Vai alla pagina of
Un buon manuale d’uso
Le regole impongono al rivenditore l'obbligo di fornire all'acquirente, insieme alle merci, il manuale d’uso Melissa 646-040. La mancanza del manuale d’uso o le informazioni errate fornite al consumatore sono la base di una denuncia in caso di inosservanza del dispositivo con il contratto. Secondo la legge, l’inclusione del manuale d’uso in una forma diversa da quella cartacea è permessa, che viene spesso utilizzato recentemente, includendo una forma grafica o elettronica Melissa 646-040 o video didattici per gli utenti. La condizione è il suo carattere leggibile e comprensibile.
Che cosa è il manuale d’uso?
La parola deriva dal latino "instructio", cioè organizzare. Così, il manuale d’uso Melissa 646-040 descrive le fasi del procedimento. Lo scopo del manuale d’uso è istruire, facilitare lo avviamento, l'uso di attrezzature o l’esecuzione di determinate azioni. Il manuale è una raccolta di informazioni sull'oggetto/servizio, un suggerimento.
Purtroppo, pochi utenti prendono il tempo di leggere il manuale d’uso, e un buono manuale non solo permette di conoscere una serie di funzionalità aggiuntive del dispositivo acquistato, ma anche evitare la maggioranza dei guasti.
Quindi cosa dovrebbe contenere il manuale perfetto?
Innanzitutto, il manuale d’uso Melissa 646-040 dovrebbe contenere:
- informazioni sui dati tecnici del dispositivo Melissa 646-040
- nome del fabbricante e anno di fabbricazione Melissa 646-040
- istruzioni per l'uso, la regolazione e la manutenzione delle attrezzature Melissa 646-040
- segnaletica di sicurezza e certificati che confermano la conformità con le norme pertinenti
Perché non leggiamo i manuali d’uso?
Generalmente questo è dovuto alla mancanza di tempo e certezza per quanto riguarda la funzionalità specifica delle attrezzature acquistate. Purtroppo, la connessione e l’avvio Melissa 646-040 non sono sufficienti. Questo manuale contiene una serie di linee guida per funzionalità specifiche, la sicurezza, metodi di manutenzione (anche i mezzi che dovrebbero essere usati), eventuali difetti Melissa 646-040 e modi per risolvere i problemi più comuni durante l'uso. Infine, il manuale contiene le coordinate del servizio Melissa in assenza dell'efficacia delle soluzioni proposte. Attualmente, i manuali d’uso sotto forma di animazioni interessanti e video didattici che sono migliori che la brochure suscitano un interesse considerevole. Questo tipo di manuale permette all'utente di visualizzare tutto il video didattico senza saltare le specifiche e complicate descrizioni tecniche Melissa 646-040, come nel caso della versione cartacea.
Perché leggere il manuale d’uso?
Prima di tutto, contiene la risposta sulla struttura, le possibilità del dispositivo Melissa 646-040, l'uso di vari accessori ed una serie di informazioni per sfruttare totalmente tutte le caratteristiche e servizi.
Dopo l'acquisto di successo di attrezzature/dispositivo, prendere un momento per familiarizzare con tutte le parti del manuale d'uso Melissa 646-040. Attualmente, sono preparati con cura e tradotti per essere comprensibili non solo per gli utenti, ma per svolgere la loro funzione di base di informazioni e di aiuto.
Sommario del manuale d’uso
-
Pagina 1
SE Skärmaskin ....................................................................................2 DK Pålægsskærer ................................................................................5 NO Oppskjæringsmaskin ....................................................................9 FI V iipalointikone ...................................[...]
-
Pagina 2
Innan Ni tager Er Skärmaskin i bruk, ber vi Er vänligen läsa igenom denna bruksanvisning. Vi rekommenderar ytterligare att spara den om Ni vid ett senare tillfälle behöver friska upp minnet på apparatens funktioner . (Nätspänning: 230V ~ 50Hz) ALLMÄNNA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER 1) Läs igenom hela bruksanvisningen. 2) Doppa inte ned apparate[...]
-
Pagina 3
ANVÄNDNING Före första användning bör alla plastdetaljer sköljas av under rinnande vatten. Klingan bör också monteras av och sköljas under vatten (se punkten ”RENGÖRING”). Apparaten skall placeras på en torr och plan yta. 1) Fäll ned plattformen och placera släden på den. T appen på släden placeras i spåret på plattformen. 2) [...]
-
Pagina 4
5. Gummifötterna Gummifötterna kan torkas av med en lätt fuktig trasa innehållande hushållssprit. OBS! a) Alla delar na kan monteras i motsats ordning som ovan. b) Använd aldrig starka eller slipande r engöringsmedel. FÖRV ARING 1. Vrid inställningsratten för skärbr edd, så att inställningsstödet är i linje med klingan. 2. Vik upp pl[...]
-
Pagina 5
INTRODUKTION: For at De kan få mest glœde af Deres pålœgsskœremaskine beder vi Dem venligst gennemlœse denne brugsanvisning, før De tager apparatet i brug. Vi anbefaler Dem yderligere at gemme brugsanvisningen, hvis De på et senere tidspunkt skulle få brug for at opfriske pålœgsskœremaskinens funktioner . (Netspœnding: 230 V 50 Hz) VIG[...]
-
Pagina 6
OVERSIGT : 1. Skæreklinge 2. Min/Max tykkelse 3. Skivetykkelse indikator 4. Sikkerhedsknap 5. Tænd/sluk 6. Base 7. Motordel 8. Udløserknap 9. Opsamlingsbakke 10. Indstilling af tykkelsen på skiverne 11. Beskyttelseskappe 12. Slæde 13. Emneholder 14. Skæreplade 15. Fingerskrue BRUG: Før første anvendelse, bør alle plast løsdele afskylles u[...]
-
Pagina 7
10) Når De er fœrdig – tag da stikket ud. Dr ej altid knivbladet ind til min. positionen for at beskytte kniven og som en ekstra sikkerhed. Opbevar apparatet klappet sammen uden for børns rœkkevidde. RENGØRING: Før rengøring kan påbegyndes skal De sikr e Dem, at stikket er taget ud af stikkontakten. T ag altid klingen af først og hvoreft[...]
-
Pagina 8
• Pålœgsskœremaskinen er også perfekt til at skœre skiver af f.eks gulerødder , squash, porrer , tynde skiver kartofler til chips etc. etc. MILJØ TIPS Et el/elektronik pr odukt bør , når det ikke længere er funktionsdygtigt, bortskaf fes med mindst mulig miljøbelastning. Apparatet skal bortskaffes efter de lokale r egler i din kommune,[...]
-
Pagina 9
Les nøye gjennom hele bruksanvisningen før du tar den elektriske oppskjæringsmaskin i bruk. Vi anbefaler at du tar var e på bruksanvisningen, slik at du kan slå opp i den ved senere anledninger . (230 V , 50 Hz) VIKTIGE SIKKERHETSREGLER: Når du bruker elektriske apparater , skal du alltid følge grunnleggende sikkerhetsregler: 1) Les gjennom [...]
-
Pagina 10
OVERSIKT OVER DELENE: 1. Knivblad 2. T ykkelsesfører 3. T ykkelsesmåler 4. Sikkerhetsknapp 5. Av/på 6. Base 7. Motorhus 8. Utløserknapp 9. Oppsamlingsbrett 10. T ykkelsesjusteringsknapp 11. Beskyttelsesskjerm 12. Slede 13. Skyveelement 14. Plattform 15. Bladlås BRUKE OPPSKJÆRINGSMASKINEN: Forsiktig: Bruk alltid oppskjæringsmaskinen med slede[...]
-
Pagina 11
RENGJØRING: Tr ekk støpselet ut av stikkontakten. Demonter det runde knivbladet først, deretter kan du demonter e motorhuset. Motorhuset kan fjernes eller oppbevares inne i apparatet o Før rengjøring, skal du tr ekke støpselet ut av stikkontakten, trykke inn utløserknappen til motorhuset og demontere det fra basen. o Motoren befinner seg inn[...]
-
Pagina 12
4) Oppskjæringsmaskinen kan også brukes til rask oppkutting av agurker og løk til delikate marinader , epler til paier og grønnsaker til fryseren. V arme steker: Okse-, svine-, lamme- og kalkunkjøtt eller skinke. Når du skal kutte varme, benløse steker , bør du ta kjøttet ut av ovnen og la det hvile i 15–20 minutter først. Da vil kjøtt[...]
-
Pagina 13
Johdanto Lue nämä käyttöohjeet huolellisesti ennen kuin otat uuden viipalointikoneen käyttöösi. Suosittelemme lisäksi käyttöoppaan säilyttämistä tulevaa käyttöä varten. (verkkojännite: 230 V 50 Hz) Tärkeät turvatekniset toimenpiteet: 1. Lue käyttöohjeet kokonaisuudessaan. 2. Sähköiskujen välttämiseksi on tarkistettava että[...]
-
Pagina 14
1. Leikkuuterä 2. Min/Max paksuus 3. Vipalointipaksuuden ilmaisin 4. T urvapainike 5. Pois/päälle 6. Alusta 7. Moottori 8. V apautuspainike 9. Keräysalusta 10. V iipaleiden paksuuden säätö 11. Suojapainike 12. Luisti 13. Pidin 14. Leikkuualusta 15. Ruuvi Käyttö - Ennen kun laitetta otetaan käyttöön kaikki muoviset osat on huuhdeltava ju[...]
-
Pagina 15
Pidikettä pidetään kuvauksen mukaisesti vasemmalla kädellä, peukalo luistin takana. Luisti työnnetään eteenpäin terää kohden. Siirrää luistia eteen- ja taaksepäin. Pidä pidikettä terää vasten painamatta niin tuloksena on tasapaksut viipaleet. Irrota pistoke kun olet valmis. Kierrä aina terä asentoon min. T erä on tällöin suoj[...]
-
Pagina 16
Hyödyllisiä vinkkejä Jos haluat leikata erittäin ohuita viipaleita leikattavan kappaleen on oltava kylmä tai kohmeinen. Leikattavassa lihassa ei saa olla luita. Hedelmistä on poistettava siemenet. Jos elintarvikkeissa on epätasainen pinta tai ne koostumukseltaan ovat erittäin löysät (kuten esimerkiksi kala) niistä voi olla hankala leikat[...]
-
Pagina 17
Please read all instructions befor e operating your new Idé–Line Electric Food Slicer . W e suggest that you save the instruction manual for later use. ( 230V 50 Hz) IMPORT ANT SAFEGUARDS: When using electrical appliances basic safety precautions should always be followed, including the following: 1) Read all instructions 2) T o protect against [...]
-
Pagina 18
PA R TS: 1. Serrated blade 2. Thickness guide 3. Thickness gauge 4. Safety button 5. On/Off 6. Base stand 7. Motor case 8. Release button 9. Collection tray 10. Thickness adjustment knob 11. Safety thumb guar d 12. Food carriage 13. Food pusher 14. Platform 15. Blade lock OPERA TION: Caution : Always use food carriage and food pusher 1) The electri[...]
-
Pagina 19
•A ll parts (except motor case) can be re moved for thorough cleaning. W ash with a soft cloth or sponge and a mild soap or a spray cleaner . Rinse and dry . • Never use steel wool or scouring powder on any part of the slicer . • For easier cleaning, remove all parts in order shown. W ash as directed. Replace in reverse sequence. Motor case: [...]
-
Pagina 20
Extra–Thin Sliced Co r ned Beef or F r es h Beef Brisket : Chill cooked brisket ove r night in cookin g liquid. Befo r e slicing, drain and r eserve mea t drippings f r om brisket. Pat dry with pape r towels. Remove excess fat. Slic e well–chilled brisket to desi r ed thickness. T o serve hot, place slices on heatp r oof platte r and moisten wi[...]
-
Pagina 21
Damit Sie viel Freude mit Ihr em neuen Allesschneider von Ide-Line haben, bitten wir Sie, vor dem Gebrauch sorgfältig die Bedienungsanleitung zu lesen. Wir empfehlen Ihnen, die Bedienungsanleitung aufzuheben, falls Sie zu einem späteren Zeitpunkt, Hinweise zum Gebrauch nachlesen wollen. (Netzspannung: 230 V -50 Hz) Wichtige Sicherheitshinweise: 1[...]
-
Pagina 22
Bedienung: 1. Messer -Scheibe 2. Feststellschraube für Messer (Fingerschraube) 3. Schneidplatte 4. Halter für Schneidgut 5. Schlitten 6. Sicherheitsklappe 7. Abstandshalter für die Dicke der Scheiben 8. Anzeige der Scheibendicke 9. Einstell-Knopf für Scheibendicke 10. Auf fangplatte für die geschnittenen Scheiben 11. Auslöser -T aste 12. Moto[...]
-
Pagina 23
8) Drück' auf die Ein/Aus-T aste und halte sie unten. Drück' dann auf den an der Rückseite befindlichen Sicherheitsknopf für Motorfreigang. Das Gerät arbeitet nur , wenn beide T asten gleichzeitig aktiviert sind. 9) Das Schneidgut mit der rechten Hand und mit Hilfe des Halters halten und den linken Daumen dabei hinter dem Schlitten p[...]
-
Pagina 24
Gummifüfle: Die Gummifüfle mit einem feuchten T uch abwischen, das ein alkoholhaltiges Haushaltsmittel beinhaltet. PS !! a) Alle T eile werden wieder in umgekehrter Reihenfolge montiert, wie vorher beschrieben. b) Niemals starke oder schleifende Reinigungsmittel benutzen. Aufbewahrung: 1) Die Schnittstärke auf Minimum stellen. 2) Die Sicherhei[...]
-
Pagina 25
Wprowadzenie AbyÊcie Paƒstwo mieli pe∏ne zadowolenie z Waszej nowej krajalnicy do w´dlin, prosimy Was o dok∏adne przeczytanie instrukcji obs∏ugi zanim zaczniecie jà u˝ywaç. Zalecamy równie˝ zachowanie niniejszej instrukcji w razie potrzeby przypomnienia funkcji krajalnicy w przysz∏oÊci. ( napi´cie pràdu: 230V ~ 50 Hz ) Wa˝ne wsk[...]
-
Pagina 26
1. Klinga krajalnicy 2. Min/Max gruboÊç 3. Wskaênik gruboÊci skrajanych plastrów 4. Przycisk bezpieczeƒstwa 5. Przycisk wy∏àcznika 6. Podstawa 7. Obudowa z silnikiem 8. Przycisk zwalniacza 9. Tacka zbierajàca 10. Regulator gruboÊci skrajanych plastrów 11. Os∏ona zabezpieczajàca 12. Prowadnica 13. Nasadka do popychania 14. P∏yta kra[...]
-
Pagina 27
- NaciÊnij przycisk "safety button" i trzymaj go wciÊni´tym. JednoczeÊnie wciÊnij przycisk "on/off" znajdujàcy si´ z ty∏u urzàdzenia. Silnik b´dzie w∏àczony jedynie w przypadku gdy obydwa przyciski sà uaktywnione. -N asadk´ do popychania trzymaj lewà r´kà tak aby kciuk r´ki by∏ zabezpieczony z ty∏u prowad[...]
-
Pagina 28
Nó˝ki gumowe Nó˝ki nale˝y przecieraç Êciereczkà lekko nawil˝onà Êrodkiem czyszczàcym zawierajàcym alkohol. Uwaga!! Cz´Êci mo˝na montowaç w dowolnej kolejnoÊci. Nie u˝ywaj nigdy Êcierajàcych lub ˝ràcych Êrodków czyszczàcych. Przechowywanie: Ustaw gruboÊç krojonych plastrów w pozycji minimum. Z∏ó˝ p∏ytk´. W∏ó˝ [...]
-
Pagina 29
Введение Чтобы Вы смог ли правильно по льзоваться Вашем новым аппара том для нарезки пищевых про дуктов, по жалуйст а, прочтите настоящее рук ово дство по эк сплуа тации, прежде чем начнёте по [...]
-
Pagina 30
1. Лезвие но жа 2. Мин./мак с. толщина 3. Индикатор то лщины нарезки 4. Кнопка безопасности 5. Вкл./выкл. 6. Основание 7. Моторная часть 8. Кнопка расцепления 9. Ёмк ость для сбора 10 . Установка то лщины н?[...]
-
Pagina 31
- Возьмитесь за дер жа тель, чтобы при этом бо льшой палец руки нах о дился за задней частью каретки, как показано на рисунк е. Т о лкайте каретку в строну но жа. Переместите каретку вперёд и наза[...]
-
Pagina 32
Хранение Уст ановите регулятор толщины нарезки на минимум. Сло жите резательную доску . Уло жите электропрово д в отделение для ег о хранения. Аппара т сле дует хранить в месте , не доступном д?[...]
-
Pagina 33
33 IM_646040 22/06/05 15:43 Side 33[...]
-
Pagina 34
34 IM_646040 22/06/05 15:43 Side 34[...]