Warning: mysql_fetch_array() expects parameter 1 to be resource, boolean given in /home/newdedyk/domains/bkmanuals.com/public_html/includes/pages/manual_inc.php on line 26
Medisana FTD 77050 manuale d’uso - BKManuals

Medisana FTD 77050 manuale d’uso

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98

Vai alla pagina of

Un buon manuale d’uso

Le regole impongono al rivenditore l'obbligo di fornire all'acquirente, insieme alle merci, il manuale d’uso Medisana FTD 77050. La mancanza del manuale d’uso o le informazioni errate fornite al consumatore sono la base di una denuncia in caso di inosservanza del dispositivo con il contratto. Secondo la legge, l’inclusione del manuale d’uso in una forma diversa da quella cartacea è permessa, che viene spesso utilizzato recentemente, includendo una forma grafica o elettronica Medisana FTD 77050 o video didattici per gli utenti. La condizione è il suo carattere leggibile e comprensibile.

Che cosa è il manuale d’uso?

La parola deriva dal latino "instructio", cioè organizzare. Così, il manuale d’uso Medisana FTD 77050 descrive le fasi del procedimento. Lo scopo del manuale d’uso è istruire, facilitare lo avviamento, l'uso di attrezzature o l’esecuzione di determinate azioni. Il manuale è una raccolta di informazioni sull'oggetto/servizio, un suggerimento.

Purtroppo, pochi utenti prendono il tempo di leggere il manuale d’uso, e un buono manuale non solo permette di conoscere una serie di funzionalità aggiuntive del dispositivo acquistato, ma anche evitare la maggioranza dei guasti.

Quindi cosa dovrebbe contenere il manuale perfetto?

Innanzitutto, il manuale d’uso Medisana FTD 77050 dovrebbe contenere:
- informazioni sui dati tecnici del dispositivo Medisana FTD 77050
- nome del fabbricante e anno di fabbricazione Medisana FTD 77050
- istruzioni per l'uso, la regolazione e la manutenzione delle attrezzature Medisana FTD 77050
- segnaletica di sicurezza e certificati che confermano la conformità con le norme pertinenti

Perché non leggiamo i manuali d’uso?

Generalmente questo è dovuto alla mancanza di tempo e certezza per quanto riguarda la funzionalità specifica delle attrezzature acquistate. Purtroppo, la connessione e l’avvio Medisana FTD 77050 non sono sufficienti. Questo manuale contiene una serie di linee guida per funzionalità specifiche, la sicurezza, metodi di manutenzione (anche i mezzi che dovrebbero essere usati), eventuali difetti Medisana FTD 77050 e modi per risolvere i problemi più comuni durante l'uso. Infine, il manuale contiene le coordinate del servizio Medisana in assenza dell'efficacia delle soluzioni proposte. Attualmente, i manuali d’uso sotto forma di animazioni interessanti e video didattici che sono migliori che la brochure suscitano un interesse considerevole. Questo tipo di manuale permette all'utente di visualizzare tutto il video didattico senza saltare le specifiche e complicate descrizioni tecniche Medisana FTD 77050, come nel caso della versione cartacea.

Perché leggere il manuale d’uso?

Prima di tutto, contiene la risposta sulla struttura, le possibilità del dispositivo Medisana FTD 77050, l'uso di vari accessori ed una serie di informazioni per sfruttare totalmente tutte le caratteristiche e servizi.

Dopo l'acquisto di successo di attrezzature/dispositivo, prendere un momento per familiarizzare con tutte le parti del manuale d'uso Medisana FTD 77050. Attualmente, sono preparati con cura e tradotti per essere comprensibili non solo per gli utenti, ma per svolgere la loro funzione di base di informazioni e di aiuto.

Sommario del manuale d’uso

  • Pagina 1

    Art. 77050 Infrarot-Thermometer FTD Infrared thermometer FTD Instrucciones de manejo Manual de instruções Käyttöohje Bruksanvisning √‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Û˘ ¡Por favor lea con cuidado! Por favor ler cuidadosamente! Lue huolellisesti läpi! Läses noga! ¶·Ú·Î·Ïԇ̠‰È·‚¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο Gebrauchsanweisung M[...]

  • Pagina 2

    2 D Gebrauchsanweisung 1 Einführung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 2 Inbetriebnahme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 3 Messmethode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 4 V e r s c h i e d e n e s . . . . . . [...]

  • Pagina 3

    3 FTD Thermometer 1 2 3 4 5 16 15 14 13 12 11 10 8 7 9 6[...]

  • Pagina 4

    Lesen Sie die folgende Gebrauchsanweisung sorgfältig durch, bevor Sie das FTD Thermometer benutzen und bewahren Sie sie auf. 4 FTD Thermometer D 1 Batteriefach-Abdeckung Einschalt- / Scan-Taste Display Sensor-Abdeckung Ständer Sensor Typenschild Knopf zum Öffnen des Batteriefachs Einstelltaste für die Uhrzeit Speicher-Symbol - für die zuletzt [...]

  • Pagina 5

    5 D 1 Einführung Vielen Dank für Ihr Vertrauen und herzlichen Glückwunsch! Wir freu- en uns, dass Sie mit dem FTD Thermometer ein Qualitätsprodukt von MEDISANA erworben haben. Damit Sie den gewünschten Erfolg erzielen und recht lange Freude an Ihrem MEDISANA FTD Thermometer haben, empfehlen wir Ihnen, die nachstehende Gebrauchsanleitung sorgf?[...]

  • Pagina 6

    Im Lieferumfang ist eine Lithium Batterie (3 V CR2032) enthalten. Ein niedriger Batteriestand wird durch das Batterie-Symbol im unte- ren Bereich des Displays angezeigt. Sie sollten die Batterie so bald wie möglich wechseln. Ist die Batteriekapazität erschöpft, erscheint zusätzlich zum blinkenden Batterie-Symbol der Hinweis “Lo” auf dem Dis[...]

  • Pagina 7

    7 D 2 Inbetriebnahme 2.5 Hinweise vor dem Gebrauch Öffnen Sie das Batteriefach, indem Sie mit einem spitzen Gegenstand auf den Knopf zum Öffnen des Batteriefachs drücken und die Batteriefach-Abdeckung abziehen. Drücken Sie die Einstelltaste für die Uhrzeit , bis die Stundenanzeige blinkt. Die Stunden wer- den mit der Einschalt-/Scan-Taste durc[...]

  • Pagina 8

    8 3 Messmethode D 3.3 Messen der Körper- temperatur • Messen Sie Ihre Temperatur nicht direkt nach dem Essen, Sport- training oder Baden. Warten Sie eine halbe Stunde. • Nehmen Sie aufeinander folgende Messungen nur in Abständen von mindestens 1 Minute vor. Falls Sie Ihre Temperatur über einen kurzen Zeitraum häufiger ermitteln müssen, kö[...]

  • Pagina 9

    9 D 3 Messmethode Zur Temperaturermittlung im Ohr entfernen Sie die Sensor- Abdeckung . Drücken Sie die Einschalt-/Scan-Taste . Wenn das Display die Uhrzeit oder die Umgebungstempera- tur anzeigt, drücken Sie erneut die Einschalt-/Scan-Taste . Es erscheint die zuletzt ermittelte Temperatur (siehe Abb.). Wenn das Symbol für die Temperaturermittlu[...]

  • Pagina 10

    10 3 Messmethode / 4 V erschiedenes D • Das wichtigste und empfindlichste Teil des Thermometers ist der Sensor . Um genaue Temperaturermittlungen zu garantieren, muss sie immer sauber und intakt sein. • Der Sensor ist wasserdicht und kann deshalb durch direktes Eintauchen in Alkohol oder durch Säubern mit in einem in Alkohol getränkten Wattep[...]

  • Pagina 11

    Modell : MEDISANA FTD Thermometer Angezeigter Temperaturbereich : 10 0 C – 50 0 C Messgenauigkeit : bei weniger als 35,5 0 C oder mehr als 42,0 0 C ±0,3 0 C , von 35,5 0 C bis 42,0 0 C ±0,2 0 C Klinische Wiederholpräzision : ±0,1 °C Auflösung des Displays : 0,1 0 C Betriebstemperatur : 16,0 0 C bis 40,0 0 C bei 95 % max. relativer Luftfeuch[...]

  • Pagina 12

    12 5 Garantie D Bitte wenden Sie sich im Garantiefall an Ihr Fachgeschäft oder direkt an die Servicestelle. Sollten Sie das Gerät einschicken müssen, geben Sie bitte den Defekt an und legen eine Kopie der Kaufquittung bei. Es gelten dabei die folgenden Garantiebedingungen: 1. Auf MEDISANA Produkte wird ab Verkaufsdatum eine Garantie für drei Ja[...]

  • Pagina 13

    13 GB FTD Thermometer Please read the following usage instructions carefully before using the FTD thermometer, and keep them in a safe place. 1 Battery compartment cover On / Scan button Display Sensor cover Stand Sensor Name plate Knob for opening battery compartment Time setting button Memory symbol - for last stored temperature Battery symbol - [...]

  • Pagina 14

    14 1 Introduction GB Thank you for buying our product, and congratulations! You are now the owner of the FTD thermometer, which is a quality product made by MEDISANA . In order to successfully use the product and ensure that your MEDISANA FTD thermometer has a long service life, we recommend that you read these usage instructions carefully and keep[...]

  • Pagina 15

    15 GB 2 Start-up The scope of delivery includes a battery (3 V CR2032). A low battery charge is indicated by the battery symbol in the lower area of the display . In this case the battery should be replaced as soon as possible. When the battery capacity has been used up, the symbol “Lo” ap pears in the display as well as the flashing battery sy[...]

  • Pagina 16

    16 2 Start-up GB 2.5 Before you start to use the device… Open the battery compartment by pressing the knob for opening the battery compartment with a pointed object and removing the battery compartment cover . Press the button for setting the time until the hour display flashes. The hours are set by pressing the On/Scan button several times until[...]

  • Pagina 17

    17 GB 3 Measuring procedur e 3.3 Taking body temperature measure- ments • Do not measure your temperature immediately after eating, training or bathing. Wait for half an hour. • Do not take successive measurements at intervals of less than one minute. If you have to take your temperature at shorter intervals, the results may fluctuate slightly.[...]

  • Pagina 18

    18 3 Measuring procedur e GB To measure the temperature in your ear, first remove the sensor cover . Press the On/Scan button . If the display is showing the time or the ambient temperatu- re, press the On/Scan button again . The last temperature that was measured is displayed (see Fig.). If the symbol for temperature measurement in the ear appears[...]

  • Pagina 19

    19 GB 3 Meas. procedure / 4 Miscellaneous • The most important and sensitive part of the thermometer is the sensor . Accurate temperature measurements can only be guaranteed if the probe is clean and intact. • The sensor is waterproof and can therefore be cleaned by directly immersing it in alcohol or using a ball of cotton wool soaked in alcoh[...]

  • Pagina 20

    20 4 Miscellaneous GB Model : MEDISANA FTD thermometer Displayed Temperature range : 10 0 C – 50 0 C Measuring accuracy : ±0.3 °C at less than 35.5 °C or above 42.0 °C, ±0.2 °C between 35.5 °C and 42.0 °C Clinical repeatability : ±0,1 °C Display resolution : 0,1 0 C Operating temperature : 16.0 °C to 40.0 °C at 95 % max. relative humi[...]

  • Pagina 21

    21 GB 5 W arranty Please contact your dealer or the service centre in case of a claim under the warranty. If you have to send in the unit, please enclose a copy of your receipt and state what the defect is. The following warranty terms apply: 1. The warranty period for MEDISANA products is three years from date of purchase. In case of a warranty cl[...]

  • Pagina 22

    22 Thermomètre FTD F Veuillez lire attentivement le mode d'emploi suivant avant d'utiliser le thermomètre FTD . Conservez le mode d'emploi. 1 Couvercle du compartiment à pile Touche Démarrage / Scan Écran Protection du capteur Socle Capteur Plaque signalétique Bouton pour ouvrir le compartiment à pile. Touche de réglage de l&[...]

  • Pagina 23

    23 F 1 Introduction Nous vous remercions de votre confiance et nous vous félicitons de votre achat! En achetant le thermomètre FTD , vous avez acquis un produit de qualité de la maison MEDISANA . Afin d'obtenir les résultats désirés et de profiter longtemps du thermomètre FTD MEDISANA , nous vous recommandons de lire attentivement le mo[...]

  • Pagina 24

    24 2 Mise en marche F Une pile lithium (3 V CR2032) est comprise dans la livraison. Un état faible de la pile est indiqué par le symbole "Pile" affiché sur la partie inférieure de l'écran . Il faut alors remplacer la pile le plus rapidement possible. Si la pile n'a plus de capacité, il apparaît sur l'écran l'in[...]

  • Pagina 25

    25 F 2 Mise en marche 2.5 Remarques à lire avant l'utilisation Ouvrez le compartiment à pile. Pour ceci, appuyez avec un objet pointu sur le bouton qui sert à ouvrir le compartiment et retirez le couvercle du compartiment . Appuyez sur la touche de réglage de l'heure jusqu'à ce que l'affichage des heures clignote. On ajuste[...]

  • Pagina 26

    26 3 Méthode de mesure F 3.3 Prise de la température du corps • Ne prenez pas votre température immédiatement après le repas, le sport ou la nage. Attendez une demi-heure. • Pour prendre la température plusieurs fois de suite, laissez un écart d'au moins une minute entre deux prises. Si vous devez prendre votre température de faço[...]

  • Pagina 27

    27 F 3 Méthode de mesure Pour déterminer la température par l’oreille, retirez la protection du capteur . Appuyez sur la touche Démarrage/Scan . Si l'écran affiche l'heure ou la température ambiante, appuyez à nouveau sur la touche Démarrage/Scan . La dernière température prise est alors affichée (voir illustration). Lorsque [...]

  • Pagina 28

    28 3 Méthode de mesure / 4 Divers F • Le capteur est la partie la plus importante et la plus sensible du thermomètre. Il doit rester toujours propre et intact afin de garan- tir une prise de température exacte.) • Le capteur est étanche et peut donc être nettoyé en le plongeant directement dans l’alcool ou en le nettoyant avec un tampon[...]

  • Pagina 29

    29 F 4 Divers Modèle : MEDISANA Thermomètre FTD Gamme de mesure affichée : 10 0 C – 50 0 C Tolérance : au-dessous de 35,5 °C ou au-dessus de 42,0 °C: ±0,3 °C , entre 35,5 °C et 42,0 °C: ±0,2 °C Précision de répétabilité clinique : ±0,1 °C Graduation : 0,1 0 C Température de fonctionnement : de 16,0 °C à 40,0 °C à une humidi[...]

  • Pagina 30

    30 5 Garantie F 5.1 Conditions de garantie et de réparation En cas de recours à la garantie, veuillez vous adresser à votre revendeur spécialisé ou contactez directement le service clientèle. S’il est nécessaire d’expédier l’appareil, veuillez indiquer le défaut constaté et joindre une copie du justificatif d’achat. Les conditions[...]

  • Pagina 31

    31 NL FTD Thermometer Lees de volgende gebruiksaanwijzing zorgvuldig door, voor u de FTD thermometer gebruikt en bewaar hem goed. 1 Afsluiting batterijvak Inschakel- / Scan-toets Display Sensorafdekking Standaard Sensor Typeplaat Knop voor het openen van het batterijvak Insteltoets voor de tijd Opslagsymbool - voor de laatst opgeslagen temperatuur [...]

  • Pagina 32

    32 1 Inleiding NL Hartelijk dank voor uw vertrouwen en proficiat met uw aankoop van de FTD thermometer, een kwaliteitsproduct van MEDISANA . Om veel plezier van uw MEDISANA FTD thermometer te hebben, en ook omdat hij dan aan uw verwachtingen voldoet, raden wij u aan de volgende gebruiksaanwijzing zorgvuldig te lezen en te bewaren. Met de FTD thermo[...]

  • Pagina 33

    33 NL 2 Inbedrijfstelling Tot de leveringsomvang behoort een lithium batterij (3 V CR2032). Een laag batterijniveau wordt door het batterijsymbool onder in de display aangegeven . U moet de batterij zo spoedig mogelijk vervangen. Is de batterijcapaciteit te gering, dan verschijnt ook nog behalve het knipperende batterijsymbool de indicatie “Lo”[...]

  • Pagina 34

    34 2 Inbedrijfstelling NL 2.5 Aanwijzingen voor het gebruik Open het batterijvak, door met een scherp voorwerp op de knop voor het openen van het batterijvak te drukken en de bedekking van het batterijvak eraf te trekken. Druk op de insteltoets voor de tijd , tot de uuraanduiding knippert. De uren worden met de in- schakel-/scan-toets door meer kee[...]

  • Pagina 35

    35 NL 3 Meetmethode 3.3 Meten van de lichaams- temperatuur • Meet uw temperatuur niet direct na het eten, sporttraining of baden. Wacht een half uur. • Voer opeenvolgende metingen slechts met tussenpozen van tenminste 1 minuut uit. Indien u uw temperatuur gedurende een korte periode vaker moet bepalen, kunnen de meetresultaten een beetje varië[...]

  • Pagina 36

    36 3 Meetmethode NL Om de temperatuur in het oor te bepalen verwijdert u de sensor- afdekking . Druk op de inschakel-/scan-toets . Wanneer het display de tijd of de omgevingstemperatuur dit aangeeft, drukt u nog eens op de inschakel-/scan-toets . De laatst bepaalde temperatuur verschijnt (zie afb.) Wanneer het symbool voor de temperatuurbepaling in[...]

  • Pagina 37

    37 NL 3 Meetmethode / 4 Algemeen • De belangrijkste en gevoeligste component van de thermometer is de sensor . Om nau wkeur ige tempe ratu urbe pa lingen te ga- randeren moet die altijd schoon en intact zijn. • De sensor is waterdicht en kan daarom worden gereinigd door hem rechtstreeks in alcohol te dompelen of door hem schoon te maken m.b.v. [...]

  • Pagina 38

    38 4 Algemeen NL Model : MEDISANA FTD thermometer Aangegeven temperatuurniveau : 10 °C – 50 °C Meetnauwkeurigheid : bij minder dan 35,5 ºC of meer dan 42,0 ºC ±0,3 ºC, van 35,5 ºC tot 42,0 ºC ±0,2 ºC Klinische herhalingsprecisie : ±0,1 °C Resolutie van het display : 0,1 °C Bedrijfstemperatuur : 16,0 °C tot 40,0 °C bij 95 % max. rel[...]

  • Pagina 39

    39 NL 5 Garantie Wendt u zich voor garantiegevallen altijd tot uw leverancier of tot onze klantendienst. Moet u het apparaat opsturen, stuur het dan samen met de klacht en een kopie van de aankoopbon naar onze klantendienst. Voor garantie gelden de volgende voorwaarden: 1. Voor de producten van MEDISANA geldt een garantietermijn van drie jaar vanaf[...]

  • Pagina 40

    40 T ermometr o FTD I Leggere attentamente le seguenti istruzioni per l’uso prima di utilizzare il termometro FTD e conservarle per consultazioni future. 1 Coperchio del vano batteria Tasto di accensione / scansione Display Cappuccio del sensore Sensore Sonda di misurazione Targhetta di identificazione Pulsante di apertura del vano batteria Tasto[...]

  • Pagina 41

    41 I 1 Introduzione La ringraziamo per la fiducia dimostrata e ci congratuliamo con Lei! Con il termometro FTD Lei ha acquistato un prodotto di qualità di MEDISANA . Per ottenere il successo desiderato e poter utilizzare a lungo il Suo termometro FTD MEDISANA , Le consigliamo di leggere accura- tamente e conservare le seguenti istruzioni per l&apo[...]

  • Pagina 42

    42 2 Messa in funzione I Il materiale in dotazione prevede una batteria al litio (3 V CR2032). Il livello basso della batteria viene indicato dal simbolo della batteria sul lato inferiore del display . La batteria deve essere sostituita appena possibile. Se la capacità della batteria è esaurita, oltre al simbolo della batteria lampeggiante compar[...]

  • Pagina 43

    43 I 2 Messa in funzione 2.5 Istruzioni prima dell'uso Aprire il vano batteria premendo sul pulsante di apertura del vano batteria con un oggetto appuntito ed estrarre il coperchio del vano batteria . Premere il tasto di impostazione dell'ora , fino a quando non lampeggia l'indicatore dell'ora. Le ore vengono impostate con il ta[...]

  • Pagina 44

    44 3 Metodo di misurazione I 3.3 Misurazione della temperatura corporea • Non misurare la temperatura direttamente dopo i pasti, l'allenamento sportivo o il bagno. Attendere circa 30 minuti. • Effettuare misurazioni consecutive solo a intervalli di almeno 1 minuto. Se risulta necessario rilevare la temperatura frequente- mente in un breve [...]

  • Pagina 45

    45 I 3 Metodo di misurazione Ai fini del rilevamento della temperatura nell'orecchio rimuovere il cappuccio del sensore . Premere il tasto di accensione / scansione . Quando il display visualizza l'ora o la temperatura ambiente, premere nuovamente il tasto di accensione / scansione . Viene visualizzata la temperatura rilevata per ultima ([...]

  • Pagina 46

    46 3 Metodo di misurazione / 4 V arie I • La parte più importante e più sensibile del termometro è il sensore . Per garantire rilevamenti precisi della temperatura, la sonda deve essere sempre pulita e intatta. • Il sensore è impermeabile; pertanto, può essere pulito immer- gendolo direttamente nell'alcool o con un batuffolo di cotone[...]

  • Pagina 47

    47 I 4 V arie Modello : Termometro FTD MEDISANA Range di temperatura visualizzato : 10 0 C – 50 0 C Precisione di misurazione : a meno di 35,5 °C o più di 42,0 °C ±0,3 °C, da 35,5 °C a 42,0° C ±0,2 °C Precisione di ripetibilità clinica : ±0,1 °C Risoluzione del display : 0,1 0 C Temperatura d’esercizio : da 16,0 °C a 40,0 °C con i[...]

  • Pagina 48

    48 5 Garanzia I In caso di garanzia, contattare il vostro rivenditore di fiducia o direttamente il centro di assistenza. Se dovesse essere necessario spedire l’apparecchio, specificare il guasto e allegare una copia della ricevuta di acquisto. Valgono le seguenti condizioni di garanzia: 1. I prodotti MEDISANA hanno una garanzia di tre anni a part[...]

  • Pagina 49

    49 E T ermómetr o FTD Lea con detenimiento las siguientes instrucciones de uso antes de usar el termómetro FTD y consérvelas. 1 Tapa del compartimento de la batería Tecla de conexión / escaneado Pantalla Tapa del sensor Soporte Sensor Placa de características Botón para abrir el compartimento de la batería Tecla de ajuste para la hora Símb[...]

  • Pagina 50

    50 1 Introducción E Muchas gracias por su confianza y felicidades. Nos alegramos de que se haya decidido por un producto de calidad MEDISANA como el termómetro FTD . Para que obtenga los resultados deseados y disfrute durante mucho tiempo de su termómetro FTD de MEDISANA , le recomendamos que lea detenidamente las siguientes instrucciones de uso[...]

  • Pagina 51

    51 E 2 Puesta en servio En el suministro de serie se incluye una batería de litio (3 V CR2032). Si el estado de la batería es bajo. ésto se indicará mediante el símbolo de batería en la parte inferior de la pantalla . La batería debería cambiarse lo antes posible. Si se ha agotado la capacidad de la batería, además de un símbolo de bater[...]

  • Pagina 52

    52 2 Puesta en servicio E 2.5 Indicaciones antes del uso Abra el compartimento de la batería con un objeto puntiagudo sobre el botón para abrir el compartimento de la batería y retirar la tapa del compartimento . Pulse el botón de ajuste para la hora , hasta que parpadee la indicación de las horas. Las horas se ajustan con la tecla de conexió[...]

  • Pagina 53

    53 E 3 Método de medición 3.3 Medición de la temperatura corporal • No mida su temperatura inmediatamente después de comer, hacer deporte o bañarse. Espere una media hora. • Lleve a cabo sucesivamente las siguientes mediciones a intervalos de al menos 1 minuto. En caso de que deba tomar su temperatura con frecuencia por intervalos breves d[...]

  • Pagina 54

    54 3 Método de medición E Para medir la temperatura en la oreja, retire la tapa del sensor . Pulse la tecla de conexión / escaneado . Cuando la pantalla muestre la hora o la temperatura ambiente, vuelva a pulsar la tecla de conexión / escaneado . Aparecerá la última temperatura registrada (vea fig.). Si el símbolo para determinar la temperat[...]

  • Pagina 55

    55 E 3 Método de medición / 4 V arios • La parte más importante y delicada del termómetro es el sensor . Para garantizar un registro exacto de la temperatura, siemp re debe estar limpia e intacta. • El sensor es resistente al agua, por lo que puede sumergirse en alcohol o limpiarse con un tapón de algodón empapado en alcohol. • Los desi[...]

  • Pagina 56

    56 4 V arios E Modelo : termómetro MEDISANA FTD Mostrado margen de temperatura : 10 ºC – 50 ºC Exactitud de medición : con menos de 35,5 ºC o más de 42,0 ºC ±0,3 ºC, desde 35,5 ºC hasta 42,0 ºC ±0,2 ºC Precisión de repetición clínica : ±0,1 °C Resolución de la pantalla : 0,1 ºC Temperatura de servicio : 16,0 ºC hasta 40,0 ºC[...]

  • Pagina 57

    57 E 5 Garantía Le rogamos consulte con su distribuidor especializado o directamente con el centro de servicio técnico en caso de una reclamación. Si tuviera que remitirnos el dispositivo, le rogamos indique el defecto y adjunte una copia del recibo de compra. En este caso, se aplicarán las siguientes condiciones de garantía: 1. Con relación [...]

  • Pagina 58

    58 T ermómetr o FTD P Antes de utilizar o termómetro FTD , leia cuida dosamente as seguintes instruções de utilização e guarde-as num local seguro. 1 Cobertura do compartimento da pilha Botão de ligar/scan Display Cobertura do sensor Suporte Sensor Chapa de identificação Botão para abrir o compartimento da pilha Botão de ajuste para a ho[...]

  • Pagina 59

    59 P 1 Introdução Muito obrigada pela sua confiança e muitos parabéns! Ao decidir-se pelo termómetro FTD , adquiriu um produto de qualidade da MEDISANA . Para que possa obter o resultado pretendido e desfrute durante muito tempo do seu termómetro FTD da MEDISANA , recomendamos que leia cuidadosamente o manual de instruções e guarde o mesmo [...]

  • Pagina 60

    60 2 Colocação em funcionamento P O material fornecido inclui uma pilha de lítio (3 V CR2032). Quando a pilha possui pouca carga, este estado é indicado pelo símbolo da pilha localizado na área inferior do display . A pilha deve ser substituída o mais rápido possível. Quando a pilha não possuir mais carga, para além do símbolo da pilha [...]

  • Pagina 61

    61 P 2 Colocação em funcionamento 2.5 Indicação antes da utilização Com um objecto pontiagudo, abra o compartimento da pilha pressionando o botão para abrir o compartimento da pilha e removendo a cobertura do compartimento da pilha . Pressione o botão de ajuste para as horas até a indicação das horas piscar. As horas são ajustadas premi[...]

  • Pagina 62

    62 3 Método de medição P 3.3 Medir a temperatura corporal • Não meça a temperatura imediatamente após a refeição, actividade desportiva ou banho. Aguarde trinta minutos. • As medições sucessivas devem ser realizadas em intervalos de, pelo menos, 1 minuto. Se necessitar de determinar a sua temperatura em curtos espaços de tempo, os re[...]

  • Pagina 63

    63 P 3 Método de medição Para determinar a temperatura no ouvido, remova a cobertura do sensor . Prima o botão de ligar/scan . Se o display exibir as horas ou a temperatura ambiente, volte a premir o botão de ligar/scan . O display exibe a última tem- peratura determinada (ver fig.). Quando o display exibir o símbolo para determinar a tem- p[...]

  • Pagina 64

    64 4 Generalidades P • A parte mais importante e sensível do termómetro é o sensor . Para garantir medições exactas da temperatura, a sonda tem de estar sempre limpa e intacta. • O sensor é à prova de água e, por isso, pode ser limpo através da imersão em álcool ou através de um disco de algodão embe- bido em álcool. • Para a de[...]

  • Pagina 65

    65 P 4 Generalidades Modelo : MEDISANA Termómetro FTD Âmbito de temperatura indicado : 10 °C – 50 °C Precisão de medição : inferior a 35,5 ºC ou superior a 42,0 ºC ±0,3 ºC, de 35,5 ºC a 42,0 ºC ±0,2 ºC Precisão de repetição clínica : ±0,1 °C Resolução do display : 0,1 0 C Temperatura de funcionamento : 16,0 ºC a 40,0 ºC a[...]

  • Pagina 66

    66 5 Garantia P Por favor, em caso de garantia, contacte o seu revendedor especia- lizado ou directamente o centro de assistência. Se for necessário enviar o aparelho, por favor, envie o aparelho indicando a avaria e acompanhado de uma cópia do recibo de compra. Em caso de garantia aplicam-se as seguintes condições: 1. Aos produtos MEDISANA co[...]

  • Pagina 67

    67 FIN FTD kuumemittari Lukekaa seuraava käyttöohje huolellisesti läpi ennen FTD -kuumemittarin käyttöä ja säilyttäkää se. 1 Paristolokeron kansi Käynnistys-/skannausnäppäin Näyttö Sensorin suojus Teline Sensori Tyyppikilpi Nappi paristolokeron avaamiseen Kellonajan asetusnäppäin Tallennus-symboli - viimeksi tallennettua lämpötil[...]

  • Pagina 68

    68 1 Johdatus FIN Paljon kiitoksia luottamuksestanne ja sydämellinen onnittelumme! Mukavaa, että olette hankkineet MEDISANA -laatutuotteen FTD - kuumemittarin ostamalla. Jotta pääsisitte haluttuun tulokseen ja voisitte nauttia MEDISANA FTD -kuumemittaristanne mahdollisimman kauan, suosittelemme, että luette seuraavan käyttöohjeen huolellises[...]

  • Pagina 69

    69 FIN 2 Käyttöönotto Toimituslaajuuteen sisältyy yksi litiumparisto (3 V CR2032). Pariston alhainen virtataso esitetään paristosymbolin avulla näytön alaosassa. Paristot tulee vaihtaa mahdollisimman nopeasti uuteen. Mikäli pariston virta on loppu, ilmestyy näyttöön vilkkuvan paristo-symbolin lisäksi maininta ”Lo” ja kuuluu äänim[...]

  • Pagina 70

    70 2 Käyttöönotto FIN 2.5 Ohjeita ennen käyttöä Avatkaa paristolokero painamalla paristolokeron avaamiseen tarkoitettua nappia terävällä esineellä ja irrottakaa paristolokeron kansi . Painakaa kellonajan asetusnäppäintä , kunnes tuntinäyttö vilkkuu. Tunnit asetetaan painamalla käynnistys- /skannausnäppäintä useampaan kertaan, kun[...]

  • Pagina 71

    71 FIN 3 Mittaustavat 3.3 Kehon lämpötilan mittaaminen • Älkää mitatko lämpötilaanne heti ruokailun, urheilusuorituksen tai kylvyn jälkeen. Odottakaa puoli tuntia. • Suorittakaa toisiaan seuraavat mittaukset ainoastaan vähintään 1 minuutin väliajoin. Mikäli teidän on mitattava lämpötilaanne usein lyhyen ajan sisällä, mittaustu[...]

  • Pagina 72

    72 3 Mittaustavat FIN Mitataksenne lämpötilaa korvasta tulee sensorin suojus poistaa. Painakaa käynnistys-/skannausnäppäintä . Kun näytössä näkyy kellonaika tai ympäristön lämpötila, painakaa uudelleen käynnistys-/skannausnäppäintä . Näytössä näkyy viimeksi mitattu lämpötila (katso kuva). Kun näyttöön ilmestyy korvan läm[...]

  • Pagina 73

    73 FIN 3 Mittaustavat / 4 Sekalaista • Kuumemittarin tärkein ja herkin osa on sensori . Jotta tarkka lämpötilan mittaus voitaisiin taata, sen tulee olla aina puhdas ja ehjä. • Sensori on vedenpitävä, ja se voidaan siksi puhdistaa kastamalla se suoraan alkoholiin tai pyyhkimällä alkoholilla kostutetulla vanulla. • Sensorin desinfiointi[...]

  • Pagina 74

    74 4 Sekalaista FIN Malli : MEDISANA FTD -kuumemittari Näytetty lämpötila-alue : +10 °C ... +50 °C Mittaustarkkuus : alle 35,5 °C:ssa tai yli 42,0 °C:ssa ±0,3 °C, 35,5 °C ... 42 °C ±0,2 °C Kliininen toistotarkkuus : ±0,1 °C Näytön tarkkuus : 0,1 °C Käyttölämpötila : 16,0 °C ... 40,0 °C 95 % maks. suhteellisella ilmankosteude[...]

  • Pagina 75

    75 FIN 5 T akuu Käänny takuutapauksessa alan liikkeen tai suoraan asiakaspalvelu- huollon puoleen. Jos laite tulee lähettää huoltoon, ilmoita vika ja lähetä laitteen mukana kopio ostokuitista. Tällöin ovat voimassa seuraavat takuuehdot: 1. MEDISANA -tuotteille myönnetään kolmen vuoden takuu myyntipäiväyksestä. Myyntipäiväys tulee t[...]

  • Pagina 76

    76 FTD T ermometer S Läs denna bruksanvisning noga innan FTD termometern används och spara den för senare bruk. 1 Skydd över batterifack Start/Scan knapp Display Sensorkydd Hållare Sensor Typskylt Knapp för öppning av batterifack Startknapp för tidsangivelse Lagringssymbol - visar senast sparade temperatur Batterisymbol - visar låg batteri[...]

  • Pagina 77

    77 S 1 Instruktion Tack för visat intresse och gratulationer! Det glädjer oss att du valt vår FTD termometer som är en kvalitetsprodukt från MEDISANA . För att nå önskade resultat och ha glädje av din MEDISANA FTD termometer under lång tid rekommenderar vi att du läser denna bruksanvisning noga samt förvarar den för framtida behov. FTD[...]

  • Pagina 78

    78 2 Användning S Med termometern levereras ett Lithium batteri (3 V CR2032). Låg batterinivå visas med batterisymbolen i nedre delen av displayen . Batteriet bör bytas ut så snart som möjligt. Är batteriets kapacitet uttömd visas, förutom den blinkande battersymbolen , hänvisningen ”Lo” i displayen och en signalton ljuder (se bild). [...]

  • Pagina 79

    79 S 2 Användning 2.5 Anvisningar före användning Öppna batterfacket genom att trycka med ett spetsigt föremål på knappen för batterifacke och drag bort skyddet . Tryck på knappen för inställning av tid , tills timangivelsen blinkar. Timmarna ställs in med Start/Scan knappen vilken trycks in flera gånger, tills önskad tidsangivelse up[...]

  • Pagina 80

    80 3 Mätmetod S 3.3 Mäta kropps- temperatur • Mät inte temperaturen direkt efter maten eller i direkt anslutning till sportaktivitet eller bad. Vänta en halvtimme. • Genomför endast upprepade mätningar med minst en minuts mellanrum. Måste man mäta temperaturen med tätare intervaller under en kortare period kan mätresultaten variera n?[...]

  • Pagina 81

    81 S 3 Mätmetod För temperaturmätning i örat tas sensorskyddet bort. Tryck in Start/Scan knappen . När displayen visar tid eller omgivande tempertur trycks Start/Scan knappen in på nytt. Sist uppmätt temperatur visas (se bild). När symbolen för temperaturmätning i örat syns i displayen hörs två korta signaltoner och termometern är kla[...]

  • Pagina 82

    82 3 Mätmetod / 4 Övrigt S • Den viktigaste och känsligaste delen på termometern är dess sensor . För att garantera exakta temperaturmätningar måste den alltid vara ren och intakt. • Sensorn är vattentät och kan därför doppas i alkohol för rengöring, eller förvaring torkas av med bomullstuss indränkt i alkohol. • I handeln fö[...]

  • Pagina 83

    83 S 4 Övrigt Modell : MEDISANA FTD termometer Visat temperaturområde : 10 0 C – 50 °C Exakthet vid mätning : under 35,5 °C eller mer än 42,0 °C ±0,3 °C, från 35,5 °C till 42,0°C ±0,3 °C Klinisk repeterbarhet : ±0,1 °C Displayens upplösning : 0,1 °C Brukstemperatur : 16,0 °C till 40,0 °C vid maximalt 95 % relativ luftfuktighet[...]

  • Pagina 84

    84 5 Garanti S Kontakta inköpsstället vid garantifrågor, eller tag kontakt med kundtjänst direkt. Måste produkten skickas in så bifoga uppgifter om defekten samt en kopia av inköpskvittot. Följande garantiförutsättningar gäller: 1. På MEDISANA produkter lämnas tre års garanti, från inköps- datum. Inköpsdatum ska vid garantiförehav[...]

  • Pagina 85

    85 GR £ÂÚÌfiÌÂÙÚÔ FTD ¶·Ú·Î·Ïԇ̠ӷ ‰È·‚¿ÛÂÙ ·˘Ù¤˜ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Û˘ ÚÔÛÂÎÙÈο, ÚÔÙÔ‡ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙÔ £ÂÚÌfiÌÂÙÚÔ FTD Î·È Ó· ÙȘ Ê˘Ï¿ÍÂÙÂ. 1 ∫·¿ÎÈ Ù˘ ı‹Î˘ Ì·Ù·ÚÈÒÓ ¶Ï‹ÎÙÚÔ EÓÂÚ?[...]

  • Pagina 86

    86 1 ∂ÈÛ·ÁˆÁ‹ GR ∂˘¯·ÚÈÛÙԇ̠Ôχ ÁÈ· ÙËÓ ÂÌÈÛÙÔÛ‡ÓË Û·˜ Î·È Û˘Á¯·ÚËÙ‹ÚÈ·! ÷ÈÚfiÌ·ÛÙ ȉȷ›ÙÂÚ· Ô˘ ·ÔÎÙ‹Û·Ù Ì ÙÔ £ÂÚÌfiÌÂÙÚÔ FTD ¤Ó· ÔÈÔÙÈÎfi ÚÔ˚fiÓ Ù˘ MEDISANA . °È· ÙËÓ Â›Ù¢ÍË Ù?[...]

  • Pagina 87

    87 GR 2 £¤ÛË Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·, .¯. ̤۷ Û ·˘ÙÔΛÓËÙÔ, ÙÔ ÔÔ›Ô ‰¤¯ÂÙ·È ¿ÌÂÛË ËÏȷ΋ ·ÎÙÈÓÔ‚ÔÏ›·. ™ÙÔ ÂÚȯfiÌÂÓÔ ·Ú¿‰ÔÛ˘ Û˘ÌÂÚÈÏ·Ì‚¿ÓÂÙ·È ÌÈ· Ì·Ù·Ú›· Lithium (3 V CR2032). ∏ ¯·ÌË[...]

  • Pagina 88

    88 2 £¤ÛË Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· GR 2.5 Àԉ›ÍÂȘ ÚÔÙÔ‡ ÙË ¯Ú‹ÛË ∞ÓÔ›ÍÙ ÙË ı‹ÎË Ì·Ù·Ú›·˜, ·ÙÒÓÙ·˜ Ìã¤Ó· ·È¯ÌËÚfi ·ÓÙÈΛÌÂÓÔ ÙÔ ÎÔ˘Ì› ·ÓÔ›ÁÌ·ÙÔ˜ Ù˘ ı‹Î˘ Ì·Ù·Ú›·˜ Î·È ·Ê·ÈÚÒÓÙ·˜ ÙÔ Î¿Ï˘[...]

  • Pagina 89

    89 GR 3 ª¤ıÔ‰Ô˜ ̤ÙÚËÛ˘ 3.3 ª¤ÙÚËÛË Ù˘ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· ˜ ÛÒÌ·ÙÔ˜ • ªË ÌÂÙÚ¿Ù ÙË ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· ·Ì¤Ûˆ˜ ÌÂÙ¿ ÙÔ Ê·ÁËÙfi, ÙËÓ ·ıÏËÙÈ΋ ÚÔfiÓËÛË, ‹ ÙÔ Ì¿ÓÈÔ. ¶ÂÚÈ̤ÓÂÙ ÌÈÛ‹ ÒÚ·. • ¡· ‰ÈÂÓÂÚÁ›Ù ?[...]

  • Pagina 90

    90 3 ª¤ıÔ‰Ô˜ ̤ÙÚËÛ˘ GR °È· Ó· ÌÂÙÚ‹ÛÂÙ ÙË ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· ÛÙÔ ·˘Ù›, ı· Ú¤ÂÈ Ó· ‚Á¿ÏÂÙ ÙÔ Î¿Ï˘ÌÌ· ÙÔ˘ ·ÈÛıËÙ‹Ú· ̤ÙÚËÛ˘. ¶·Ù‹ÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ ∂ÓÂÚÁÔÔ›ËÛË/Scan . ªfiÏȘ ÂÓ‰ÂÈÎÓ‡ÂÙ·È ÛÙËÓ Ô?[...]

  • Pagina 91

    91 GR 3 ª¤ıÔ‰Ô˜ ̤ÙÚËÛ˘ /4 ¢È¿ÊÔÚ· • Ô ÈÔ ÛËÌ·ÓÙÈÎfi Î·È ÈÔ Â˘·›ÛıËÙÔ ÙÌ‹Ì· ÙÔ˘ £ÂÚÌÔ̤ÙÚÔ˘ Â›Ó·È Ô ·ÈÛıËÙ‹Ú·˜ ̤ÙÚËÛ˘ . £· Ú¤ÂÈ Ó· Â›Ó·È ¿ÓÙÔÙ ηı·Úfi˜ Î·È ·Ó¤·ÊÔ˜, ÁÈ· Ó· ÂÁÁ˘¿Ù·È[...]

  • Pagina 92

    92 4 ¢È¿ÊÔÚ· GR MÔÓÙ¤ÏÔ : MEDISANA £ÂÚÌfiÌÂÙÚÔ FTD ∂Ó‰ÂÈÎÓ˘fiÌÂÓ· fiÚÈ· ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·˜ : 10 0 C – 50 0 C ∞ÎÚ›‚ÂÈ· ̤ÙÚËÛ˘ : οو ÙˆÓ 35,5 0 C ‹ ¿Óˆ ÙˆÓ 42,0 0 C ±0,3 0 C , ÌÂٷ͇ 35,5 0 C Î·È 42,0 0 C ±0,2 0 C ∫ÏÈÓÈ΋ ·ÎÚ›‚ÂÈ· Â[...]

  • Pagina 93

    93 GR 5 ∂ÁÁ‡ËÛË ™Â ÂÚ›ÙˆÛË ÂÁÁ˘ËÙÈ΋˜ ·Í›ˆÛ˘ Û·˜ ·Ú·Î·Ïԇ̠ӷ ·¢ı˘Óı›Ù ÛÙÔ ÂȉÈÎfi ηٿÛÙËÌ· Ô˘ ·ÁÔÚ¿Û·Ù ÙË Û˘Û΢‹ ‹ ηÙ¢ı›·Ó ÛÙÔ ∫¤ÓÙÚÔ ™¤Ú‚Ș. ™Â ÂÚ›ÙˆÛË fï˜ Ô[...]

  • Pagina 94

    [...]

  • Pagina 95

    [...]

  • Pagina 96

    [...]

  • Pagina 97

    D Medisana AG Itterpark 7-9 D-40724 Hilden Tel.: 0 21 03-20 07-60 Fax: 0 21 03-20 07-626 eMail: info@medisana.de Internet: www.medisana.de Im Servicefall wenden Sie sich bitte an: Medisana Servicecenter Feuerbach KG Corneliusstraße 75 D-40215 Düsseldorf Tel.: 0211-38 10 07 (Mo-Do: 9-13 Uhr/14-17 Uhr, Fr: 9-13 Uhr) Fax: 0211-37 04 97 eMail: medisa[...]

  • Pagina 98

    MEDISANA AG Itterpark 7-9 D-40724 Hilden Tel.: +49 (0) 2103 / 2007-60 Fax: +49 (0) 2103 / 2007-626 eMail: info@medisana.de Internet: www.medisana.de 12/2005[...]