Vai alla pagina of
Manuali d’uso simili
-
Drill
Metabo SB 710
64 pagine 12.05 mb -
Drill
Metabo BE6
60 pagine 3.31 mb -
Drill
Metabo SB 850-2
68 pagine 11.54 mb -
Drill
Metabo BE Partner Edition
64 pagine 3 mb -
Drill
Metabo SBE 751
64 pagine 12.05 mb -
Drill
Metabo sbe 1010 plus
116 pagine 5.8 mb -
Drill
Metabo BE 18 LTX 6
68 pagine 4.86 mb -
Drill
Metabo BE 75-X3 QUICK
47 pagine 2.15 mb
Un buon manuale d’uso
Le regole impongono al rivenditore l'obbligo di fornire all'acquirente, insieme alle merci, il manuale d’uso Metabo 600582420. La mancanza del manuale d’uso o le informazioni errate fornite al consumatore sono la base di una denuncia in caso di inosservanza del dispositivo con il contratto. Secondo la legge, l’inclusione del manuale d’uso in una forma diversa da quella cartacea è permessa, che viene spesso utilizzato recentemente, includendo una forma grafica o elettronica Metabo 600582420 o video didattici per gli utenti. La condizione è il suo carattere leggibile e comprensibile.
Che cosa è il manuale d’uso?
La parola deriva dal latino "instructio", cioè organizzare. Così, il manuale d’uso Metabo 600582420 descrive le fasi del procedimento. Lo scopo del manuale d’uso è istruire, facilitare lo avviamento, l'uso di attrezzature o l’esecuzione di determinate azioni. Il manuale è una raccolta di informazioni sull'oggetto/servizio, un suggerimento.
Purtroppo, pochi utenti prendono il tempo di leggere il manuale d’uso, e un buono manuale non solo permette di conoscere una serie di funzionalità aggiuntive del dispositivo acquistato, ma anche evitare la maggioranza dei guasti.
Quindi cosa dovrebbe contenere il manuale perfetto?
Innanzitutto, il manuale d’uso Metabo 600582420 dovrebbe contenere:
- informazioni sui dati tecnici del dispositivo Metabo 600582420
- nome del fabbricante e anno di fabbricazione Metabo 600582420
- istruzioni per l'uso, la regolazione e la manutenzione delle attrezzature Metabo 600582420
- segnaletica di sicurezza e certificati che confermano la conformità con le norme pertinenti
Perché non leggiamo i manuali d’uso?
Generalmente questo è dovuto alla mancanza di tempo e certezza per quanto riguarda la funzionalità specifica delle attrezzature acquistate. Purtroppo, la connessione e l’avvio Metabo 600582420 non sono sufficienti. Questo manuale contiene una serie di linee guida per funzionalità specifiche, la sicurezza, metodi di manutenzione (anche i mezzi che dovrebbero essere usati), eventuali difetti Metabo 600582420 e modi per risolvere i problemi più comuni durante l'uso. Infine, il manuale contiene le coordinate del servizio Metabo in assenza dell'efficacia delle soluzioni proposte. Attualmente, i manuali d’uso sotto forma di animazioni interessanti e video didattici che sono migliori che la brochure suscitano un interesse considerevole. Questo tipo di manuale permette all'utente di visualizzare tutto il video didattico senza saltare le specifiche e complicate descrizioni tecniche Metabo 600582420, come nel caso della versione cartacea.
Perché leggere il manuale d’uso?
Prima di tutto, contiene la risposta sulla struttura, le possibilità del dispositivo Metabo 600582420, l'uso di vari accessori ed una serie di informazioni per sfruttare totalmente tutte le caratteristiche e servizi.
Dopo l'acquisto di successo di attrezzature/dispositivo, prendere un momento per familiarizzare con tutte le parti del manuale d'uso Metabo 600582420. Attualmente, sono preparati con cura e tradotti per essere comprensibili non solo per gli utenti, ma per svolgere la loro funzione di base di informazioni e di aiuto.
Sommario del manuale d’uso
-
Pagina 1
www.metabo.com Made in Germany de Originalbetriebsanleitun g 5 en Original instru ctions 9 fr Notice origin ale 12 nl Oorspronkelij ke gebruiksaanwijz ing 16 it Istruzioni or iginali 20 es Manual original 24 pt Manual original 28 sv Original bruksanvis ning 32 fi Alkuperäinen käyttöopas 35 no Original bruk sanvisning 38 da Original brugs anvisni[...]
-
Pagina 2
2 BE 1300 Quick b BE 1300 Quick a 1 min L R 0 1 2 3 4 5 7 8 9 1 min 56 BE 1100 BE 1300 Quick BE 751 BE 751 A B -3- -3- -1- -1- -1- -2- -2- -3- -3- -1-[...]
-
Pagina 3
3 BE 751 BE 1100 BE 1300 Quick P 1 W 750 1100 1300 P 2 W 450 660 790 n 1 /min 1 0-1000 0-900 0-100 0 2 0-3100 0-2800 0- 3100 n 2 /min 1 600 900 1000 2 1800 2800 3100 ø max. mm (in) 1 40 (1 9/16“) 40 (1 9/16“) 40 (1 9/16“) 2 25 (1“) 25 (1“) 25 (1“) ø max. mm (in) 1 13 (1/2“) 16 (5/8“) 16 (5/8“) 2 8 (5/16“) 8 (5/16“) 8 (5/16?[...]
-
Pagina 4
4 A B C D E F 700 1000 1500 2000 2500 3100 250 350 500 650 800 1000 ±50 ±40 ±30 ±20 ±15 ±10 % A B C D E F G 400 700 1100 1600 2000 2400 2800 150 250 350 500 600 750 900 ±50 ±40 ±30 ±20 ±15 ±10 ±10 % A B C D E F G 450 750 1200 1700 2000 2500 3100 150 250 400 550 650 850 1000 ±50 ±40 ±30 ±20 ±15 ±10 ±10 % ø mm ø mm 4 F F F 6 D F[...]
-
Pagina 5
DEUTSCH de 5 Originalbetriebsanleitung Wir erklären in alleinig er Verantwo rtlichkeit, d ass dieses Produkt mit den auf Seite 3 angegebenen Normen und Richtlinien übereinstimmt. Die Bohrmasc hine ist geeignet zum Bohren ohne Schlag in Metall, Holz, Kunststoff und äh nlichen Materialien. Darüb er hinaus ist die Maschine zum Gewindeschneide n un[...]
-
Pagina 6
DEUTSCH de 6 9 Schalterdr ücker * ausstattungsabhängig Vergleichen Sie vor Inbetriebnahme, ob die auf dem Typenschild angegebene Netzspannung und Netzfrequenz mit den Daten Ihres Stromnetzes übereinstimmen. Um den sicheren Halt des Bohrfutters zu gewährleisten: Nach dem ersten Bohren (Rechtslauf) die Sic herungsschraube im Inner n des Bohrfutte[...]
-
Pagina 7
DEUTSCH de 7 7.7 Bohrfutter mit Schnellwechselsy stem Quick (bei BE 1300 Quick) Siehe Abbildung, Seite 2. Abnehm en: Verriegelungsring nach vorne schieben (a) und Bohrfutter nach vorne abziehen (b). Anbri ngen: Verriegelungsring nach vorne schieben und Bohrfutter bi s zum Anschlag auf die Bohrspindel aufschieben (Dabei ggf. Bohrfutter leicht drehen[...]
-
Pagina 8
DEUTSCH de 8 geringerer Belastung. Legen Sie aufgrund entsprechend angepasster Schätzwerte Schutzmaßnahmen für den Anwender fest, z.B. organisatori sche Maßnahmen. Schwingungsg esamtwert (Vektorsumme dreier Richtungen) ermittelt entsprechend EN 60745: a h, D = Schwin gungsemissi onswert (Bohren in Metall) K h,D = Unsicher heit (Schwingung) Typi[...]
-
Pagina 9
ENGLISH en 9 Original instructions We, being solely responsible, hereby declare that this product conforms to the standards and directives specified on page 3. The drill is s uitable for non- impact drilling i nto metal, wood, plastic and similar materials. It is also suitable for thread ta pp ing and screwdriv ing. The user bears sole r esponsibil[...]
-
Pagina 10
ENGLISH en 10 Caution left-handed thread ! (see Section 8.7.) 6.1 Assembly of additional handle (2) For safety reasons, alwa ys use the additional handle supplied. Open the clamping ring by turning the additional handle (2) counter-cloc kwise. Push the additional handle onto the collar of th e machine. Slide the additional handle far eno ugh forwar[...]
-
Pagina 11
ENGLISH en 11 Cleaning the keyless chuck: After prolonged use h old th e chuck vertically, wi th the opening facing down, an d fully open and close it several times. The dust collected falls from the opening. Regular use of cl eaning spray on the jaws and jaw open ings is recommended. Electronic signal display (6) (BE 1100, BE 1300 Quick) Rapid fla[...]
-
Pagina 12
FRANÇAIS fr 12 Notice originale Nous déclarons s ous notre propre r esponsabilité que ce produit est conform e aux normes et directives indiquées page 3. La perceuse sert à percer sans percussion dans le métal, le bois, le plastiqu e et m atériaux assi milés. En outre, l'outil sert pour le taraudage et le vissage. L'utilisateur se[...]
-
Pagina 13
FRANÇAIS fr 13 7 Commutateur du sens de rotation 8 Bouton de marche contin ue 9 Gâchette * suivant équipement Avant la mise en service, vé rifier que la tension secteur et la fréquence secteur indiquées sur la plaque si gnalétique co rrespo ndent aux caractéristiques du réseau de courant. Pour garantir la bonne tenue du mandrin de perçage[...]
-
Pagina 14
FRANÇAIS fr 14 7.6 Changement d'outil avec l e mandrin à clé (3) Voir les figures B , page 2. Ouvrerture du mandrin de perçage : ouvrir le mandrin à clé avec la clé à mandrin -1-. Serrage de l'embout : Insérer l'embout -2- le pl us profondément possi ble et le serrer unifo rmément avec la clé pour mandrin de perçage dans[...]
-
Pagina 15
FRANÇAIS fr 15 ~ Courant alternatif Les caractéristiques indi quées sont soumises à tolérance (selon les normes en vigueur correspondante s). * Les perturbations à fr équence et à énergie élevée s peuven t occasi onner d es variat ions de vitesse. Ces variations ce ssent dès la disparitio n des perturbati ons. Valeurs d'émission C[...]
-
Pagina 16
NEDERLANDS nl 16 Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Wij verklaren op eigen en uitsl uitende verantwoording dat dit pr oduct voldoet aan de op pagina 3 genoemde normen en richtlijnen . De boormachin e is geschikt om te bore n zonder slag in metaal, hout, ku nststof en soortgelijke materialen. Bovendien is de mach ine geschikt om te schroeven en schr[...]
-
Pagina 17
NEDERLANDS nl 17 8 Vergrendelknop vo or continu-ins chakeling 9 Drukschakelaar * afhankelijk van de uitvoer ing Controleer voordat de machine in gebr uik wordt genomen of de op het typeplaatje aangegeven spanning overeenkomt met de netspanning. Om ervoor te zorgen, dat de boorhouder goed blijft zitten: Na de eerste keer boren (rechtsdraaiend) de bo[...]
-
Pagina 18
NEDERLANDS nl 18 7.7 Boorhouder met snelwisselsysteem Quick (bij BE 1300 Quick) Zie afbeelding, pagina 2. Afnemen: Vergrendelingsrin g naar voren schuiven (a) en de boor houder er naar vore n aftrekken (b). Aanbrengen: Vergrendelings ring na ar vore n schuiven en de boorhouder tot aan de aanslag op de boorspil schui ven. (Hierb ij evtl. lichtjes aa[...]
-
Pagina 19
NEDERLANDS nl 19 Emissiewaarden Deze waarden maken een beoo rdeling van de emissie van het elektris ch gereedsc hap en een vergelijking van de ve rschillende elektrische gereedschappen m ogelijk. Afhankel ijk van het gebruik, de toestand van het elektrisch gereed- schap of het inzetgereedschap kan de daadwerke- lijke belasting hoger of lag er uitva[...]
-
Pagina 20
ITALIANO it 20 Istruzioni originali Dichiariamo sotto la nos tra completa respon sabilità che questo prodotto è co nform e alle norme e direttive riportate a pagina 3. Il trapano è adatto per forare senza percussione metallo, legno, plastica e materiali analoghi. Inoltre l'utensile è adatto per filettare ed avvitare. Eventuali danni der iv[...]
-
Pagina 21
ITALIANO it 21 5 Rotella di re golazion e pe r preselezione del numero giri * 6 Indicatore di segnal azione elettronico * 7 Commutatore del se nso di rotazione 8 Pulsante di blocca ggio per funzioname nto in modo continuo 9 Pulsante interruttore * in funzione della dotazione Prima della messa in funz ione verificare che la tensione e la frequenza d[...]
-
Pagina 22
ITALIANO it 22 - Attenzione! A questo punto l'utensile non è ancora fissato! Con tinuare a ruotare con for za la boccola ( deve fare “ clic” ), fino a quando non sia più possibile alcuna rotazione; solo a qu esto punto l'utensile è bloccato in modo sicuro . Eventualmente, in caso di codolo de ll'utensil e morbido, serrare nuov[...]
-
Pagina 23
ITALIANO it 23 n 2 * = Numero di g iro sotto ca rico ø max = Diametro di foratura max. b= A p e r t u r a m a n d r i n o G = Filettatura alberino H = Alberino con attacc o esagonale interno m= P e s o D = Diametro del coll are di serraggio Valori rilevati secondo EN 6 0745. Utensile in classe di protezion e II ~ Corrente alternata I dati tecnici [...]
-
Pagina 24
ESPAÑOL es 24 Manual original Declaramos, ba jo nuestra exclus iva responsabili- dad, que este producto cu mple con las normas y las directivas mencion adas en la pági na 3. El taladro es adecuado para taladrar si n golpes en metal, madera, plástico y materiales similares. Asimismo, esta herramient a también es ad ecuada para tallar roscas y at[...]
-
Pagina 25
ESPAÑOL es 25 3 Porta brocas de coron a dentad a * 4 Portabrocas de s ujeción rápida F uturo Plus * 5 Ruedecilla de ajuste para preselección del número de r evoluciones * 6 Indicación señal electró nica * 7 Conmutador de inversión 8 Botón de fijación para funcionamiento continuado 9I n t e r r u p t o r * según el equipamiento Antes de [...]
-
Pagina 26
ESPAÑOL es 26 - Girar el casquillo en dirección -3- ha sta que se supere la resistenc ia mecánica. - ¡Atención! La herramienta no está todavía sujeta . Seguir girando con fuerza ( debe hacer "clic" ), hasta el tope. Ahora sí está tensada la herramienta de forma segura . Si se utiliza un vástago de herramienta blando, es posible [...]
-
Pagina 27
ESPAÑOL es 27 P 1 = Potencia absorbida P 2 = potencia sumini strada n 1 * = Número de revoluciones en marcha en vacío n 2 *= r e v o l u c i o n e s b a j o c a r g a ø máx. = Diámetro máximo de taladro b = Diámetro máximo del portab rocas para la sujeción G = Rosca del husillo de taladrar H = Husillo de taladrar co n hexágono interi or [...]
-
Pagina 28
PORTUGUÊS pt 28 Manual original Declaramos, sob nossa resp onsabilidade, que este produto está de acordo c o m as normas e directrizes referidas na página 3. O berbequim é adequado para furar sem pe rcussão em metal, madeira, plástico e materi ais semelhantes. Além disso, a ferramenta é adequada para abrir roscas e para aparafusar. O utiliz[...]
-
Pagina 29
PORTUGUÊS pt 29 Consultar pági na 2. 1B o t ã o s e l e c c i o n a dor da velocidade 2 Punho suplementar / Punho suplementar com amortecimento de vibrações * 3 Bucha de cremalheira * 4 Bucha de aperto rápido Futuro Plus * 5 Roda de ajuste para selecção da rotação * 6 Indicador de sinal electr ónico* 7 Comutador do s entido de rota ção[...]
-
Pagina 30
PORTUGUÊS pt 30 Quando se usam b rocas c om um vei o não m etálico, pode ser nec essário reaper tar depois de um tempo de operação muito curto . 7.6 Troca do acessório bucha de cremalheira (3) Consultar figuras B, página 2. Abrir a bucha: Abrir a bucha de cremalheira usando uma chave de buchas -1-. Fixar o acessório acoplável: Inserir o a[...]
-
Pagina 31
PORTUGUÊS pt 31 Valores medidos de acordo com a norma EN 60745. Máquina da classe de protecção II ~ Corrente alternada Os dados técnicos indica dos são tolerantes (de acordo com os padrõ es válidos individuais). * Interferências energéti cas de altas frequências podem causar osci lações nas rotações. Estas osci- lações desaparecem,[...]
-
Pagina 32
SVENSKA sv 32 Originalbruksanvisning Vi intygar att vi tar ansvar för att den här produkten är tillverkad i enlig het med de standarder och direktiv som anges på sidan 3. Borrmaskinen är avsedd för borrning utan slaggenerator i metall, trä, plast och liknande material. Maski nen är även avsedd för gängskärnin g och skruvdrag ning. Anvä[...]
-
Pagina 33
SVENSKA sv 33 Observera vänsterg änga! (Se kapitel 8.7.) 6.1 Sätta på stödhandtaget (2) Använd alltid det medfölja nde stödhandtaget för din egen säkerhets sk ull. Öppna klämringen genom att vrida stödhandtaget (2) åt vänster. Skjut på stödhandtaget på maskinens spännhals . Skjut fram stödhandtaget så långt att det inte går a[...]
-
Pagina 34
SVENSKA sv 34 rengöringsspray på spännbackar och spännbacksöppning me d j ämna mellanrum. Elektronikindikering (6)(BE 1100, BE 1300 Quick) Snabba blinkning ar - återstarspärr för din säkerhets skull går maskinen inte igån g av sig själv efter strömavbrott, även om den är p å. Slå av och på mask inen igen. Långsamma blinkningar -[...]
-
Pagina 35
SUOMI fi 35 Alkuperäinen käyttöopas Vakuutamme vastaavamme siitä, että tämä tuote on sivulla 3 m ainittujen standardien ja määräysten mukainen. Tämä porakone soveltuu metallin, puun, muovin ja muiden vastaavien materi aalien po raukseen ilman iskua. Tämän lisäksi konetta voidaan käyttää kierteitykseen ja ruuvaukseen. Käyttäjä v[...]
-
Pagina 36
SUOMI fi 36 Istukan varman tu en takaamiseksi: Ensimmäisen poraamisen jälkeen (myötäpäivään) luk koruuvia kiristetään istukan sisällä (jos olemass a/ riippuu mallista) ruuvimeisselillä. Huom io kierteet vasemmalle! (katso luku 8.7.) 6.1 Lisäkahvan asennus (2) Käytä turvallisuus syistä aina m ukana toimitettua lisäkahvaa. Avaa lukko[...]
-
Pagina 37
SUOMI fi 37 Pikaistukan puhdistaminen: Pitkäaikaise n käytön jälk een pidä istukkaa pystysuorassa reikä alaspäin ja avaa ja sulje se monta kertaa. Kerääntynyt p öly poistuu aukosta. Suosittelemme käyttäm ään säännöllisesti puhdistussuih ketta kiristysleukojen ja kiristysleukojen aukkojen puhdi stamiseen. Elektroniikan signaalinäyt[...]
-
Pagina 38
NORSK no 38 Original bruksanvisning Vi erklærer under eget ansvar at dette produktet er i samsvar med stan dardene og retnings linjene som er oppfør t på side 3. Bormaskinen egner seg ti l vanlig boring i metall, tre, plast og lignende m aterial er. I tillegg er maskinen egnet til gjengeskjæring og s kruing. Brukeren er alene ansvar lig for ska[...]
-
Pagina 39
NORSK no 39 skrue). OBS! Skruen er venstregjenget! (Se kapittel 8.7.) 6.1 Montering av støttehåndtaket (2) Av sikkerhets grunner må det medfølge nde støttehåndtaket alltid brukes. Åpne kl emringen ve d å vri støttehå ndtaket (2) mot venstre. Skyv støttehåndtaket over mask inens spennhals. Skyv inn støtte håndtaket så langt frem at de[...]
-
Pagina 40
NORSK no 40 rengjøringsspr ay på spennkjeven e og spennkjeveåp ningene. Elektronikksignalindikator (6) (BE 1100, BE 1300 Quick) Hurtig bl inking – gjeninnkob lingsvern Når spenningen kom mer ti lbake etter strømbrudd, starter maskinen av si kkerhetsgrunner ikke av seg selv, selv om den ennå er innko blet. Slå maskinen av og på igjen. Lang[...]
-
Pagina 41
DANSK da 41 Original brugsanvisning Vi erklærer under almindeligt ansvar, at dette produkt er i overensstemm else med de på side 3 angivne standarder og direktiver. Boremaskinen egner sig til b o ring uden slagfunkt ion i metal, træ, kunststof og lignende ma terialer. Desuden er maskinen egnet til gevi ndskæring og skruning. Brugeren hæfter fu[...]
-
Pagina 42
DANSK da 42 Kontroller før ibrugt agning, om oplysnin gerne på typeskiltet stemmer overens med strømnettets netspænding og netfrekv ens. Sørg for, at borepatronen sidder sikk ert: Efterspænd låseskruen indvendigt i borepatronen (såfremt monteret / afhængigt af model) kraftigt med en skruet rækker efter den første borin g (højrerotere nd[...]
-
Pagina 43
DANSK da 43 Kommentar til fig. Y og Z: Løsn borepatronen ved at slå let på den med en gumm ihammer som vist, og skru den af. Bemærk: Hvis der er monter et en bit-spændebøs- ning (bestill.nr. 6.31281), fastholdes skruebitten, som sidder i spindlens indvendige sekskant. Rensning af selv spændende borepatr on: Efter længere tids brug holdes bo[...]
-
Pagina 44
POLSKI pl 44 Instrukcja oryginalna O ś wiadczamy z pe ł n ą odpowiedzialno ś ci ą , ż e niniejszy p rodukt spe ł nia normy i dyrektywy podane na stronie 3. Wiertarka prze znaczona j est do wierc enia bez udaru w metalu, drewnie, tworzywach sztucznych i podobnych materia ł ach. Pona dto urz ą dzenie to nadaje si ę do gwinto wania i wkr ę [...]
-
Pagina 45
POLSKI pl 45 Patrz stron a 2. 1 Przycisk wyboru biegu 2 Uchwyt dodatkowy / uchwyt dodatkowy z t ł umieniem wibra cji * 3 Uchwyt wier tarski z wie ń cem z ę batym * 4 Szybkomocu j ą cy uchwyt wiertarski Futuro Plus * 5P o k r ę t ł o nastawcz e pr ę dko ś ci obro towej * 6 Elektronic zny wska ź ni k sygna ł u * 7P r z e łą cznik kierun k[...]
-
Pagina 46
POLSKI pl 46 - Przytrzyma ć pier ś cie ń jedn ą r ę k ą (zale ż nie od wyposa ż enia; nie jest wymagane w przypadku BE 1300 Quick) -P r z e k r ę ci ć tulej ę w kierunku strza ł ki -3- , a ż zostanie pokonany wyczuwalny opór mecha- niczny. - Uwaga! Narz ę dzie nie jest jeszcze zamoco- wane! Kr ę ci ć mocno tak d ł ugo ( musi by ć[...]
-
Pagina 47
POLSKI pl 47 podawane odz yskowi surowc ów wtórnych zgod- nemu z pr zepisami o ochron ie ś rodowiska. Wyja ś nienia do infor macji podanych na stronie 3. Zastrzegamy sobie prawo do zmia n konstrukcyjnyc h. P 1 = znamionow y pobór mocy P 2 =m o c w y j ś ciowa n 1 * =p r ę dko ść obrotowa na biegu ja ł owym n 2 * =P r ę dko ść obrotow a[...]
-
Pagina 48
ΕΛΛΗΝΙΚΑ el 48 Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης Δηλώνουμε με ιδία ευθύνη , ότι το προϊόν αυτό αντιστοιχεί στις προδιαγραφές και στις οδηγίε ς που αναφέρονται στη σελίδα 3. Το δράπανο είναι κατάλληλο για[...]
-
Pagina 49
ΕΛΛΗΝΙΚΑ el 49 Βλέπε σελίδα 2. 1 Κουμπί ενεργοποίησης για την επιλογή ταχύτητας 2 Πρόσθετη λαβή / πρόσθετη λαβή με απόσβεση κραδασμών * 3 Γραναζωτό τσοκ * 4 Ταχυτσόκ Futuro Plus * 5 Τροχίσκος ρύθμισης για ?[...]
-
Pagina 50
ΕΛΛΗΝΙΚΑ el 50 BE 751, BE 1100: Σε περί πτωση πο λύ σφιχτά κλει - σμένου τσοκ : Τραβήξτε το φις από την πρίζα . Κρατήστε το τσοκ στ αθερά με ένα γερμανικό κλειδί στην κεφαλή του τσοκ και περιστρέψτε το δακ?[...]
-
Pagina 51
ΕΛΛΗΝΙΚΑ el 51 Τηρείτε τους εθνικούς κανονισμούς για την απόσυρση σύμφωνα με τους κανόνες προστασίας του περιβάλλοντ ος και για την ανακύκλωση των άχρηστων εργαλείων , συσκευασιών και εξαρτη - [...]
-
Pagina 52
MAGYAR hu 52 Eredeti használati utasítás Kizárólago s fele l ő sségünk tuda tában igazoljuk, hogy ez a termék mindenben megfelel a 3. oldalon felsorolt sz abv ány okban és irán yelv ekb en fogla lt köve telm é- nyek ne k . A fúrógép al kalmas fém, fa, m ű any ag és hasonló an y agok ütés nélküli fúrásá ra. Ez en túlm e[...]
-
Pagina 53
MAGYAR hu 53 feszült ség és frekvencia megf elel-e az Ön által hasz- nált hálóza t ada t ainak. A fúrótokmán y biztos t artását a követk ez ő k biztosí tják: Az els ő fúrás után (jobbrafo rgás) a fúrótokmán y bels ő biztosító csavarját (ha van / modell- függ ő ) egy cs av arhúzóva l er ő sen utá n k ell húzni . V[...]
-
Pagina 54
MAGYAR hu 54 vagy el ő tétkészülékekkel történ ő használathoz) Lásd az Y és Z ábrákat az el ő z ő oldalon . T udnivaló az Y és Z ábrákhoz: A jelzett módo n gumika- lapáccsa l enyhén rá ütve oldja, m ajd csav arja le a fúró- tokmán yt. Tu d n i v a l ó : F elhely eze tt bitrögzít ő hüv ely (rendelési szám 6.31281) e[...]
-
Pagina 55
РУССКИЙ ru 55 Оригинальное руководство по эксплуатации Мы с полной ответственностью заявля ем , что этот продукт соответствует норма м и директивам , указанным на с . 3. Аккумулятор ный перфорат?[...]
-
Pagina 56
РУССКИЙ ru 56 - Рекомендуется надевать респиратор с фильтром класса P2. Соблюдайте действующие национальн ые предписани я по обработке материалов . См . с . 2. 1 Переключатель для выбора ск орости 2 [...]
-
Pagina 57
РУССКИЙ ru 57 Открывание свер лильног о патрона : Удерживая одной руко й стопорное кольцо ( в зависимости от комплектации ; не требуется для BE 1300 Quick), другой рукой поворачи - вайте гильзу в направ?[...]
-
Pagina 58
РУССКИЙ ru 58 Для ремонта электроинструмента производ - ства Metabo обращайтесь в ближайшее пред - ставительство Metabo. Адреса см . на сайте www.metabo.com. Списки запчастей можно скачать на www.metabo.com. Выполн?[...]
-
Pagina 59
59 a b Y Y Y X X X Z Z Z[...]
-
Pagina 60
Metabowerke GmbH, 72622 Nürtingen, Germany www.metabo.co m 170 27 1280 - 0412[...]