Vai alla pagina of
Manuali d’uso simili
-
Iron
Melissa 641-014
1 pagine 0.31 mb -
Iron
Melissa 641050
1 pagine 0.93 mb -
Iron
Melissa 641057
22 pagine 2.87 mb -
Iron
Melissa 641-046
18 pagine 0.43 mb -
Iron
Melissa 141003
24 pagine 4.74 mb -
Iron
Melissa 741-047
20 pagine 1.93 mb -
Iron
Melissa 641-032
1 pagine 0.37 mb -
Iron
Melissa 641-048
1 pagine 0.37 mb
Un buon manuale d’uso
Le regole impongono al rivenditore l'obbligo di fornire all'acquirente, insieme alle merci, il manuale d’uso Melissa 641-012. La mancanza del manuale d’uso o le informazioni errate fornite al consumatore sono la base di una denuncia in caso di inosservanza del dispositivo con il contratto. Secondo la legge, l’inclusione del manuale d’uso in una forma diversa da quella cartacea è permessa, che viene spesso utilizzato recentemente, includendo una forma grafica o elettronica Melissa 641-012 o video didattici per gli utenti. La condizione è il suo carattere leggibile e comprensibile.
Che cosa è il manuale d’uso?
La parola deriva dal latino "instructio", cioè organizzare. Così, il manuale d’uso Melissa 641-012 descrive le fasi del procedimento. Lo scopo del manuale d’uso è istruire, facilitare lo avviamento, l'uso di attrezzature o l’esecuzione di determinate azioni. Il manuale è una raccolta di informazioni sull'oggetto/servizio, un suggerimento.
Purtroppo, pochi utenti prendono il tempo di leggere il manuale d’uso, e un buono manuale non solo permette di conoscere una serie di funzionalità aggiuntive del dispositivo acquistato, ma anche evitare la maggioranza dei guasti.
Quindi cosa dovrebbe contenere il manuale perfetto?
Innanzitutto, il manuale d’uso Melissa 641-012 dovrebbe contenere:
- informazioni sui dati tecnici del dispositivo Melissa 641-012
- nome del fabbricante e anno di fabbricazione Melissa 641-012
- istruzioni per l'uso, la regolazione e la manutenzione delle attrezzature Melissa 641-012
- segnaletica di sicurezza e certificati che confermano la conformità con le norme pertinenti
Perché non leggiamo i manuali d’uso?
Generalmente questo è dovuto alla mancanza di tempo e certezza per quanto riguarda la funzionalità specifica delle attrezzature acquistate. Purtroppo, la connessione e l’avvio Melissa 641-012 non sono sufficienti. Questo manuale contiene una serie di linee guida per funzionalità specifiche, la sicurezza, metodi di manutenzione (anche i mezzi che dovrebbero essere usati), eventuali difetti Melissa 641-012 e modi per risolvere i problemi più comuni durante l'uso. Infine, il manuale contiene le coordinate del servizio Melissa in assenza dell'efficacia delle soluzioni proposte. Attualmente, i manuali d’uso sotto forma di animazioni interessanti e video didattici che sono migliori che la brochure suscitano un interesse considerevole. Questo tipo di manuale permette all'utente di visualizzare tutto il video didattico senza saltare le specifiche e complicate descrizioni tecniche Melissa 641-012, come nel caso della versione cartacea.
Perché leggere il manuale d’uso?
Prima di tutto, contiene la risposta sulla struttura, le possibilità del dispositivo Melissa 641-012, l'uso di vari accessori ed una serie di informazioni per sfruttare totalmente tutte le caratteristiche e servizi.
Dopo l'acquisto di successo di attrezzature/dispositivo, prendere un momento per familiarizzare con tutte le parti del manuale d'uso Melissa 641-012. Attualmente, sono preparati con cura e tradotti per essere comprensibili non solo per gli utenti, ma per svolgere la loro funzione di base di informazioni e di aiuto.
Sommario del manuale d’uso
-
Pagina 1
SE Ångstrykjärn .......................................... 2 DK Dampstrygejern ......................................... 5 NO Dampstrykejern ......................................... 8 FI Ladattava hiustenleikkuukone ............ 11 UK Steam iron .......................................... 14 DE Dampfbügeleisen ................................ 17[...]
-
Pagina 2
2 2 INTRODUKTION För att du ska få ut så mycket som möjligt av ditt nya ångstrykjärn, ber vi dig läsa igenom denna bruksanvisning innan du använder det för första gången. V i föreslår även att du sparar bruksanvisningen för framtida bruk. SÄKERHETSÅTGÄRDER • Felaktig användning av ångstrykjärnet kan leda till personskador ell[...]
-
Pagina 3
2 2 3 INNAN FÖRST A ANVÄNDNING • T a bort skyddet från stryksulan (12). • Vissa delar av ångstrykjärnet smordes under tillverkningen och ryker därför en aning när strykjärnet används för första gången. Detta är helt ofarligt, och röken försvinner när ångstrykjärnet har använts några gånger . T esta strykjärnet på en tygb[...]
-
Pagina 4
4 4 stryksulan, och efter 8 minuter om det står lodrätt upp. När den automatiska avstängningsfunktionen är aktiverad, blinkar indikatorlampan (6) och strykjärnet piper sex gånger . • Lyft upp eller flytta strykjärnet för att avaktivera den automatiska avstängningsfunktionen. • Indikatorlampan slocknar och termostatlampan börjar lysa[...]
-
Pagina 5
4 4 5 DK INTRODUKTION For at du kan få mest mulig glæde af dit nye dampstrygejern, beder vi dig gennemlæse denne brugsanvisning, før du tager dampstrygejernet i brug. Vi anbefaler dig desuden at gemme brugsanvisningen, hvis du senere skulle få brug for at genopfriske din viden om dampstrygejernets funktioner . SIKKERHEDSFORANST AL TNINGER • [...]
-
Pagina 6
6 6 FØR FØRSTE ANVENDELSE • Fjern beskyttelsesfilmen fra strygesålen (12). • Dele af dampstrygejernet er smurt ind i olie ved fabrikationen og vil derfor afgive en smule olie og røg i starten. Dette er ganske ufarligt, og røgen vil forsvinde, når du har brugt dampstrygejernet et par gange. T est dampstrygejernet på en klud eller lignend[...]
-
Pagina 7
6 6 7 dampstrygejernet og det stof, der skal stryges. Auto-sluk For at øge sikkerheden er dampstrygejernet forsynet med auto-sluk-funktion. T ermostaten slår automatisk varmen fra efter 30 sekunder , når dampstrygejernet står stille vandret på strygesålen, og efter 8 minutter , når dampstrygejernet står lodret på enden. Når auto-sluk akti[...]
-
Pagina 8
8 8 INTRODUKSJON For å få mest mulig glede av det nye dampstrykejernet ditt ber vi deg lese nøye gjennom bruksanvisningen før bruk. Vi anbefaler også at du tar var e på bruksanvisningen, slik at du kan slå opp i den ved senere anledninger . SIKKERHET • Feilaktig bruk av dampstrykejernet kan føre til personskader og skader på strykejernet[...]
-
Pagina 9
8 8 9 FØR MASKINEN T AS I BRUK FØRSTE GANG • Fjern beskyttelsesfilmen fra sålen (12). • Under produksjon er enkelte deler av dampstrykejernet smurt med olje, og disse vil derfor avgi litt røyk første gang strykejernet er i bruk. Dette er ikke farlig, og røyken vil forsvinne når dampstrykejernet er brukt et par ganger . Prøv strykejer n[...]
-
Pagina 10
10 10 Automatisk avslåing Av sikkerhetsmessige årsaker er dampstrykejernet utstyrt med en funksjon for automatisk avslåing. T ermostaten slår automatisk av varmen hvis jernet står ubrukt i vannrett stilling i 30 sekunder , og hvis jernet står i loddrett stilling i 8 minuttter . Når jernet slås av automatisk, blinker lampen (6) og jernet pip[...]
-
Pagina 11
10 10 11 JOHDANTO Jotta saat parhaan hyödyn uudesta höyrysilitysraudastasi, lue nämä ohjeet huolellisesti ennen ensimmäistä käyttökertaa. Suosittelemme myös, että säilytät nämä ohjeet myöhempää tarvetta varten niin, että voit muistuttaa itseäsi höyrysilitysrautasi toiminnoista. TURV ALLISUUSTOIMENPITEET • Höyrysilitysraudan v[...]
-
Pagina 12
12 12 ENNEN ENSIMMÄISTÄ KÄYTTÖKERT AA • Poista suojakalvo aluslevystä (12). • Jotkut osat on öljytty valmistuksen aikana ja voivat sen takia hieman kärytä kun silitysrautaa käytetään ensimmäisen kerran. Tämä on täysin turvallista ja käry häviää, kun silitysrautaa on käytetty muutaman kerran. T estaa sitä materiaalikappaleel[...]
-
Pagina 13
12 12 13 kuivaa kangasta olevan peitteen kanssa höyrysilitysraudan ja silitettävän kohteen välillä. Automaattinen katkaisu T urvallisuuden lisäämiseksi höyrysilitysrauta on varustettu automaattisella virrankatkaisutoiminn olla. T ermostaatti katkaisee lämmön automaattisesti pois 30 sekunnin kuluttua siitä, kun silitysrauta on ollut liikk[...]
-
Pagina 14
14 14 INTRODUCTION T o get the best out of your new steam iron, please r ead through these instructions carefully befor e using it for the first time. W e also recommend that you keep the instructions for future refer ence, so that you can r emind yourself of the functions of your steam iron. SAFETY MEASURES • Incorrect use of the steam iron may[...]
-
Pagina 15
14 14 15 PRIOR TO FIRST USE • Remove the protective film from the soleplate (12). • Some parts of the steam iron were oiled during manufacture and these will therefor e smoke slightly when the iron is first used. This is entir ely safe, and the smoke will disappear once the steam iron has been used a few times. T est it on a piece of material[...]
-
Pagina 16
16 16 Auto shut-off T o increase safety , the steam iron is equipped with an auto shut-off function. The thermostat automatically switches the heat off after 30 seconds if the ir on is lying motionless flat on its soleplate, and after 8 minutes if the iron is standing upright on its end. Once auto shut-off is activated, the indicator light (6) fl[...]
-
Pagina 17
16 16 17 EINLEITUNG Bevor Sie Ihr neues Dampfbügeleisen erstmals in Gebrauch nehmen, sollten Sie diese Anleitung sorgfältig dur chlesen. Wir empfehlen Ihnen außerdem, die Bedienungsanleitung aufzuheben. So können Sie die Funktionen des Geräts jederzeit nachlesen. SICHERHEITSHINWEISE • Der unsachgemäße Gebrauch des Dampfbügeleisens kann zu[...]
-
Pagina 18
18 18 PRODUKTBESCHREIBUNG 1. Sprühdüse 2. Nachfüllbehälter 3. Dampfregler 4. Dampfstoßtaste 5. Sprühtaste 6. Kontrolllampe für Automatische Abschaltfunktion 7. Griff 8. Kabel 9. Thermostatanzeige 10. T emperaturregler 11. Marke für maximalen W asserpegel 12. Sohle 13. Abdeckung für W assertank VOR DEM ERSTMALIGEN GEBRAUCH • Entfernen Sie[...]
-
Pagina 19
18 18 19 Dampfbügeln. • Drehen Sie den Dampfregler auf ”b”, um die ständige Dampfabgabe zu stoppen. Sprühfunktion Durch diese Funktion wir d der Artikel, den sie bügeln, befeuchtet, wenn sie Falten entfernen wollen. • Drücken Sie die Sprühtaste (5). Das Dampfbügeleisen gibt über die Sprühdüse (1) einen Sprühnebel ab. T rockenbüg[...]
-
Pagina 20
20 20 und den T emperaturregler auf MIN. • Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose. • Stellen Sie das Dampfbügeleisen auf ein altes Geschirrtuch o. ä., bevor Sie es wegstellen. Der Griff (7) und der W asserbehälter können mit einem feuchten T uch und erforderlichenfalls mit etwas Reinigungsmittel abgewischt werden. V erwenden Sie keine Sch[...]
-
Pagina 21
20 20 21 WPROWADZENIE Przed pierwszym u˝yciem przeczytaj dok∏adnie niniejszà instrukcj´, aby w pe∏ni wykorzystaç mo˝liwoÊci nowego ˝elazka parowego. Zalecamy zachowanie niniejszej instrukcji na przysz∏oÊç, gdyby zasz∏a potrzeba przypomnienia sobie sposobu korzystania z urzàdzenia. WSKAZÓWKI DOTYCZÑCE BEZPIECZE¡STWA • Niew∏a[...]
-
Pagina 22
22 22 G¸ÓWNE ELEMENTY 1. Dysza rozpylajàca 2. Pojemnik do uzupe∏niana wody w ˝elazku 3. Pokr´t∏o wyboru funkcji pary 4. Przycisk wyrzutu pary 5. Przycisk spryskiwacza 6. Wskaênik automatycznego wy∏àczania 7. Ràczka 8. Przewód 9. Lampka termostatu 10. Pokr´t∏o regulatora temperatury 11. Oznaczenie maksymalnego poziomu wody 12. Stop[...]
-
Pagina 23
22 22 23 • Przy ustawieniu pokr´t∏a w pozycji c lub d, ze stopy ˝elazka zacznie wydostawaç si´ ciàg∏y strumieƒ pary. Rozpocznij prasowanie z parà. • Aby zakoƒczyç prasowanie z parà, ustaw pokr´t∏o wyboru funkcji pary w pozycji b. Funkcja spryskiwacza Funkcja ta pozwala zwil˝yç prasowany materia∏ w celu rozprasowania zmarszc[...]
-
Pagina 24
24 24 Ràczk´ (7) i zbiornik z wodà mo˝na przetrzeç wilgotnà szmatkà, w razie potrzeby z niewielkà iloÊcià detergentu. Do czyszczenia stopy ˝elazka nie wolno u˝ywaç szorstkiej gàbki lub Êciernych Êrodków czyszczàcych. Gdy zachodzi taka potrzeba, dysz´ rozpylajàcà mo˝na czyÊciç za pomocà specjalnej ig∏y. WSKAZÓWKI DOTYCZÑ[...]
-
Pagina 25
24 24 25 ВВЕДЕНИЕ Для испо льзования все х возмо жностей новог о утюг а с ф ункцией отпаривания внимательно про читайте данную инструкцию пере д ег о первым испо льзованием. Кроме тог о, рек оменд?[...]
-
Pagina 26
26 26 ОПИС АНИЕ 1 . Сопло подачи во ды 2. Контейнер для напо лнения резерву ара во дой 3. Переключатель режимов отпаривания 4. Кнопка отпаривания 5. Кнопка подачи во ды 6. Индикатор автоматическ ого в?[...]
-
Pagina 27
26 26 27 b . Без пара c. Минимальное к о личество пара d. Мак симальное к о личество пара • При выборе режима “c” и “d” утюг обеспечивает постоянную по дачу пара. Мо жно начинать отпаривание . • Уст а[...]
-
Pagina 28
28 28 бо льшое к оличество осадка кальция. • Уст ановите на место переключателя клапан, поверните переключатель режимов отпаривания в по ло жение “b” (без пара) и у ст ановите кнопку термост ат ?[...]
-
Pagina 29
28 28 29[...]