Vai alla pagina of
Manuali d’uso simili
-
Saw
Metabo STE 75 Quick
132 pagine -
Saw
Metabo KS 55 FS
76 pagine -
Saw
Metabo KGS 255 Plus
64 pagine 1.09 mb -
Saw
Metabo BKS 400
12 pagine 1.9 mb -
Saw
Metabo BW 750
14 pagine 1.09 mb -
Saw
Metabo KGT 501
16 pagine 1.09 mb -
Saw
Metabo Ps E 0525
10 pagine 0.88 mb -
Saw
Metabo Universal Working Table WT 840
4 pagine 0.13 mb
Un buon manuale d’uso
Le regole impongono al rivenditore l'obbligo di fornire all'acquirente, insieme alle merci, il manuale d’uso Metabo BKH 400. La mancanza del manuale d’uso o le informazioni errate fornite al consumatore sono la base di una denuncia in caso di inosservanza del dispositivo con il contratto. Secondo la legge, l’inclusione del manuale d’uso in una forma diversa da quella cartacea è permessa, che viene spesso utilizzato recentemente, includendo una forma grafica o elettronica Metabo BKH 400 o video didattici per gli utenti. La condizione è il suo carattere leggibile e comprensibile.
Che cosa è il manuale d’uso?
La parola deriva dal latino "instructio", cioè organizzare. Così, il manuale d’uso Metabo BKH 400 descrive le fasi del procedimento. Lo scopo del manuale d’uso è istruire, facilitare lo avviamento, l'uso di attrezzature o l’esecuzione di determinate azioni. Il manuale è una raccolta di informazioni sull'oggetto/servizio, un suggerimento.
Purtroppo, pochi utenti prendono il tempo di leggere il manuale d’uso, e un buono manuale non solo permette di conoscere una serie di funzionalità aggiuntive del dispositivo acquistato, ma anche evitare la maggioranza dei guasti.
Quindi cosa dovrebbe contenere il manuale perfetto?
Innanzitutto, il manuale d’uso Metabo BKH 400 dovrebbe contenere:
- informazioni sui dati tecnici del dispositivo Metabo BKH 400
- nome del fabbricante e anno di fabbricazione Metabo BKH 400
- istruzioni per l'uso, la regolazione e la manutenzione delle attrezzature Metabo BKH 400
- segnaletica di sicurezza e certificati che confermano la conformità con le norme pertinenti
Perché non leggiamo i manuali d’uso?
Generalmente questo è dovuto alla mancanza di tempo e certezza per quanto riguarda la funzionalità specifica delle attrezzature acquistate. Purtroppo, la connessione e l’avvio Metabo BKH 400 non sono sufficienti. Questo manuale contiene una serie di linee guida per funzionalità specifiche, la sicurezza, metodi di manutenzione (anche i mezzi che dovrebbero essere usati), eventuali difetti Metabo BKH 400 e modi per risolvere i problemi più comuni durante l'uso. Infine, il manuale contiene le coordinate del servizio Metabo in assenza dell'efficacia delle soluzioni proposte. Attualmente, i manuali d’uso sotto forma di animazioni interessanti e video didattici che sono migliori che la brochure suscitano un interesse considerevole. Questo tipo di manuale permette all'utente di visualizzare tutto il video didattico senza saltare le specifiche e complicate descrizioni tecniche Metabo BKH 400, come nel caso della versione cartacea.
Perché leggere il manuale d’uso?
Prima di tutto, contiene la risposta sulla struttura, le possibilità del dispositivo Metabo BKH 400, l'uso di vari accessori ed una serie di informazioni per sfruttare totalmente tutte le caratteristiche e servizi.
Dopo l'acquisto di successo di attrezzature/dispositivo, prendere un momento per familiarizzare con tutte le parti del manuale d'uso Metabo BKH 400. Attualmente, sono preparati con cura e tradotti per essere comprensibili non solo per gli utenti, ma per svolgere la loro funzione di base di informazioni e di aiuto.
Sommario del manuale d’uso
-
Pagina 1
115 113 6164 / D/ENG/F/NL/ES / 3505- 4.0 Achtung! Lesen Sie diese Anleitung vor der Installation und Inbetriebnahme aufmerksam durch. Attention! Carefully read through these instructions prior to installation and commissioning. Attention! Prière de lire attentivement la présente notice avant l'installation et la mise en service. Attentie! Le[...]
-
Pagina 2
D Inhalt 1 Bestimmungsgemäße Verwendung 2 Produkthaftung/Garantie 3 Technische Daten 4 Lieferumfang 5 Montage 6 Inbetriebnahme 7 Bedienung/Einstellung 8 Justierung 9 Schneidvorgänge 10 Späneabsaugung 11 Krantransport 12 Sicherheitshinweise 13 Pflege und Wartung 14 Schaltpläne 15 Ersatzteilliste 2 Produkthaftung/Garantie Nicht aufgeführte Arbe[...]
-
Pagina 3
3 Technische Daten BKH 400/3,1 WNB BKH 450/5,5 DNB Tischgröße 1000x660 mm 1000x660 mm Gesamthöhe 850 mm 850 mm Schnitthöhe 127 mm 140 mm Motordrehzahl 2800 min -1 2800 min -1 Schnittgeschwindigkeit 58,5 m/s 66 m/s Höhenverstellung 0-127 mm 20 - 140 mm Motorleistung 3100 W 5500 W Betriebsspannung 1~230 V 3~400 V Netzfrequenz 50 Hz 50 Hz Absiche[...]
-
Pagina 4
Solange die Maschine nicht ans Netz angeschlossen ist, rastet der Schalter nicht ein. Bei Stromausfall wird der Schalter durch ein eingebautes Unterspannungsre- lais automatisch geöffnet, d.h. die Maschine muß nach Wiederherstellung der Stromversorgung erneut einge- schaltet werden. Wird der Motor überlastet, so schaltet der eingebaute Motorschu[...]
-
Pagina 5
Bei Verwendung des 400er Sägeblattes muß die Span- haube am Spanhalter um eine Bohrungsebene tiefer angebracht werden. 7.3 Montage der Spanhaube bei Sägeblatt Ø 400 mm 7.6 Einstellen des Parallelanschlages Die gewünschte Schnittbreite wird durch Verschieben des Parallelanschlages eingestellt und kann an der Skala direkt abgelesen werden. Wird [...]
-
Pagina 6
Die Klemmung erfolgt durch Herunterdrücken des Ex- zenter-Klemmhebels. 7.7 Winkelanschlag Der an der linken Tischseite verschiebbare Winkelan- schlag ist nach dem Lösen des Klemmhebels von 90 ° - 45 ° schwenkbar. Die gewünschte Gradzahl kann an der Skala direkt abgelesen werden. Wird der Winkelan- schlag nicht benötigt, kann er in Schalternä[...]
-
Pagina 7
A Der 0 ° (90 ° ) - Endpunkt des Winkelanschlages ist mit einer An- schlagschraube versehen. Durch Herein- bzw. Her- ausdrehen der Einstellschraube kann der Endpunkt feinjustiert wer- den. B Die Einstellung wird zweckmäßigerweise durch einen Probeschnitt überprüft. C Nach dem Lösen der drei Befestigungs- schrauben wird die Bogenskala justier[...]
-
Pagina 8
B Die Schnitthöhe des Sägeblattes so einstellen, daß sie ca. 10 bis 15 mm über der Werkstückdicke liegt. Zwischen Schutzhaube und Werkstück soll der Ab- stand ca. 8 mm betragen. E Achtung! Bei Abschnittbreite unter 120 mm zum Nachschieben des Werkstückes immer den Schiebestock verwenden. Verletzungsge- fahr! C Parallelanschlag auf die gewün[...]
-
Pagina 9
C Maschine starten und den ersten Schnitt durchführen. D Die Schnittfolge muß so gewählt werden, daß die ausge- schnittene Leiste sich links vom Sägeblatt befindet. A Spaltkeil und Schutzhaube entfernen, und die Halteplatte festschrauben. B Die Rückschlagsicherung muß durch eine besondere Vorrichtung erfolgen (Rückschlagklotz). C Arbeitshin[...]
-
Pagina 10
D Werkstück und Winkelanschlag nach vorne schieben. E Nach dem Abschnitt Werkstück und Winkelanschlag zu- rückziehen. 11 Krantransport Zum Krantransport die beiden am Tisch befindlichen Kranösen hochklappen. B Werkstück in die Keilschneidlade so einpressen, daß es fest in der Lade gehalten wird. Dann die gewünschte Keilschräge am Gradeintei[...]
-
Pagina 11
12 Sicherheitshinweise - Bei allen Pflege- und Einstellarbeiten den Netzstecker ziehen. - Die Maschine muß vorschriftsmäßig geerdet oder genullt sein. - Beschädigte Kabel und Stecker müssen unverzüglich ausgetauscht werden. - Schutzvorrichtungen dürfen nicht entfernt werden. - Beschädigte Schutzvorrichtungen müssen unverzüglich ausgetausc[...]
-
Pagina 12
UK SUPPLEMENT TO OPERATING INSTRUCTIONS FOR metabo UNIVERSAL SITE SAW BKH 400/450 Please note the following changes and supplementary information associated with these machines and the Operating Instructions. 1974 Woodworking Machinery Regulations When in industrial use, this machine falls under the scope of these regulations. In the interests of h[...]
-
Pagina 13
Contents 1 Intended Conditions of Use 2 Guarantee 3 Technical data 4 Schedule of parts supplied 5 Assembly 6 Putting into operation 7 Operation/Setting 8 Adjustment 9 Cutting processes 10 Sawdust suction 11 Crane transport 12 Safety tips 13 Care and Maintenance 14 Wiring diagram 15 Spare parts list 2 User Responsibility This machine will perform in[...]
-
Pagina 14
3 Technical Data BKH 400/3,1 WNB BKH 450/5,5 DNB Table size 1000x660 mm 1000x660 mm Overall height 850 mm 850 mm Cutting height 127 mm 140 mm Motor speed 2800 min -1 2800 min -1 Cutting speed 58,5 m/s 66 m/s Vertical adjustment 0-127 mm 20 - 140 mm Motor power 3100 W 5500 W Operating voltage 1~230 V 3~400 V Supply frequency 50 Hz 50 Hz Protection b[...]
-
Pagina 15
The switch does not click in as long as the machine is not connected to the electric mains. In case of a power cut the switch will automatically be opened through a built- in relay. This means that the saw has to be switched on again after regaining power supply. In case of the motor being overloaded, a built-in automatic circuit-breaker will switc[...]
-
Pagina 16
7.3 Installation of the blade guard in case of a saw blade diameter of 400 mm If a 400 mm saw blade is used, the chip hood has to be fixed one drilling level deeper on the chip case. 7.6 Setting of the ripping fence The desired width of the cut is adjusted through sliding the ripping fence. It can be read directly off scale. Clamping is done by pus[...]
-
Pagina 17
Should the ripping fence not be needed, it can be hooked in on the right leg of the table. 7.7 Mitre fence The shiftable angle stop bar which is located on the left side of the table can be swivelled from 90 ° to 45 ° , once the locking lever has been released. The angle needed can be read directly off the scale. In case the mitre fence should no[...]
-
Pagina 18
C The arc scale is adjusted after having loose- ned the three clamping screws. B It is advisible to check the adjustment with a test cut. 8.2 Mitre fence A - The 0 ° (90 ° ) end point of the mitre fence is fitted with a stop screw. Through scre- wing the stop screw in or out, the end point can be given a fine adjust-ment. 8.4 90 ° Setting of the[...]
-
Pagina 19
A Mount the riving knife and the protective hood. Danger of injuries ! B Set the cutting height of the saw blade so that it is about 10 to 15 mm higher than the thickness of the workpiece. The distance between the the hood and the workpiece should be about 8 mm. 9 Cutting Processes 9.1 Through-cuts (U.K. users sea para. 6.5) D Start the machine and[...]
-
Pagina 20
A Remove riving knife and saw blade guard. Tighten guard support plate. B Install back stop block. C Instructions - Start machine only when fully set up. - Place workpiece with your right hand against the back stop. Whith you left hand push against the ripping fence and down into the blade. D Important ! Mark the area where the saw blade will cut t[...]
-
Pagina 21
D Push the workpiece and the mitre fence forward. E After the cut pull back the workpiece and the mitre fence. 9.5 Concealed Cross-Cuts with mitre fence (U.K. users see para. 6.5) Concealed crosscuts are carried out as shown in para.9.4, but with the saw blade guard removed. When operating the saw without the blade guard in place wear goggles to pr[...]
-
Pagina 22
- REMOVE ALL ADJUSTING KEYS AND WRECHES: From habit of checking to see that all keys and adjusting wrenches are removed from tool before switchine in "ON". - ALWAYS USE SAW BLADE GUARD AND RIVING KNIFE for every operation for which they can be used, including through sawing. Through sawing operations are those when the blade cuts complete[...]
-
Pagina 23
- IMPORT ANT - WIRING INSTRUCTIONS Warning: This appliance must be earthed! For machines with a single phase motor (240 volt or 110 volt) the mains lead is to be connected in accordance with the following colour code: Green and Yellow - Earth Blue - Neutral Brown - Live If your machine is supplied with a continental 2-pin + earth safety appliance i[...]
-
Pagina 24
SOMMAIRE 1 Champ d’utilisation et d’application 2 Garantie 3 Données techniques 4 Fournitures d’origine 5 Montage 6 Mise en fonctionnement 7 Utilisation / Réglage 8 Ajustage 9 Exemples de coupe 10 Aspiration de copeaux 11 Transport par grue 12 Conseils de sécurité 13 Soins et entretien 14 Schéma de cablage 15 Liste de pièces détachées[...]
-
Pagina 25
Tant que la machine n’est pas raccordée au réseau, l’interrupteur ne peut être actionné. Lors d’une panne de courant, l’interrupteur est automatiquement ouvert via un relai de sous-tension incorporé, ce qui implique que la machine, après avoir rétabli le courant, doit être à nouveau démarrée. Lorsque le moteur est surchargé, la [...]
-
Pagina 26
Bei Verwendung des 400er Sägeblattes muß die Span- haube am Spanhalter um eine Bohrungsebene tiefer angebracht werden. 7.3 Montage der Spanhaube bei Sägeblatt Ø 400 mm 7.2 REGLAGE / UTILISATION DE LA PROTECTION La protection doit, lors de coupes longitudinales et transversales continues, être installé de façon à ce que sa distance par rappo[...]
-
Pagina 27
7.4 CHANGEMENT DE LAME - Avant de changer la lame, la prise doit être tirée. - le levier de verrouillage doit être viré latéralement et le couvercle de la caisse de protection peut être décroché. - La vis de serrage doit être desserrée à l’aide de l’outil fourni et enlevée. Enlevez ensuite le flasque et sortez la lame. - ATTENTION -[...]
-
Pagina 28
7.7 LE GUIDE A ONGLET Le guide à onglet coulissant sur le côté gauche de la table peut être déplacé de 90 ° à 45 ° en desserrant le levier. La graduation désirés peut être lue sur l’échelle. Lorsque le guide à onglet n’est pas utilisé, il peut être basculé vers le bas du côté de l’interrupteur. 7.8 INSTALLATION DE LA PROTEC[...]
-
Pagina 29
8.3 CENTRAGE DE LA LAME En dessous de la table se trouvent, de part et d’autre de la caisse à copeaux, de vis de réglage. Après avoir desserré les vis de fixation de la caisse à copeaux, la lame peut être ajustée en tournant la vis d’ajustage. 9 EXEMPLES DE COUPE 9.1 COUPE CONTINUE A Le couteau diviseur et la protection doivent être ins[...]
-
Pagina 30
E ATTENTION! Lorsque la largeur de coupe est inférieure à 120 mm., la pièce doit être guidée à l’aide d’un pousse-bois. Danger de blessures ! C Installez le guide parallèle à la largeur désirée et fixez-le. D Démarrez la machine et avancez la pièce à une vitesse constante. 9.2 COUPES CACHEES / CANNELAGE A Enlevez la protection, ins[...]
-
Pagina 31
A Enlevez le couteau diviseur et la protection et fixez la plaque de soutien. B La protection anti-retour se fait au moyen d’un dispositif particulier (bloc anti retour) C Conseils de travail - Ne demarrez la machine qu’après l’avoir complètement installée. - Mettez la pièce contre le bloc anti-retour de la main droite. Pressez la pièce [...]
-
Pagina 32
9.6 COUPES DE CLAVETTES - Réalisez, hors d’un bois carré ou rectangulaire un gabarit de la longueur de la clavette (voir point 9.4 du manuel). B Le pièce de travail est poussée dans le dispositof de coupe de clavettes de facon à ce qu’elle soit bien câlée, ensuite l’on installe l’angle de clavette désir sur l’échelle du guide à [...]
-
Pagina 33
13.1 ENTRETIEN DES OUTILS Les lames utilisées sur les scies de table doivent être régulièrement nettoyées et débarassées de dépôts résineux. A cette fin les outils sont trempés dans une solution de soude ou dans l’essence. Après 24 heures le dépôt résineux peut être enlevé avec un chiffon et un morceau de bois. Les lames propres [...]
-
Pagina 34
Inhoudsopgave 1 Bestemming/gebruiksmogelijkheden 2 Produktaansprakelijkheid/garantie 3 Specificaties 4 Bij levering inbegrepen 5 Montage 6 In gebruik nemen van de machine 7 Bediening en instellingen 8 Afstelling 9 Werken met de machine 10 Spaanderafzuiging 11 Verplaatsing met hijswerktuigen 12 Veiligheidsinstructies 13 Onderhoud en service 14 Schak[...]
-
Pagina 35
5 Montage De beschermkap is voor een beter transport ondergebracht onder het tafelblad en moet nog worden gemonteerd. 6.4 Schakelaar/beveiliging tegen overbelasting/motorrem De schakelaar vergrendelt niet zolang de machine niet is aangesloten op het net. Als de spanning wegvalt, gaat de schakelaar door een ingebouwd onderspanningsrelais open; dit b[...]
-
Pagina 36
7 Bediening en instellingen 7.1 Afstellen van het spouwmes - Haal eerst de stekker uit het stopcontact! Het spouwmes voorkomt vernauwing van de zojuist gezaagde sleuf achter het zaagblad, waardoor het zaagblad klem kunnen. In dat geval zou de het werkstuk kunnen terugslaan. - Het spouwmes moet, behalve bij het zagen van inwendige openingen (zie 9.3[...]
-
Pagina 37
A Draai de grendel naar opzij en haal het deksel van de beschermkast los. B Draai de spanbout met het meegeleverde gereedschap helemaal los. Verwijder de contraflens en haal het zaagblad van de flens. C Let op! Linkse schroefdraad. Rechtsom losdraaien. 7.4 Verwisselen van het zaagblad - Haal de stekker uit het stopcontact voordat u het zaagblad ver[...]
-
Pagina 38
De verstekgeleider zit aan de linker kant van de tafel. Na het loszetten van de knevel kunt u de geleider van 90 tot 45 graden draaien en de gewenste hoek rechtstreeks aflezen op de schaal. Als de hoekgeleider niet wordt gebruikt kunt u hem bij de schakelaar naar onder en opzij klappen. 7.7 Verstekgeleider 7.8 Plaatsing van de beschermkap De besche[...]
-
Pagina 39
8.3 Centreren van het zaagblad Aan de onderkant van de zaagtafel zitten aan beide kanten van de spaanderbak stelbouten. Draai eerst de bevestigingsbouten van de spaanderbak los. Daarna kunt u het zaagblad in de zaagsleuf zijwaarts verplaatsen door de stelbouten in of uit te draaien. 9 Werken met de machine 9.1 Doorzagen van werkstukken A Monteer he[...]
-
Pagina 40
D Start de machine en duw het werkstuk gelijkmatig langs het zaagblad. C Stel de parallelgeleider af op de gewenste breedte en zet hem vast. E Let op! Gebruik bij een zaagbreedte van minder dan 120 mm altijd een duwhout voor het doorschuiven van het werkstuk. Denk om uw veiligheid. 9.2 Onzichtbare zaagsnedes/sponningen B Kies de gewenste zaagdikte.[...]
-
Pagina 41
A - Verwijder het spouwmes en de be- schermkap en schroef de bevestiging-splaat vast. B - Voor de terugslagbeveiliging dient u een geschikt hulpmiddel te gebruiken (stootklos). C - Ga als volgt te werk: - Start de machine pas als u klaar bent met alle voorbereidingen. - Leg het werkstuk met de rechter hand tegen de stootklos en druk het met de link[...]
-
Pagina 42
9.6 Zagen van wiggen - Neem eerst een stuk kanthout met vierkant of rechthoekig profiel en zag met behulp van de verstekgeleider een stuk hout af dat de lengte van de te maken wiggen heeft (zie 9.4 van deze gebruiksaanwijzing). - Monteer het spouwmes en de beschermkap. B - Druk het werkstuk in de wighouder zodat het stevig vastzit, en kies de gewen[...]
-
Pagina 43
12.1 Wat te doen bij storingen - Indien splinters in de zaagsleuf zitten vastgeklemd of de afvoeropening voor spaanders verstopt zit: Haal de stekker uit het stopcontact en wacht tot het zaagblad stilstaat voordat u de verstopping verwijdert. - Mocht het werkstuk klem kommen te zitten, schakel dan direct de motor uit. Als de aandrijfmotor niet goed[...]
-
Pagina 44
Contenido 1 Uso conforme al empleo previsto 2 Responsabilidad de producto/Garantía 3 Datos técnicos 4 Alcance de suministro 5 Montaje 6 Puesta en marcha 7 Manejo/Regulación 8 Ajustes 9 Procedimiento de corte 10 Aspiración de virutas 11 Transporte con grúa 12 Indicaciones de seguridad 13 Conservación y mantenimiento 14 Planos de circuitos 15 L[...]
-
Pagina 45
BKH 400/3,1 WNB BKH 450/5,5 DNB Tamaño de la mesa 1000x660 mm 1000x660 mm Altura total 850 mm 850 mm Altura de corte 127 mm 140 mm Revoluciones del motor 2800 min -1 2800 min -1 Velocidad de corte 58,5 m/s 66 m/s Ajuste de altura 0-127 mm 20 - 140 mm Potencia del motor 3100 W 5500 W Tensión de servicio 1~230 V 3~400 V Frecuencia de red 50 Hz 50 H[...]
-
Pagina 46
6.3 Modificación del sentido de giro de la hoja de sierra 7 Manejo/Regulación 7.1 Ajuste de la cuña de separación - ¡Antes de iniciar los trabajos extraer el enchufe de la red! - La cuña de separación tiene que estar siempre colocada a excepción de cortes de inserción (Punto 9.3 de las Instrucciones de servicio). La cuña de separación se[...]
-
Pagina 47
En la utilización de una hoja de sierra de 400, la cubierta de virutas en el soporte de virutas debe ser ubicada un nivel de perforaciones mas abajo. 7.3 Montaje de la cubierta de virutas con hoja de sierra Ø 400 mm 7.2 Ajuste/Utilización de la cubierta de protección 7.4 Cambio de hoja de sierra - ¡Antes de proceder al cambio de la hoja de sie[...]
-
Pagina 48
7.5 Ajuste de altura de la hoja de sierra El ajuste de la altura de la hoja de sierra solo puede ser efectuado con la hoja de sierra parada. El mango de ajuste debe ser girado hacia la derecha aprox. 30º para el ajuste de la altura de corte. La altura de corte deseada. La altura de corte solamente puede ser ajustada basculando el mango de ajuste h[...]
-
Pagina 49
8 Ajustar 8.1 Ajuste de la altura La escala curva del ajuste de altura está provista a ambos lados con líneas de escala. La escala de 0 – 120 mm vale para las hojas de sierra con Ø 400 mm. La escala de 20 – 150 mm para las hojas de sierra de Ø 450 mm. Después de soltar los tres tornillos de fijación, la escala puede ser desplazada. Un aju[...]
-
Pagina 50
C Ajustar el tope paralelo al ancho deseado y fijarlo. 9 Procedimientos de corte 9.1 Cortes de sierra pasantes A La cuña de separación y la cubierta de protección deben estar instaladas. ¡P eligro de lesiones! 8.4 Ajuste 90º de la hoja de sierra La posición 90º de la hoja de sierra con respecto a la mesa de la máquina puede ser corregida de[...]
-
Pagina 51
9.2 Cortes ocultos / Ensamblar A Retirar la cuña de separación y la cubierta de protección, y fijar la placa de sujeción. B El seguro de contragolpe debe ser realizado con un dispositivo especial (taco de contragolpe). 9.3 Corte de inserto ¡Peligro de lesiones! No ejecutar nunca cortes de inserto sin seguro de contragolpe. - Antes de iniciar e[...]
-
Pagina 52
C Retraer el tope angular y anteponer la pieza - Arrancar la máquina A Instalar la cuña de separación y la cubierta de protección 9.4 Cortes transversales pasantes con tope paralelo B Volcar el tope angular hacia arriba y ajustar a la cantidad de grados deseada. D Empujar la pieza y el tope angular hacia delante. E Después del corte retraer la[...]
-
Pagina 53
10 Aspiración de virutas (Accesorio especial) - Si la máquina es utilizada en ambientes cerrados, debe ser conectada a una instalación de aspiración de virutas. - La instalación de aspiración de virutas debe presentar una velocidad de aire de mínimo 16 metros por segundo. - Para la conexión se debe utilizar una manguera de aspiración flexi[...]
-
Pagina 54
13.1 Conservación de herramientas Las hojas de sierra utilizadas en la sierra circular de mesa deberían ser liberadas regularmente de resina. Las herramientas se sumergen para ello en solución de sosa o bencina de ensayos. Después de unas 24 horas los restos de resina pueden ser frotados con un paño o una pieza de madera. Hojas de sierra limpi[...]
-
Pagina 55
[...]
-
Pagina 56
U4BA_ M1.FM Achtung! Diese Seite ersetzen durch „ More of metabo- tools “ Attention! Please replace this page by „ More of metabo - tools “[...]