia da viag - gio”. T enere premuti contemporaneamente il tasto ST ART 6 e il tasto MEMO 7 per ca. 1 secondo. In questo modo vengono visualiz - zati tutti gli elementi del dis[...]
-
Pagina 78
70 3.5 Impostazione dell‘allarme Inclinare la parte superiore del display in modo che il segnale del meccanismo pieghevole 3 indichi la “modalità sveglia da viag - gio”. T enere premuto il tasto SNOOZE 1 per almeno 2 secondi nché la modalità allarme del 1° allarme non inizia a lampeggiare (ON o OFF). T ramite il tasto MEMO 7 è possibi[...]
-
Pagina 79
71 3.6 Impostazione di ora e data L ’impostazione di ora e data differisce leggermente a seconda della modalità (modalità sveglia da viaggio o sgmomanometro): 3.7 Impostazione della memoria utente Lo sgmomanometro MEDISANA CardioCompact of fre la possi - bilità di salvare i valori misurati su due diverse memorie z o di effettuare la misu[...]
-
Pagina 80
4 Modalità d’impiego 72 4.1 Collegamento del tubo essibile all‘apparecchio Inserire l’estremità del tubo essibile del manicotto 0 all’attacco per il tubo dell’apparecchio 9 . Prestare attenzione che il tubo non presenti alcun difetto e che sia ben inserito. 4.2 Applicazione del manicotto pneumatico 1. Spingere il lato aperto del m[...]
-
Pagina 81
4 Modalità d’impiego 73 NOT A: Se il manicotto dovesse sporcarsi, rimuoverlo dall’apparecchio e pulirlo a mano con acqua tie- pida e sapone. Dopo averlo pulito risciacquarlo con acqua fredda. Il manicotto non deve essere stirato né asciugato in una asciugatrice. Si raccomanda di effettuare la pulizia del mani- cotto dopo circa 200 utilizzi. 4[...]
-
Pagina 82
74 4.4 Misurazione della pressione arteriosa 1. Inclinare la parte superiore del display in modo che il segnale del meccanismo pieghevole 3 indichi la “modalità sgmo- manometro”. Se questa posizione è già impostata premere un tasto qualsiasi per attivare la retroilluminazione blu (solo così ha inizio la misurazione della pressione arteri[...]
-
Pagina 83
5 Memoria 75 5.1 Indicatori dei valori memorizzati Questo apparecchio dispone di due memorie utente separate z (1 e 2) con una capacità di 500 spazi di memoria ciascuna. I valori misurati (pressione arteriosa e frequenza cardiaca con ora e data e indicatore di pressione) vengono salvati automaticamente. Per recuperare i dati salvati procedere seco[...]
-
Pagina 84
5 Memoria / 6 V arie 76 5.2 Cancellazione della memoria Per cancellare i singoli valori da uno spazio di memoria all’interno di una memoria utente, tenere premuto per almeno 3 secondi il tasto MEMO 7 durante la visualizzazione dei rispettivi valori (vedi punto 5.1 Visualizzazione dei valori salvati ). A questo punto apparirà la sigla “dEL” e[...]
-
Pagina 85
6 V arie 77 • L ’apparecchio riconosce diverse anomalie e per ognuna di esse rileva un codice di errore accompagnato da un segnale di bib continuo. Un’eventuale misurazione in corso verrà interrotta. “ Er 0 ” no a “ Er 4 ”: L ’errore nel sistema di pressione o nella pressione sistolica e di - astolica non è stato riconosciuto. [...]
-
Pagina 86
6 V arie 78 6.4 Smaltimento L ’apparecchio non può essere smaltito insieme ai riuti domestici. Ogni utilizzatore ha l’obbligo di gettare tutte le apparecchiature elettroniche o elettriche, contenenti o prive di sostanze nocive, presso un punto di raccolta della propria città o di un rivenditore specializzato, in modo che vengano smaltite n[...]
-
Pagina 87
79 Nome e modello : Sistema di visualizzazione : Posizioni di memoria : Metodo di misurazione : Alimentazione : Campo di misura pressione arteriosa : Campo di misura polso : Massimo scostamento della pressione statica : Massimo scostamento dei valori del polso : Generazione di pressione : Fuoriuscita dell’aria : Spegnimento automatico : Condizion[...]
-
Pagina 88
7 Garanzia 80 Condizioni di garanzia e di riparazione In caso di garanzia, contattare il vostro rivenditore di ducia o diret - tamente il centro di assistenza. Se dovesse essere necessario spe - dire l’apparecchio, specicare il guasto e allegare una copia della ricevuta di acquisto. V algono le seguenti condizioni di garanzia: 1. I prodotti[...]
-
Pagina 89
1 Indicaciones de seguridad 81 ¡NOT AS IMPORT ANTES! ¡CONSERV AR SIN F AL T A! Antes de utilizar el aparato, lea detenidamente las instrucciones de manejo, especialmente las indica- ciones de seguridad; guarde estas instrucciones para su consulta posterior . Si cede el aparato a terceras personas, entregue también estas instrucciones de manejo. [...]
-
Pagina 90
1 Indicaciones de seguridad ES 82 Indicaciones de seguridad • El aparato sólo está destinado para su uso en el ámbito doméstico. • En caso de tener intenciones médicas, consulte con su médico antes de usar el tensiómetro. • Las arritmias provocan un pulso irregular . Esto puede originar dicultades para determinar los valores de medi[...]
-
Pagina 91
1 Indicaciones de seguridad 83 intravascular . • Las mujeres embarazadas deberían tomas las medidas de precaución necesarias y evaluar su propia resistencia; consulte a su médico en caso de duda. • Si durante una medición aparecieran molestias como dolores en el antebrazo u otras dolencias, pulse la tecla de ST ART 6 para desinar inmedia[...]
-
Pagina 92
1 Indicaciones de seguridad / 2 Informaciones interesantes ¡Muchas gracias! 2.1 V olumen de suministros y embalaje Compruebe primero si el aparato está completo y si no presenta daño alguno. En caso de dudas, no ponga el aparato en funcion - amiento y diríjase a su proveedor o punto de atención al cliente. El volumen de entrega comprende: • [...]
-
Pagina 93
2 Informaciones interesantes ADVERTENCIA ¡Asegúrese de que los plásticos de embalaje no caigan en manos de niños! ¡Existe el peligro de asxia! 2.2 ¿Qué es la tensión arterial? T ensión arterial es la presión que se produce en las arterias con cada latido del corazón. Cuando el músculo del corazón se contrae (sístole) bombeando sang[...]
-
Pagina 94
ADVERTENCIA 2.6 Oscilaciones de la tensión arterial Existen diversos factores que pueden inuir en nuestra tensión ar - terial y en los valores de la medición como por ejemplo, un gran esfuerzo físico, ansiedad, estrés, la hora del día etc. Los valores de la tensión arterial personal están sujetos a grandes oscilaciones a lo largo del dí[...]
-
Pagina 95
2.7 Inuencias y valoración de las mediciones Mida su tensión arterial varias veces, memorice los resultados y compáre los unos con otros. No saque conclusiones de una sola medición. Los resultados de la medición de la tensión arterial deberían ser evaluados siempre por un médico que esté también familiarizado con su historial médico. [...]
-
Pagina 96
3 Puesta en funcionamento 88 ADVERTENCIA ADVERTENCIAS DE SEGU- RIDAD SOBRE LAS PILAS • ¡No desmonte las baterías! • ¡Retire inmediatamente las baterías descargadas! • ¡Peligro elevado de fuga del líquido; evite el con- tacto con la piel, los ojos y las mucosas! ¡En caso de contacto con el ácido de las baterías, lave in- mediatamente [...]
-
Pagina 97
3 Puesta en funcionamento 89 3.4 Ajuste de la fecha y la hora Abata la parte superior de la pantalla de forma que la marca del mecanismo abatible 3 quede en “Modo de despertador”. Pulse y mantenga pulsados al mismo tiempo el botón ST ART 6 y el botón MEM 7 durante al menos un segundo. Se mostrarán todos los elementos de visualización (autop[...]
-
Pagina 98
90 3.5 Ajuste de alarma Abata la parte superior de la pantalla de forma que la marca del mecanismo abatible 3 quede en “Modo de despertador”. Pulse y mantenga pulsado el botón SNOOZE 1 durante al menos 2 segundos hasta que el indicador de estado de alarma de la primera alarma parpadee (ON u OFF). Con el botón MEM 7 puede activar la alarma (ON[...]
-
Pagina 99
91 3.6 Indicación de fecha y hora La indicación de fecha y hora es ligeramente diferente en función del modo (modo de despertador o modo de tensión arterial): 3.7 Ajuste de la memoria de usuario El dispositivo de medición de tensión arterial MEDISANA Cardio - Compact ofrece la posibilidad de asignar los valores medidos a dos memorias diferent[...]
-
Pagina 100
4 Aplicación 92 4.1 Conexión del tubo de aire al dispositivo Introduzca el extremo del tubo de aire del manguito 0 en la conex - ión del tubo de aire 9 del dispositivo. Compruebe que el tubo no presente daños y que esté bien colocado. 4.2 Colocación del brazalete 1. Pase la parte abierta del manguito por el estribo de metal de modo que el vel[...]
-
Pagina 101
4 Aplicación 93 NOT A: Si se ensucia el manguito, sáquelo del disposi- tivo y límpielo con la mano con agua y un jabón suave. Enjuague el manguito tras la limpieza con agua fría y limpia. No deberá planchar el man- guito ni secarlo en la secadora. Se recomienda limpiar el manguito en profundi- dad tras 200 usos. 4.3 Posición correcta para la[...]
-
Pagina 102
94 4.4 Medición de la tensión arterial 1. Abata la pieza superior con la pantalla para que la marca del mecanismo abatible 3 quede en “modo de medición de tensión arterial”. Si la posición ya está ajustada, pulse la tecla deseada para activar la iluminación de fondo azul (solo entonces se podrá iniciar la medición). 2. Con la iluminaci[...]
-
Pagina 103
95 5.1 Visualización de los datos guardados Este dispositivo dispone de 2 memorias de usuario z (1 y 2) con una capacidad de 500 posiciones cada una. Los valores de medición (tensión arterial y pulso con fecha y hora e indicador de tensión arterial) se guardarán automáticamente. Para consultar los valores de medición guardaros realice lo sig[...]
-
Pagina 104
5 Memoria / 6 Generalidades 96 5.2 Borrar la memoria Puede borrar un valor de una memoria de usuario pulsando, mien - tras se indica el valor, (vea 5.1 Visualización de los datos guarda - dos ) el botón MEM 7 durante al menos 3 segundos. Aparecerá el indicador “dEL” y se emitirá una señal acústica para conrmar el borrado. Pulse el bot?[...]
-
Pagina 105
6 Generalidades 97 • Este dispositivo reconoce diferentes problemas y emite, en función del motivo el código de fallo correspondiente, una de varias señales acústicas. Se interrumpirá en estos casos la medición en curso: de “ Er 0 ” a “ Er 4 ”: No se ha reconocido el error en el sistema de presión o presión sistólica y diastólic[...]
-
Pagina 106
6 Generalidades 98 6.4 Indicaciones para la eliminación Este aparato no se debe eliminar por medio de la rec - ogida de basuras doméstica. T odos los usuarios están obligados a entregar todos los aparatos eléctricos o electrónicos, independientemente de si contienen sub - stancias dañinas o no, en un punto de recogida de su ciudad o en el com[...]
-
Pagina 107
6 Generalidades 99 Nombre y modelo: Sistema de indicación: Posiciones de memoria: Método de medición: Suministro de tensión: Margen de medición presión sanguínea: Margen del pulso: T olerancia máx. de la presión estática: T olerancia máxima de los valores del pulso: Generación de presión: Salida de aire: Desconexión auto.: Condiciones[...]
-
Pagina 108
7 Garantía 100 Condiciones de garantía y reparación Le rogamos consulte con su distribuidor especializado o directa - mente con el centro de servicio técnico en caso de una recla - mación. Si tuviera que remitirnos el dispositivo, le rogamos indique el defecto y adjunte una copia del recibo de compra. En este caso, se aplicarán las siguientes[...]
-
Pagina 109
1 A visos de segurança 101 NOT AS IMPORT ANTES! GUARDAR SEM F AL T A! Antes de utilizar o aparelho, leia atentamente o manual de instruções, em especial as indicações de segu- rança e guarde-o para uma utilização posterior . Se entregar o aparelho a terceiros, faculte também este manual de instruções. Descrição dos símbolos Este manua[...]
-
Pagina 110
1 A visos de segurança PT A visos de segurança • O aparelho destina-se apenas ao uso doméstico. • Se tiver questões a nível da saúde, consulte o seu médico antes da utilização. • Perturbações do ritmo cardíaco ou arritmias provocam um pulso irregular . T al pode causar em medições da tensão arterial com aparelhos oscilométrico[...]
-
Pagina 111
• As grávidas devem cumprir as medidas de precaução necessárias e ter atenção à sua resistência pessoal, eventualmente, contacte o seu médico. • Se durante uma medição surgirem transtornos como, por exem- plo, dores na parte superior do braço ou outras queixas, tome a seguinte contra-medida: Accione o botão ST ART 6 , a m de a b[...]
-
Pagina 112
1 A visos de segurança / 2 Informações gerais Muito obrigada 2.1 Material fornecido e embalagem Por favor , em primeiro lugar , verique se o aparelho está completo e não apresenta qualquer dano. Em caso de dúvida, não coloque o aparelho em funcionamento e consulte o seu revendedor ou o seu centro de assistência. Do volume de fornecimento[...]
-
Pagina 113
2 Informações gerais ADVERTÊNCIA T enha atenção para que as películas da em- balagem não se tornem brincadeiras para crianças! Existe perigo de asxia! 2.2 O que é a tensão arterial? T ensão arterial é a pressão exercida nas artérias principais em cada batimento cardíaco. Quando o coração se contrai (sístole) e bombeia sangue pa[...]
-
Pagina 114
ADVERTÊNCIA 2.6 Oscilações da tensão Existem muitos factores que podem inuenciar a tensão arterial. Assim, por exemplo, os trabalhos físicos duros, a ansiedade, o stress ou, simplesmente, a hora da medição podem ter grandes efeitos nos valores medidos. A tensão de cada pessoa é capaz de oscilar fortemente durante o dia e ao longo do an[...]
-
Pagina 115
2.7 Manipulações e análises das medições Meça a sua tensão várias vezes, guarde os resultados e com - pare-os depois. Não tire conclusões de um único resultado! Os seus valores de tensão deveriam ser sempre analisados por um médico que conhece o seu historial clínico. Se utilizar o aparelho regularmente e registar os valores para o se[...]
-
Pagina 116
3 Põr em funcionamento ADVERTÊNCIA INDICAÇÕES DE SEGU- RANÇA SOBRE AS PILHAS • Não abra as pilhas! • Remova imediatamente as pilhas gastas do aparelho! • Elevado perigo de pilhas babadas, evite o contacto com a pele, olhos e mucosas! No caso de contacto com ácido das pilhas, lave o local com água potável abundante e consulte imediata[...]
-
Pagina 117
3 Põr em funcionamento 3.4 Regular a data/hora Vire a parte de cima com o ecrã de forma que a marcação do mecanismo de fecho 3 que virada para o “modo de desperta - dor de viagem”. Pressione e mantenha pressionadas simultaneamente a tecla ST ART 6 e a tecla MEM 7 durante pelo menos 1 segundo. Em primeiro lugar , são exibidos todos os el[...]
-
Pagina 118
3.5 Conguração do alarme Vire a parte de cima com o ecrã de forma que a marcação do mecanismo de fecho 3 que virada para o “modo de desperta - dor de viagem”. Pressione e mantenha pressionada a tecla SNOOZE 1 durante pelo menos 2 segundos, até a indicação do estado do alarme do 1º alarme w piscar (ON ou OFF). Com a tecla MEM 7 po[...]
-
Pagina 119
3.6 Apresentação da hora e da data A apresentação da hora e da data diferencia-se conforme o modo (despertador de viagem ou medição da tensão arterial): 3.7 Conguração da memória do utilizador O Medidor de tensão arterial MEDISANA CardioCompact per - mite ordenar os valores medidos em duas memórias diferentes z ou completar a mediç?[...]
-
Pagina 120
4 Utilização 4.1 Ligação do tubo do ar ao aparelho Insira a extremidade do tubo de ar da braçadeira 0 na ligação do tubo de ar 9 no aparelho. Preste atenção para que o tubo não apresente danos e que bem encaixado. 4.2 Colocar a braçadeira 1. Desloque o lado aberto da braçadeira através do aro em metal de modo a que o fecho de V elcr[...]
-
Pagina 121
4 Utilização NOT A: Se a braçadeira estiver suja, remova-a do aparelho e limpe-a manualmente com água e sabão suave. Após a limpeza, passe a braçadeira por água limpa e fria. A braçadeira não deve ser passada a ferro nem seca num secador . Recomenda-se a limpeza da braçadeira após 200 utilizações. 4.3 A posição correcta a medição [...]
-
Pagina 122
4.4 Medir a tensão arterial 1. Vire a parte de cima com o ecrã de forma que a marcação do mecanismo de fecho 3 que virada para o “modo de medição da tensão arterial”. Se esta posição já estiver congurada, pressione uma tecla qualquer , para ativar a iluminação de fundo azul (só então será possível dar início à medição [...]
-
Pagina 123
5 Memória 5.1 Indicação dos valores guardados Este aparelho possui 2 memórias de utilizador separadas z (1 e 2) com uma capacidade 500 memorizações cada. Os valores de medição (tensão arterial e pulsação com data e hora e indicador da tensão arterial) são memorizados automaticamente. Para aceder aos valores de medição guardados proce[...]
-
Pagina 124
5 Memória / 6 Generalidades 5.2 Apagar a memória Pode apagar valores individuais de um local na memória de utili - zador , se durante a indicação dos respetivos valores (consulte 5.1 Indicação dos valores guardados) mantiver premida a tecla MEM 7 durante pelo menos 3 segundos. Surge a indicação “dEL” e soa um sinal acústico para con?[...]
-
Pagina 125
6 Generalidades • Este aparelho deteta falhas e, conforme a sua causa, emite um código de falha correspondente juntamente com sinal sonoro repetido. Uma medição event. em curso será cancelada: “ Er 0 ” a “ Er 4 ”: falha no sistema de pressão ou tensão sistólica ou diastólicas não foi detetada. A ligação com a mangueira de ar po[...]
-
Pagina 126
6 Generalidades 6.4 Indicações sobre a eliminação Este aparelho não pode ser eliminado em conjunto com o lixo doméstico. Cada consumidor tem o dever de en - tregar qualquer aparelho eléctrico ou electrónico com ou sem substâncias nocivas nos postos de recolha públicos da sua cidade ou no seu revendedor especializado, para que possam ser e[...]
-
Pagina 127
6 Generalidades Nome e modelo: Sistema de indicação: Posições de memória: Método de medição: Alimentação de tensão: Âmbito de medição da tensão arterial: Âmbito de medição do pulso: Desvio de medição máximo da pressão estática: Desvio de medição máximo dos valores do pulso: Criação de pressão: Saída de ar: Desactivaç?[...]
-
Pagina 128
7 Garantia Garantia e condições de reparação Por favor , em caso de garantia, contacte o seu revendedor espe - cializado ou directamente o centro de assistência. Se for necessário enviar o aparelho, por favor , envie o aparelho indicando a avaria e acompanhado de uma cópia do recibo de compra. Em caso de garantia aplicam-se as seguintes cond[...]
-
Pagina 129
1 V eiligheidsmaatregelen NL BELANGRIJKE AANWIJZINGEN! ABSOLUUT BEW AREN! Lees de gebruiksaanwijzing, in het bijzonder de vei- ligheidsinstructies, zorvuldig door vooraleer u het ap- paraat gebruikt en bewaar de gebruiksaanwijzing voor verder gebruik. Als u het toestel aan derden doorgeeft, geef dan deze gebruiksaanwijzing absoluut mee. V erklaring[...]
-
Pagina 130
1 V eiligheidsmaatregelen NL V eiligheidsmaatregelen • Het instrument is enkel bedoeld voor particulier gebruik. • Mocht u bedenkingen voor de gezondheid hebben, consulteer uw dokter alvorens de bloeddrukmeter te gebruiken. • Hartritmestoringen resp. arritmieën veroorzaken een onregel- matige pols. Normaal brengt dit moeilijkheden met zich m[...]
-
Pagina 131
• Gebruik het toestel (de manchet) niet op open wonden of brand- wonden of op lichaamsdelen die met intravasculaire thera- peutische maatregelen worden behandeld. • Zwangeren moeten de nodige voorzorgs maatregelen en hun individuele belastbaarheid in acht nemen, raadpleeg, indien nodig, uw dokter . • Mocht u tijdens een meting last zoals b.v [...]
-
Pagina 132
1 V eiligheidsmaatregelen / 2 Wetenswaardigheden Hartelijk dank 2.1 Levering en verpakking Gelieve eerst te controleren of het instrument volledig is en volledig vrij van beschadigingen is. In geval van twijfel neemt u het toestel niet in bedrijf en neemt u contact op met uw handelaar of uw servicepunt. Bij de levering horen: • 1 Bloeddrukmeter M[...]
-
Pagina 133
2 Wetenswaardigheden W AARSCHUWING Let er op dat het verpakkingsmateriaal niet in handen komt van kinderen! Zij kunnen er in stikken! 2.2 W at betekent bloeddruk? Bloeddruk is de druk die door elke hartslag in de vaten ontstaat. W anneer het hart samentrekt (= systole) en bloed naar de arteriën pompt, leidt dit tot het stijgen van de druk. De hoog[...]
-
Pagina 134
W AARSCHUWING 2.6 Bloeddrukschommelingen Er zijn vele factoren die de bloeddruk kunnen beïnvloeden. De waarden worden met nadruk beïnvloedt door zwaar lichamelijk werk, angst, stress of de tijdstip van de meting. De persoonlijke bloeddrukwaarden zijn over een dag en over een jaar gerekend aan sterke schommelingen onderhevig. Bij patiënten met ve[...]
-
Pagina 135
2.7 Beïnvloeding en analyse van de metingen Meet meermalen uw bloeddruk, sla de resultaten op en vergelijk de deze vervolgens onder elkaar . Trek geen conclusie opgrond van een enkel resultaat. Uw bloeddrukwaarden dienen altijd door een arts te worden beoordeeld die vertrouwd is met uw medische voorgeschiedenis. Als u het instrument regelmatig geb[...]
-
Pagina 136
3 V oor het Gebruik W AARSCHUWING VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN T .A.V . DE BA TTERIJ • Batterien niet uit elkaar halen! • Lege batterijen onmiddellijk uit het toestel verwijderen! • V erhoogd uitloopgevaar, contact met huid, ogen en slijmhuid vermijden! Bij contact met accuzuur de betreffende plaatsen onmiddellijk met over- vloedig helder water sp[...]
-
Pagina 137
3 V oor het Gebruik 3.4 Afstellen van datum en tijd Kantel het bovenste gedeelte met het display zodanig, dat de markering van het klapmechanisme 3 naar “reiswekkermodus” wijst. Druk tegelijkertijd op de ST ART -knop 6 en de MEM-knop 7 en hou de knoppen ca. min. 1 seconde ingedrukt. V ervolgens worden alle aanduidingselementen aangeduid (autote[...]
-
Pagina 138
3 V oor het Gebruik 3.5 Wekkerinstelling Kantel het bovendeel met hat display zo, dat de markering van het klapmechanisme 3 naar “reiswekkermodus” wijst. Druk op de SNOOZE-knop 1 en hou hem minstens ca. 2 sec - onden ingedrukt, totdat de wekkeraanduiding van het eerste 1. wekuur w knippert (ON of OFF). Met behulp van de MEM-knop 7 kunt u de wek[...]
-
Pagina 139
3 V oor het Gebruik 3.6 V oorstelling van uur en datum De voorstelling van het uur en de datum verschillen een beetje, naargelang de modus (reiswekker- of bloeddrukmeetmodus): 3.7 Het instellen van de gebruikergeheugen De bloeddrukmeter MEDISANA CardioCompact biedt de mo- gelijkheid om de gemeten waarden op twee verschillende plaatsen op te slaan z[...]
-
Pagina 140
4 Het Gebruik 4.1 V erbinden van de luchtslang met het toestel Steekt het uiteinde van de luchtslang van de manchet 0 in de aansluiting voor de luchtslang 9 op het toestel. Let erop dat de slang niet beschadigd is en goed vast zit. 4.2 Het bevestigen van de drukmanchet 1. Schuif de open kant van de manchet zo door de metalen beugel, dat de klittenb[...]
-
Pagina 141
4 Het Gebruik TIPS: W anneer de manchet vuil is, verwijdert u ze van het toestel en maakte ze schoon met de hand, in een mild sopje. De manchet na het schoonmaken met koud, helder water afspoelen. De manchet mag niet gestreken worden en mag niet in de droogautomaat worden gedroogd. Het verdient in principe aanbeveling om de manchet te reinigen nada[...]
-
Pagina 142
4 Het Gebruik 4.4 De bloeddruk meten 1. Kantel het bovendeel met het display zo, dat de markering van het klapmechanisme 3 naar de “bloeddrukmeetmodus” wijst. Druk, wanneer deze positie reeds ingesteld is, op gelijk welke knop, om de blauwe achtergrondbelichting te activeren (pas dan kan de bloeddrukmeting van start gaan). 2. W anneer de achter[...]
-
Pagina 143
5 Geheugen 5.1 T onen van de opgeslagen waarden Dit toestel heeft twee aparte opslagplaatsen voor gebruikers z (1 en 2) met een capaciteit van telkens 500 waarden. De meetwaarden (bloeddruk en polsslag met uur en datum evenals de bloeddrukin - dicator) worden automatisch opgeslagen. Om de opgeslagen meet - waarden op te roepen gaat u als volgt te w[...]
-
Pagina 144
5 Geheugen / 6 Diversen 5.2 Wissen van het geheugen U kunt afzonderlijke waarden van een opslagplaats in een gebruik - ersopslagplaats wissen, door wanneer de waarden in kwestie (zie 5.1 T onen van de opgeslagen waarden ) getoond worden, de MEM- knop 7 gedurende minstens 3 seconden ingedrukt te houden. De melding “dEL” verschijnt en er weerklin[...]
-
Pagina 145
6 Diversen • Dit toestel herkent verschillende storingen en geeft, afhankelijk van de reden van deze storing een overeenkomstige foutmelding naast ook herhaalde pieptonen. W anneer er op dat ogenblik een meting plaatsvindt, wordt die afgebroken. “ Er 0 ” tot “ Er 4 ”: Fouten in het druksysteem of wanneer systolische, respectievelijk diast[...]
-
Pagina 146
6 Diversen 6.4 Afvalbeheer Dit apparaat mag niet samen met het huishoudelijk afval worden aangeboden. Iedere consument is verplicht, alle elektrische of elektronische apparaten, ongeacht of die schadelijke stoffen bevatten of niet, bij een milieudepot in zijn stad of bij de handelaar af te geven, zodat ze op een milieuvriendelijke manier kunnen wor[...]
-
Pagina 147
6 Diversen Benaming en model: Weergavesysteem: Geheugenplaatsen: Meetmethode: V oeding: Meetbereik bloeddruk: Meetbereik pols: Maximale meetafwijking van de statische druk: Maximale meetafwijking van de polswaarden: Drukopwekking: Lucht aaten: Autom. uitschakeling: Operationele voorwaarden: Opslagvoorwaarden: Afmetingen: Manchet: Gewicht ca.: Ar[...]
-
Pagina 148
7 Garantie Garantie en reparatievoorwaarden Wendt u zich voor garantiegevallen altijd tot uw leverancier of tot onze klantendienst. Moet u het apparaat opsturen, stuur het dan samen met de klacht en een kopie van de aankoopbon naar onze klantendienst. V oor garantie gelden de volgende voorwaarden: 1. V oor de producten van MEDISANA geldt een garant[...]
-
Pagina 149
1 T urvallisuusohjeita TÄRKEITÄ TIETOJA! SÄIL YTÄ NÄMÄ OHJEET! Lue seuraavat käyttöohjeet huolellisesti kokonaan, eri- tyisesti turvallisuusohjeet, ennen kuin käytät laitetta ja säilytä ohjeet mahdollista myöhempää käyttöä varten. Jos annat laitteen eteenpäin, anna myös aina tämä käyttäohje mukana. Kuvan selitys Tämä käyt[...]
-
Pagina 150
1 T urvallisuusohjeita FI T urvallisuusohjeita • Laite on tarkoitettu ainoastaan yksityiseen käyttöön. • Jos sinulla on terveyteen liittyviä kysymyksiä, keskustele lääkärisi kanssa ennen laitteen käyttöä. • Sydämen rytmihäiriöt eli arytmiat aiheuttavat epäsäännöllisen pulssin. Tämä saattaa aiheuttaa sen, että oskillometri[...]
-
Pagina 151
• Jos olet raskaana, ota huomioon tarvittavat varotoimenpiteet ja yksilöllinen rasitus, kysy tarvittaessa neuvoa lääkäriltäsi. • Jos mittauksen aikana esiintyy epämiellyttäviä oireita, esim. kipua olkavarressa tai muita oireita, toimi seuraavasti: T yhjennä mansetti välittömästi painamalla ST ART painiketta 6 . Avaa mansetti ja ota [...]
-
Pagina 152
1 T urvallisuusohjeita / 2 Tietämisen arvoista Sydämellinen kiitos 2.1 Pakkauksen sisältö ja pakkaus T arkasta ensin, että laite on täydellinen eikä siinä ole mitään vaurioita. Jos sinulla on kysymyksiä, älä ota laitetta käyttöön, vaan käänny kauppiaasi tai huoltoliikkeen puoleen. Pakkauksesta pitää löytyä: • 1 MEDISANA Card[...]
-
Pagina 153
2 Tietämisen arvoista V AROITUS Huolehdi siitä, etteivät pakkausmuovit joudu lasten käsiin! On olemassa tukehtumisvaara! 2.2 Mikä verenpaine on? V erenpaine on paine, joka muodostuu jokaisen sydämenlyönnin ai - kana verisuonissa. Kun sydän supistuu (= Systole) ja pumppaa ver - ta valtimoihin, ja paine nousee. Paineen korkeinta arvoa kutsuta[...]
-
Pagina 154
V AROITUS 2.6 V erenpaineen vaihtelut V erenpaineeseen saattavat vaikuttaa monet eri tekijät. Voimakas ruumiillinen rasitus, pelko, stressi tai vuorokauden aika, jolloin mit - taus suoritetaan vaikuttavat kaikki voimakkaasti mitattuihin tulok - siin. Yksilölliset verenpainearvot vaihtelevat päivän mittaan ja eri vuodenaikoina erittäin paljon. [...]
-
Pagina 155
2.7 Mittauksiin vaikuttaminen ja mittausten arvioiminen Mittaa verenpaine useampaan kertaan ja tallenna tulokset ja ver - taa tuloksia sitten keskenään. Älä tee johtopäätöksiä yksittäisen mittaustuloksen perusteella. Anna sellaisen lääkärin arvioida verenpainearvosi, joka tuntee ai - kaisemman terveydentilasi ja sairautesi. Kun käytät[...]
-
Pagina 156
3 Käyttöönotto V AROITUS P ARISTO-TUR V AOHJEIT A • Akkuja ja paristoja ei saa purkaa! • Poista tyhjät akut ja paristot välittömästi laitteesta! • Kohonnut vuotovaara, vältä kontaktia ihon, silmien ja limakalvojen kanssa! Jos joudut akkuhapon kanssa kosketuksiin, huuhtele vastaavat kohdat välittömästi runsaalla vedellä ja hakeudu[...]
-
Pagina 157
3 Käyttöönotto 3.4 Päiväyksen ja ajan asetus Kallista näyttöä niin, että mekanismi on kohdassa 3 “matkaherä - tyskello”. Paina käynnistyspainiketta 6 ja muistipainiketta 7 yhtäjaksois - esti vähintään sekunnin ajan. Seuraavaksi kaikki näytön elementit välähtävät näytössä (T esti) ja voit valita muistinäppäimen avulla, [...]
-
Pagina 158
3 Käyttöönotto 3.5 Hälytyksen asetus Kallista laitteen yläosaa niin, että taittomekanismin merkintä 3 kääntyy kohtaan “matkaherätyskello”. Paina torkkunäppäintä 1 vähintään 2 sekunnin ajan, kunnes 1. hälytyksen tilan näyttö w vilkkuu (Päällä (ON) tai pois päältä (OFF)). V oit kytkeä hälytyksen päälle (ON) tai pois p[...]
-
Pagina 159
3 Käyttöönotto 3.6 Päiväyksen ja ajan näyttö Päiväys ja aika näkyvät näytössä eri tavoin eri käyttötilojen (matka - herätyskello tai verenpainemittari) mukaan: 3.7 T allennuspaikkojen määrittäminen MEDISANA CardioCompact verenpainemittari tarjoaa mahdol - lisuuden tallentaa mitatut arvot kahteen tallennuspaikkaan z , tai mitata [...]
-
Pagina 160
4 Käyttö 4.1 Ilmaletkun kiinnittäminen laitteeseen T yönnä mansetin 0 ilmaletkun pää laitteen ilmaletkun pistokkee - seen 9 . T arkista, ettei letkussa ole vaurioita ja että se istuu tiukasti. 4.2 V erenpainemansetin kiinnittäminen 1. T yönnä mansetin avoin puoli metallikaaren läpi niin, että tarrakiinnitys sijaitsee ulkopuolella. 2. A[...]
-
Pagina 161
4 Käyttö OHJE: Jos mansetti likaantuu, irrota se ja puhdista se käsin miedolla saippuavedellä. Huuhtele mansetti huolellisesti puhtaalla, kylmällä vedellä. Mansettia ei saa silittää eikä panna kuivaus- rumpuun. Mansetin puhdistusta suositellaan 200 käyttöker- ran jälkeen. 4.3 Oikea mittausasento Oikea mittausasento istuttaessa • Mitt[...]
-
Pagina 162
4 Käyttö 4.4 V erenpaineen mittaaminen 1. Kallista yläosaa niin, että taittomekanismi 3 on kohdassa “verenpainemittari”. Jos laite on valmiina sillä kohdalla, paina mitä tahansa painiketta, jotta sininen taustavalo syttyy (verenpaineenmittaus voidaan aloittaa vasta nyt). 2. Kun taustavalo palaa, paina käynnistyspainiketta 6 . 3. Laite on[...]
-
Pagina 163
5 Muisti 5.1 T allennettujen arvojen näyttäminen Laitteessa on kaksi erillistä tallennuspaikkaa z (1 ja 2), joissa on 500 tallennuksen kapasiteetti. Mitatut arvot (V erenpaine, pulssi, päiväys ja aika, sekä verenpaineen ilmaisimen taso) tallennetaan automaattisesti. T allennetut arvot haetaan näyttöön seuraavasti: 1. Kallista laitteen ylä[...]
-
Pagina 164
5 Muisti / 6 Sekalaista 5.2 Muistin tyhjentäminen V oit poistaa yksittäisiä tallennettuja arvoja, kun tuot sen näyttöön (ks. 5.1 T allennettujen arvojen näyttäminen ) ja painat muistipaini - ketta 7 vähintään 3 sekunnin ajan. Näyttöön ilmestyy merkintä “dEL” ja laite vahvistaa poiston piipittämällä. Jos painat muistipainiketta[...]
-
Pagina 165
6 Sekalaista • Laite tunnistaa häiriöitä ja antaa niiden perusteella vikakoodeja ja piipittää useita kertoja. Mahdollinen käynnissä oleva mittaus keskeytyy: “ Er 0 ” - “ Er 4 ”: Virhe paineistuksessa, eli systolista ja diastolista verenpainetta ei havaittu. Ilmaletkun liitos voi olla rikki. T arkista mansetin ja laitteen välinen l[...]
-
Pagina 166
6 Sekalaista 6.4 Hävittämisohjeita Tätä laitetta ei saa hävittää talousjätteiden mukana. Jokainen kuluttaja on velvoitettu luovuttamaan kaikki sähköiset tai elektroniset laitteet, sisältävätpä ne haital - lisia aineita tai eivät, kaupunkinsa tai liikkeen keräyspis - teeseen, jotta laitteet voitaisiin hävittää ympäristöystäväl[...]
-
Pagina 167
6 Sekalaista Nimi ja malli: Näyttöjärjestelmä: Muistipaikat: Mittaustapa: Jännitesyöttö: Mittausalue verenpaine: Mittausalue syke: Staattisen paineen mittaustarkkuus: Sykkeen mittaustarkkuus: Painetäyttö: T yhjennys: Autom. virrankatkaisu: Käyttöolosuhteet: Säilytysolosuhteet: Mitat: Mansetti: Paino noin: T uotenumero: EAN-numero: Eriko[...]
-
Pagina 168
7 T akuu T akuu- ja korjausehdot Käänny takuutapauksessa alan liikkeen tai suoraan asiakaspalve - luhuollon puoleen. Jos laite tulee lähettää huoltoon, ilmoita vika ja lähetä laitteen mukana kopio ostokuitista. Tällöin ovat voimassa seuraavat takuuehdot: 1. MEDISANA -tuotteille myönnetään kolmen vuoden takuu myyntipäiväyksestä. Myynt[...]
-
Pagina 169
1 Säkerhetshänvisningar OBSERVERA! SP ARA! Läs igenom bruksanvisningen, särskilt säkerhetsanvisningarna, noga innan du använder apparaten och spara bruksanvisningen för framtida bruk. Om apparaten lämnas vidare till en annan person måste bruksanvisningen följa med. T eckenförklaring Bruksanvisningen hör till apparaten. Den innehåller v[...]
-
Pagina 170
1 Säkerhetshänvisningar SE Säkerhetshänvisningar • Apparaten är endast avsedd för privat bruk. • Rådgör med din läkare före användningen om du är osäker . • Hjärtfrekvensstörningar och arytmier orsakar en oregelbunden puls. I dessa fall är det svårt att mäta ett korrekt värde med den oscillometriska blodtrycksmätare. Denna[...]
-
Pagina 171
• Gravida kvinnor måste alltid beakta de speciella försiktig- hetsåtgärderna och ta hänsyn till sina individuella tillstånd, fråga din läkare om du är osäker . • Om Ni skulle känna obehag under pågående mätning, t.ex. smärta i överarmen eller andra besvär , agera då enligt följande: Tryck in ST ART knappen 6 för att släppa [...]
-
Pagina 172
1 Säkerhetshänvisningar / 2 Värt att veta Vi tackar 2.1 Leveransomfång och förpackning Kontrollera först om apparaten är komplett och att den inte up- pvisar några skador . I tveksamma fall ska apparaten inte tas i bruk utan skickas in till återförsäljaren eller ett serviceställe. Följande delar skall medfölja vid leverans: • 1 MEDI[...]
-
Pagina 173
2 Värt att veta V ARNING Se till att förpackningsmaterial i plast hanteras utom räckhåll för barn! Kvävningsrisk! 2.2 V ad är blodtryck? Blodtryck är det tryck som uppstår i kärlen vid varje hjärtslag. När hjärtat dras samman (=systol) och blod pumpas ut i artärerna, stiger blodtrycket. Det högsta värdet kallas för det systoliska t[...]
-
Pagina 174
V ARNING 2.6 V ariationer i blodtrycket Blodtrycket kan påverkas av en rad faktorer . Exempelvis har tungt kroppsarbete, rädsla, stress eller tidpunkten på dygnet när mätnin - gen genomförs avsevärd inverkan på mätresultatet. Värdena för det personliga blodtrycket varierar mycket under dagens och årets lopp. Hos patienter med högt blod[...]
-
Pagina 175
2.7 Påverkan och utvärdering av mätresultat Mät blodtrycket ett ertal gånger och spara värdena i datorns minne. Jämför dessa värden med varandra. Dra inga slutsatser från ett enstaka mätresultat. Blodtrycksvärdena bör alltid bedömas av en läkare som är för - trodd med Er tidigare hälsoutveckling. Om Ni använder apparaten regel[...]
-
Pagina 176
3 Ibruktagning V ARNING SÄKERHETSANVISNINGAR FÖR BA TTERI • Montera inte isär batterierna! • T a genast ut tomma batterier ur apparaten! • Risk för läckage - undvik kontakt med hud, ögon och slemhinnor! Om du får batterisyra på något av ovanstående ställen: skölj genast rikligt med rent vatten och kontakta läkare! • Kontakta l?[...]
-
Pagina 177
3 Ibruktagning 3.4 Ställ in datum och tid V rid överdelen med displayen så att vridmekanismens markering 3 hamnar i läget ”Reseväckarklocka”. T ryck och håll nere startknappen 6 och MEM-knappen 7 samtidigt i ca. 1 sekund. Därefter visas alla symboler i displayen (självtest) och sedan kan du ställa in tidsformat (12- eller 24-tim - mars[...]
-
Pagina 178
3 Ibruktagning 3.5 Alarminställning V rid överdelen med displayen så att markeringen på vridmekanis - men 3 hamnar på läget ”Reseväckarklocka”. T ryck och håll inne snoozeknappen 1 i minst 2 sekunder , tills alarmvisningen för alarm 1 w blinkar (ON eller OFF). Med MEM-knappen 7 kan du aktivera alarmet (ON) eller inakti - vera det (OFF)[...]
-
Pagina 179
3 Ibruktagning 3.6 Visning av tid och datum Visningen av tid och datum varierar något beroende på läge (re - seväckarklocka eller blodtrycksmätare): 3.7 Inställning av användare Blodtrycksmätaren MEDISANA CardioCompact ger möjligheten att spara de uppmätta värdena i två olika minnen z eller att göra mätningen i ”gästläget” där [...]
-
Pagina 180
4 Användning 4.1 Koppla ihop luftslangen med apparaten Sätt in änden av manschettens luftslang 0 i den avsedda kopplin - gen 9 på apparaten. Kontrollera att inte slangen har några skador och att den sitter fast ordentligt. 4.2 T ryckmanschetten tas på 1. Skjut in manschettens öppna sida genom metallbygeln så att kardborrelåset benner si[...]
-
Pagina 181
4 Användning OBSERVERA: Skulle manschetten bli smutsig tar du av den från apparaten och rengör den för hand med milt tvålvatten. Efteråt rengöringen spolar du av den med klart, kallt vatten. Manschetten får inte strykas med strykjärn eller torktumlas. Det rekommenderas att rengöra manschetten efter att den har använts ca 200 gånger . 4.[...]
-
Pagina 182
4 Användning 4.4 Mätning av blodtrycket 1. V rid överdelen med displayen så att vridmekanismens markering 3 pekar på läget ”blodtrycksmätning”. Om det här läget redan är inställt trycker du på valfri knapp för att aktivera den blå bakgrundsbelysningen (endast då kan blodtrycksmätningen starta). 2. När bakgrundsbelysningen är a[...]
-
Pagina 183
5 Minne 5.1 Visa de sparade värdena Denna apparat har två separata användarminnen z (1 och 2) med en kapacitet på vardera 500 mättillfällen. Mätvärdena (blod - tryck och puls med klockslag och datum, samt blodtrycksindikator) sparas automatiskt. Gör på följande sätt för att ta fram de sparade mätvärdena: 1. V rid displayen så att vr[...]
-
Pagina 184
5 Minne / 6 Övrigt 5.2 Töm minnet Du kan radera enskilda värden i en lagringsplats genom att hålla MEM-knappen 7 nedtryckt i minst 3 sekunder medan de olika värdena visas (se 5.1 Visa de sparade värdena ). T exten “dEL” visas och en ljudsignal för att bekräfta borttagningen hörs. Om du håller inne MEM-knappen 7 tillsammans med snoozek[...]
-
Pagina 185
6 Övrigt • Denna apparat känner igen olika störningar och visar en mots varande störningskod tillsammans med en upprepad pipton. Skulle en mätning pågå då avbryts den: “ Er 0 ” till “ Er 4 ”: Fel i trycksystemet eller att det systoliska resp. diastoliska värdet inte kändes igen. Förbindelsen med luftslangen kan ha avbrutits. Ko[...]
-
Pagina 186
6 Övrigt 6.4 Hänvisning gällande avfallshantering Denna apparat får inte kastas i hushållssoporna. V arje konsument måste lämna in alla elektriska eller elekt - roniska apparater till motsvarande insamlingsställen, oberonde av om apparaterna innehåller skadliga ämnen eller ej, så att de kan omhändertas på ett miljövänligt sätt. T a [...]
-
Pagina 187
6 Övrigt Namn och modell: Visning: Lagringsplatser: Mätmetod: Spänningsförsörjning: Mätområde blodtryck: Mätområde puls: Maximal mätavvikelse för det statiska trycket: Maximal mätavvikelse för pulsvärdet: T ryckuppbyggnad: Tömning: Autom. avstängning: Användningsförhållanden: Förvaring: Mått: Manschett: Vikt ca: Artikelnummer: [...]
-
Pagina 188
7 Garanti Garanti och förutsättningar för reparationer Kontakta inköpsstället vid garantifrågor , eller tag kontakt med kundtjänst direkt. Måste produkten skickas in så bifoga uppgifter om defekten samt en kopia av inköpskvittot. Följande garantiförutsättningar gäller: 1. På MEDISANA produkter lämnas tre års garanti, från inköps-[...]
-
Pagina 189
ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΥΠΟ ΔΕΙΞΕΙΣ! Φ Υ ΛΑΞΤΕ ΤΙΣ ΟΠΩΣΔΗΠΟΤΕ! Πριν χρησιμοπ οιήσετε τη συσκευή μελετήστε προσεκτικ ά τις οδηγίες χρήσης κ αι ιδιαίτερα τις οδηγίες ασφαλείας κ αι φυλάξτε τ ο εγχειρίδιο γι?[...]
-
Pagina 190
1 Οδηγίες για την ασφλεα Οδηγίες για την ασφλεα • Η συσκευή προορίζεται μόνο για προσωπική χρήση. Αν έχετε ενδοιασμούς αναφορικά με τις επιπτώσεις για την υγεία σας, απευθυνθείτε πριν απο τη χ[...]
-
Pagina 191
1 Οδηγίες για την ασφλεα • Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή (περιχειρίδα) επ άνω σε ανοιχτές πληγές ή εγκαύματα ή σε τμήματ α του σώματ ος, στα οπ οία γίνεται ενδαγγειακή θεραπεία. • Αν κατά τη διάρ[...]
-
Pagina 192
1 Οδηγίες για την ασφλεα / 2 Χρήσιμες π ληροφορίες GR Σας ευχ αριστ ούμε 2.1 Περιεχ όμενο π αράδοσης κ αι συσκευασία Ελέγξτε αρχικά την πληρότητ α της συσκευής και δεν π αρουσιά- ζει καμία ζημιά. Σε [...]
-
Pagina 193
2 Χρήσιμες π ληροφορίες ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Προσέχετε ώστε τα π λαστικά συσκευασίας να μην περιέλθουν σε παιδικ ά χέρια. Υπάρχει κίνδυνος ασφυξίας! 2.2 Τι εϊναι πϊεση? H πίεση του αίματος είναι η πίεσ?[...]
-
Pagina 194
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ 2.6 ΔΙαβαθμϊσεις στην πϊεση Υπάρχ ουν πο λλοί παράγοντες που μπορούν να επηρεάσουν την πίεση. H βαριά σωματική εργασία, φόβος, άγχ ος ή η ώρα της μέτρησης επηρεάζ ουν πάρα πο λύ τις[...]
-
Pagina 195
2.7 Επηρεασμός κ αι επεξεργασϊα τ ων μετρήσεων Μεrρήστετην πίεσή σας πο λλές φορές, αποθηκεύστετα αποτελέσμστ α και συγκρίνετέ τ α μεταξύ τους. Μην βγάζετε συμπεράσματα από ένα και μόνο απ οτέλ?[...]
-
Pagina 196
3 Λειτ ουργία ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! ΥΠΟΔΕΙΞΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕIΑΣ ΜΠΑ Τ ΑΡΙΩΝ • Μην αποσυναρμολ ογείτε τις μπ ατ αρίες! • Αφαιρείτε άμεσα από τη συσκευή τις άχρηστες μπατ αρίες! • Αυξημένος κίνδυνος διαρροής[...]
-
Pagina 197
3 Λειτ ουργία 3.4 Ρύθμιση ημερομηνίας κ αι ώρας Γείρετε το επ άνω τμήμα με την οθόνη έτσι, ώστε η σήμανση του πτυσσόμενου μηχ ανισμού 3 να δείχνει στη “Λειτουργία ξυπνητηριού ταξιδιού”. Πιέστε κ[...]
-
Pagina 198
3 Λειτ ουργία 3.5 Ρύθμιση συναγερμού Γείρετε το επ άνω τμήμα με την οθόνη έτσι, ώστε η σήμανση του πτυσσόμενου μηχανισμού 3 να δείχνει στη “Λειτουργία ξυπνητηριού ταξιδιού”. Πιέστε και κρατήστ?[...]
-
Pagina 199
3 Λειτ ουργία 3.6 Απεικ όνιση της ώρας κ αι της ημερομηνίας Η απεικόνιση της ώρας και της ημερομηνίας είναι διαφορετικές ανάλογα με τη λειτουργία (λειτ ουργία ξυπνητηριού ή λειτουργία μέτρησης [...]
-
Pagina 200
4 Εφαρμογή 4.1 Σύνδεση τ ου σωλήνα αέρα με τη συσκευή Εισάγετε το άκρο του σωλήνα αέρα της περιχειρίδας 0 στη σύνδεση για το σω λήνα αέρα 9 στη συσκευή. Προσέξτε ότι ο σωλήνας δεν θα π αρουσιάζει ζ?[...]
-
Pagina 201
4 Εφαρμογή ΥΠΟΔΕΙΞΕΙΣ: Εάν η περιχειρίδα είναι βρόμικη, αφαιρέστε την από τη συσκευή κ αι κ αθαρίστε την στ ο χέρι με ήπια σαπουνάδα. Ξεπ λύνετε την περιχειρίδα μετά τ ον καθαρισμό με κ αθαρό, κρ[...]
-
Pagina 202
4 Εφαρμογή 4.4 Μέτρηση της πίεσης 1. Γείρετε το επάνω τμήμα με την οθόνη έτ σι, ώστε η σήμανση του πτυσσόμενου μηχ ανισμού 3 να δείχνει στη “Λειτουργία μέτρησης πίεσης αίματος”. Εάν αυτή η θέση έχ[...]
-
Pagina 203
5 Mνήμη 5.1 Προβολή τ ων αποθηκευμένων τιμών Αυτή η συσκευή διαθέτει 2 ξεχωριστές μνήμες χρήστη z (1 και 2) με μια χωρητικότητ α έκ αστη 500 θέσεων μνήμης. Οι τιμές μέτρησης (πίεση αίματος και σφυγμοί [...]
-
Pagina 204
5 Mνήμη / 6 Διάφορα 5.2 Σβήσιμο τ ου αποθηκευτή Μπορείτε να διαγράψετε μεμονωμένες τιμές μια θέσης μνήμης σε μια μνήμη χρήστη, κρατώντας πιεσμένο κατά την ένδειξη των εκάστο τε τιμών (δείτε 5.1 Προ?[...]
-
Pagina 205
6 Διάφορα • Αυτή η συσκευή αναγνωρίζει διαφορετικές βλάβες και εκπέμπει ανάλογα με την αιτία έναν αντίστοιχ ο κωδικό σφάλματος μαζί με πο λλαπλ ό ηχητικό σήμα. Μια ενδεχ. τρέχ ουσα μέτρηση δια[...]
-
Pagina 206
6 Διάφορα 6.4 Πληροφορίες σχετικ ά με την απόρριψη H συσκευή αυτή δεν επιτρέπεται να αποσύρεται μαζί με τα οικιακά απορρίμματ α. Κάθε κατ αναλω τής είναι υπο χρεωμένος να παραδίνει όλες τις ηλεκ?[...]
-
Pagina 207
6 Διάφορα Όνομα και μοντέλο: Σύστημα ένδειξης: θέσεις μνήμης: Μέθοδος μέτρησης: Παροχή τ άσης: Τ ομέας μέτρησης πίεση: Τ ομέας μέτρησης παλμός: Μέγιστη μεrρική απόκλιση της στατικής πίεσης: Μέγι[...]
-
Pagina 208
7 Εγγύηση Εγγύηση κ αι όροι επισκευών Σε περίπτωση εγγυητικής αξίωσης σας παρακαλ ούμε να απευθυνθείτε στο ειδικό κατάστημα που αγοράσατε τη συσκευή ή κατευθείαν στο κέντρο Σέρβις. Σε περίπτ?[...]
-
Pagina 209
51098 Travel GA West AM Master.indd 209 27.09.2012 12:29:34[...]
-
Pagina 210
MEDISANA AG Jagenbergstraße 19 41468 NEUSS DEUTSCHLAND eMail: info@medisana.de Internet: www .medisana.de 51098W V er . 0.7 09/2012 51098 Travel GA West AM Master.indd 210 27.09.2012 12:29:34[...]