Warning: mysql_fetch_array() expects parameter 1 to be resource, boolean given in /home/newdedyk/domains/bkmanuals.com/public_html/includes/pages/manual_inc.php on line 26
Metz 28 C-2 manuale d’uso - BKManuals

Metz 28 C-2 manuale d’uso

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80

Vai alla pagina of

Un buon manuale d’uso

Le regole impongono al rivenditore l'obbligo di fornire all'acquirente, insieme alle merci, il manuale d’uso Metz 28 C-2. La mancanza del manuale d’uso o le informazioni errate fornite al consumatore sono la base di una denuncia in caso di inosservanza del dispositivo con il contratto. Secondo la legge, l’inclusione del manuale d’uso in una forma diversa da quella cartacea è permessa, che viene spesso utilizzato recentemente, includendo una forma grafica o elettronica Metz 28 C-2 o video didattici per gli utenti. La condizione è il suo carattere leggibile e comprensibile.

Che cosa è il manuale d’uso?

La parola deriva dal latino "instructio", cioè organizzare. Così, il manuale d’uso Metz 28 C-2 descrive le fasi del procedimento. Lo scopo del manuale d’uso è istruire, facilitare lo avviamento, l'uso di attrezzature o l’esecuzione di determinate azioni. Il manuale è una raccolta di informazioni sull'oggetto/servizio, un suggerimento.

Purtroppo, pochi utenti prendono il tempo di leggere il manuale d’uso, e un buono manuale non solo permette di conoscere una serie di funzionalità aggiuntive del dispositivo acquistato, ma anche evitare la maggioranza dei guasti.

Quindi cosa dovrebbe contenere il manuale perfetto?

Innanzitutto, il manuale d’uso Metz 28 C-2 dovrebbe contenere:
- informazioni sui dati tecnici del dispositivo Metz 28 C-2
- nome del fabbricante e anno di fabbricazione Metz 28 C-2
- istruzioni per l'uso, la regolazione e la manutenzione delle attrezzature Metz 28 C-2
- segnaletica di sicurezza e certificati che confermano la conformità con le norme pertinenti

Perché non leggiamo i manuali d’uso?

Generalmente questo è dovuto alla mancanza di tempo e certezza per quanto riguarda la funzionalità specifica delle attrezzature acquistate. Purtroppo, la connessione e l’avvio Metz 28 C-2 non sono sufficienti. Questo manuale contiene una serie di linee guida per funzionalità specifiche, la sicurezza, metodi di manutenzione (anche i mezzi che dovrebbero essere usati), eventuali difetti Metz 28 C-2 e modi per risolvere i problemi più comuni durante l'uso. Infine, il manuale contiene le coordinate del servizio Metz in assenza dell'efficacia delle soluzioni proposte. Attualmente, i manuali d’uso sotto forma di animazioni interessanti e video didattici che sono migliori che la brochure suscitano un interesse considerevole. Questo tipo di manuale permette all'utente di visualizzare tutto il video didattico senza saltare le specifiche e complicate descrizioni tecniche Metz 28 C-2, come nel caso della versione cartacea.

Perché leggere il manuale d’uso?

Prima di tutto, contiene la risposta sulla struttura, le possibilità del dispositivo Metz 28 C-2, l'uso di vari accessori ed una serie di informazioni per sfruttare totalmente tutte le caratteristiche e servizi.

Dopo l'acquisto di successo di attrezzature/dispositivo, prendere un momento per familiarizzare con tutte le parti del manuale d'uso Metz 28 C-2. Attualmente, sono preparati con cura e tradotti per essere comprensibili non solo per gli utenti, ma per svolgere la loro funzione di base di informazioni e di aiuto.

Sommario del manuale d’uso

  • Pagina 1

    TV • VIDEO • CAMCORDER • MECABLITZ MECABLITZ 28 C-2 Bedienungsanleitung Operating instructions Mode d’emploi Handleiding[...]

  • Pagina 2

    Inhaltsverzeichnis 2 Inhalt: Seite: 1. Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 2. Vorbereiten des mecablitz . . . . . . . . . . . . .4 2.1 Stromversorgung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 2.2 Einlegen und Auswechseln der Batterien oder Akkus . . . . . . . . . . . . . . . .5 2.3 Batterie-T est . . . . . . . . . . . . . .[...]

  • Pagina 3

    1. Sicherheitshinweise j 3 • Zünden Sie den mecablitz keinesfalls in der Nähe der Augen! Eine Blitzzündung direkt vor den Augen von Personen und T ieren kann zur Netzhautschädi- gung führen und schwere Sehstörungen verur- sachen - bis hin zur Blindheit. • Verbrauchte Batterien sofort aus dem Gerät entnehmen! Aus verbrauchten Batterien ka[...]

  • Pagina 4

    2. V orbereiten des mecablitz 4 Bild 1: Verwendbare Batterien 2.1 Stromversorgung Das Blitzgerät kann wahlweise betrieben werden mit: • 4 NC-Akkus T yp IEC KR 15/51, bieten sehr kurze Blitzfolgezeiten und sind auf- ladbar . • 4 Alkali-Mangan-T rockenbatterien T yp IEC LR6, für gemäßigte Leistungsanforderungen. • 4 Nickel-Metall-Hydrid Akk[...]

  • Pagina 5

    2. V orbereiten des mecablitz j 5 Bild 2: Batterien austauschen 2.2 Einlegen und Auswechseln der Batterien oder Akkus • Blitzgerät mit dem Schalter O ausschalten. • Batteriefachdeckel in Pfeilrichtung schieben. • Batterien oder NC-Akkus in Längsrichtung ent- sprechend den angegebenen Batteriesymbolen einsetzen. Beim Einsetzen der Batterien [...]

  • Pagina 6

    2. V orbereiten des mecablitz 2.3 Batterie-T est Mit dieser Einrichtung können nur Alkali-Mangan- T rockenbatterien geprüft werden. Wenn nach dem Drücken der T aste die Batterieanzeige aufleuchtet, sind die Batterien in Ordnung. Leuchtet die Batterie- anzeige nicht auf, so ist nur noch eine geringe Restkapazität vorhanden und es ist zweckmäßi[...]

  • Pagina 7

    2. V orbereiten des mecablitz j 7 2.7 Automatische Geräteabschaltung Durch diese Schaltung wird eine versehentliche Entladung der Batterien vermieden. Das Gerät schaltet ca. 1-2 Minuten nach dem Einschalten oder nach dem Auslösen eines Blitzes die Ladeschaltung für den Blitz-Kondensator ab, um Strom zu sparen. Die grüne Betriebsanzeige erlisch[...]

  • Pagina 8

    3. Der Automatik-Blitzbetrieb 8 Bild 3: Meßschema I m Automatik-Blitzbetrieb mißt der Fotosensor des mecablitz das vom Motiv reflektierte Licht. Das Blitzgerät unterbricht die Lichtabstrahlung nach Erreichen der erforderlichen Lichtmenge. Dadurch muß bei einer Entfernungsänderung keine neue Blendenberechnung und Einstellung vorge- nommen werde[...]

  • Pagina 9

    3. Der Automatik-Blitzbetrieb j 9 Bild 4.: Einstellbeispiel im Automa tik-Blitzbetrieb Einstellvorgang für das Arbeiten im Automatik- Blitzbetrieb: Beispiel: Beleuchtungsabstand 5 m. Filmempfindlichkeit ISO 100/21° • Blendenrechner so verstellen, daß die Filmemp- findlichkeit im Fenster angezeigt wird. Der Knebel rastet bei korrekter Einstellu[...]

  • Pagina 10

    3. Der Automatik-Blitzbetrieb 10 Mit Rücksicht auf einen kleinstmöglichen Schärfen- tiefenbereich (bei P ortraitaufnahmen erwünscht) empfehlen wir die Automatikblende 2 . Für Gruppen- aufnahmen, bei der viele Personen hintereinander versetzt sind, empfehlen wir die Automatikblende 4 (für größere Schärfentiefe). • Blitzbereitschaft abwart[...]

  • Pagina 11

    4. Der manuelle Blitzbetrieb j 11 Bild 5: Einstellbeispiel für den manuellen Blitzbetrieb In der manuellen Betriebsart wird vom Blitzgerät immer die volle Energie abgestrahlt. Die Anpassung an die Aufnahmesituation kann durch die Blen - deneinstellung an der Kamera durchgeführt werden. Einstellbeispiel: Beleuchtungsabstand 5 m. Filmempfindlichke[...]

  • Pagina 12

    5. Ausleuchtung und W eitwinkelvorsatz 12 Der mecablitz hat eine rechteckige Ausleuchtung von ca. 58° horizontal und ca. 42° vertikal. Damit werden Kleinbildaufnahmen 24 x 36 mm mit Objektiven ab 35 mm Brennweite oder größer vollständig ausgeleuchtet. Die Ausleuchtung wird durch den mitgelieferten Weitwinkelvorsatz so vergrößert, daß die Au[...]

  • Pagina 13

    6. Indirektes Blitzen j 13 Bild 6. Indirektes Blitzen Direkt geblitzte Bilder sind an ihrer typisch harten und ausgeprägten Schattenbildung zu erkennen. Oft wirkt auch der physikalisch bedingte Lichtabfall vom Vordergrund zum Hintergrund störend. Durch indirektes Blitzen können diese Erscheinun- gen weitgehend vermieden werden, weil das Objekt u[...]

  • Pagina 14

    6. Indirektes Blitzen 14 6.1 Indirektes Blitzen im Automatik-Blitzbetrieb Es ist zweckmäßig, vor der eigentlichen Aufnahme zu prüfen, ob das Licht für die gewählte Blende ausrei- chend ist. Verfahren Sie hierzu, wie im Kapitel „9. Die Belichtungskontrollanzeige“ beschrieben ist. 6.2 Indirektes Blitzen im manuellen Blitzbetrieb Im manuellen[...]

  • Pagina 15

    7. Aufhellblitzen bei T ageslicht j 15 Bild 7: Aufhellblitzen bei T ageslicht (links ohne-rechts mit mecablitz) Der mecablitz kann auch zum Aufhellblitzen bei T ageslicht verwendet werden, um Scha tten zu besei- tigen und eine ausgeglichene Belichtung auch bei Gegenlichtaufnahmen zu erreichen. Hierzu stehen verschiedene Möglichkeiten zur Auswahl. [...]

  • Pagina 16

    7. Aufhellblitzen bei T ageslicht 16 Die beiden ermittelten Werte für Blende und Ver- schlußzeit können an der Kamera eingestellt werden, da die Kameraverschlußzeit länger ist als die Blitz- synchronzeit der Kamera. Um eine abgestufte Aufhellung zu erreichen, um z. B. den Charakter der Schatten zu erhalten, empfiehlt sich, die am Blitzgerät e[...]

  • Pagina 17

    8. Belichtungskorrektur j 17 Die Belichtungsautomatiken sind auf einen Reflexi- onsgrad des Aufnahmeobjektes von 25 % (durch- schnittlicher Reflexionsgrad von Blitzmotiven) eingestellt. Ein dunkler Hintergrund, der viel Licht absorbiert, und ein heller Hintergrund, der stark reflektiert (z .B. Gegenlichtaufnahmen), können zu Über - bzw . Unterbel[...]

  • Pagina 18

    9. Die Belichtungskontrollanzeige 18 Bild 8: Die Belichtungskontrollanzeige Die Belichtungskontrollanzeige o.k. leuchtet nur auf, wenn die Aufnahme im Automatik-Blitzbetrieb richtig belichtet wird/wurde. Damit haben Sie die Möglichkeit, besonders bei indirektem Blitzen mit schwer vorausbestimmbaren Reflexionsverhältnissen durch einen von Hand aus[...]

  • Pagina 19

    10. W artung und Pflege j 19 Entfernen Sie Schmutz und Staub mit einem wei- chen, trockenen oder siliconbehandelten T uch. Verwenden Sie keine Reinigungsmittel - die K unst- stoffteile könnten beschädigt werden. Formieren des Blitz-Kondensators Der im Blitzgerät eingebaute Blitzkondensator erfährt eine physikalische Veränderung, wenn das Gerä[...]

  • Pagina 20

    12. T echnische Daten 20 Leitzahl bei ISO 100/21°: 28 / 22 mit W eitwinkelvorsatz. W eitwinkelausleuchtung für Kleinbild ab 35 mm Brennweite, mit Weitwinkelvorsatz ab 28 mm Brennweite. F arbtemperatur: ca. 5600 K Leitzahlentabelle: Leitzahl Filmempfindlichkeit ISO Meter -System Ft-System 25 / 15° 14 46 50 / 18° 20 65 100 / 21° 28 92 200 / 24°[...]

  • Pagina 21

    Contents 21 Contents: Page 1. Safety instructions . . . . . . . . . . . . . . . . .22 2. Preparing the flashgun for use . . . . . . .23 2.1 Power supply . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23 2.2 Loading and changing batteries . . . . . . . .24 2.3 Battery check . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25 2.4 Mounting the mecablitz on the [...]

  • Pagina 22

    1. Safety instructions 22 • Never fire a flash in the immediate vicinity of the eyes! Flash fired directly in front of the eyes of a person or animal can damage the retina and lead to severe visual disorders, even blindness! • Spent batteries must be immediately taken out of the flashgun! L ye can leak out of spent batteries and damage the flas[...]

  • Pagina 23

    2. Preparing the flashgun for use 23 Fig. 1: Batterie used 2.1 Power supply The flashgun can be operated with the follo wing types of batteries: • 4 NiCad batteries, type IEC KR 15/51, for very short recyc ling times. • 4 dr y-cell alkaline-manganese batteries, type IEC LR6, for moderate power requirements. • 4 nickel-metal-hydride ba tteries[...]

  • Pagina 24

    2. Preparing the flashgun for use 24 Fig. 2: Exchanging batteries 2.2 Loading and changing batteries • Switch off the flashgun with the O switch. • Push the battery compartment cover in the direction of the arrow. • Load the dr y-cell or NiCad batteries lengthwise in conformity with the indicated batter y symbols. Ensure correct polarity when[...]

  • Pagina 25

    2. Preparing the flashgun for use 25 2.3 Battery check This facility can only be used to test dry-cell alkaline- manganese batteries. The ba ttery indicator lamp lights up when the batteries still have sufficient po wer . If the indicator lamp does not light up, the ba tteries contain only a low residual capacity and should be replaced with a new s[...]

  • Pagina 26

    2. Preparing the flashgun for use 26 2.7 Automatic battery cut-out This circuit prevents accidental battery discharging. T o save power , the charging circuit for the flash capacitor is switched off some 1-2 minutes after the flashgun was switched on or after a flash was trigge- red. The green operating light goes out, but the mecablitz remains rea[...]

  • Pagina 27

    3. Automatic flash mode 27 Fig. 3: Measuring procedure In the automatic flash mode the sensor of the mecablitz measures the light reflected from the subject. The flash is cut off as soon as sufficient light for a correct expo- sure has been detected. There is no need to calculate and adjust a new aper- ture when the distance is changed, provided th[...]

  • Pagina 28

    3. Automatic flash mode 28 Fig. 4: Setting example for automatic flash mode Adjusting procedure for work in automatic flash mode: Example: Lighting distance 5 m. Film speed ISO 100/21°. • Adjust the aperture calcula tor in such a manner that the film speed is indicated in the window. The toggle is locked in when the setting is correct. The auto [...]

  • Pagina 29

    3. Automatic flash mode 29 T o achieve a shallow depth-of-field (for instance for portraiture) we recommend the auto aperture f/2, whereas the auto aperture f/4 (extended depth-of- field) should be adjusted for group shots where many people are behind each other . • Await flash readiness - The orange LED lights up. The subject should be located w[...]

  • Pagina 30

    4. Manual flash mode 30 Fig. 5: Setting example for manual flash mode In this mode the flashgun will always emit its full power . T o adapt to the actual picture shooting situation, set the corresponding aperture on the camera. Example: Lighting distance 5 m. Film speed ISO 100/21°. • Adjust the aperture calcula tor in such a manner that the fil[...]

  • Pagina 31

    5. Illumination and wide-angle diffuser 31 The mecablitz has a rectangular illumination of approx. 58° horizontal and approx. 42° vertical. This ensures complete illumination of the area cover- ed by a 35 mm lens or longer (24 x 36 mm picture format). The supplied wide-angle diffuser widens the illumi- nation to the area covered by a 28 mm wide-a[...]

  • Pagina 32

    6. Bounced flash 32 Fig. 6: Bounced flash Photos shot with full frontal flash are easily recogni- zed by their harsh, dense shadows. This is often associated with a sharp drop of light from the fore- ground to the background. This phenomenon can be avoided with bounced flash because the diffused light will produce a soft and uniform rendition of bo[...]

  • Pagina 33

    6. Bounced flash 33 6.1 Bounced flash in automatic flash mode It is advisable to check prior to the actual exposure whether the light is sufficient for the selected aperture . Please refer to chapter 9 „Correct exposure indicati- on“ for the corresponding procedure. 6.2 Bounced flash in manual flash mode The required camera aperture in the manu[...]

  • Pagina 34

    7. Fill-in flash in daylight 34 Fig. 7: F ill-in flash in daylight (left without - right with mecablitz The mecablitz can also be used for fill-in flash in daylight to soften harsh shadows and lower the contrast, thereby producing a more balanced exposure when shooting against the light. V arious possibilities are open to the user for this purpose.[...]

  • Pagina 35

    7. Fill-in flash in daylight 35 The two established values for aperture and shutter speed can be adjusted on the camera because the camera’ s shutter speed is slower than the camera’ s flash synch speed. T o maintain a balanced range of highlights, for instance in order to retain the character of the shadows, it is advisable to select the autom[...]

  • Pagina 36

    8. Exposure correction 36 Automatic exposure systems are adjusted to a subject reflection factor of 25%, this being the average reflec- tion factor for subjects shot with flash. Dark backgro- unds that absorb a lot of light, or bright backgrounds that reflect a great deal of light (e.g. backlit scenes), can result in subject overexposure or underex[...]

  • Pagina 37

    9. Correct e xposure indication 37 Fig. 8: Correct exposure indicator The „o.k.“ correct exposure indicator lights up only when the frame will be, or was, correctly exposed in the auto flash mode. In this manner it is possible to manually trigger a test flash so that the correct aperture can be established beforehand. This is particularly valua[...]

  • Pagina 38

    10. Care and maintenance 38 Remove dust and grime with a soft dry cloth, or a sili- cone-treated cloth. Do not use detergents as these may damage the plastic parts. Forming the flash capacitor The flash capacitor incorporated in the flashgun undergoes a physical change when the flashgun is not switched on for prolonged periods. For this reason it i[...]

  • Pagina 39

    12. T echnical data 39 k Guide number with ISO 100/21° : 28 / 22 with wide- angle diffuser . Focal length coverage: 35 mm; with wide-angle diffuser 28 mm Colour temperature: approx. 5600 K T able of guide numbers: guide number ISO film speed Meter system Feet-system 25 / 15° 14 46 50 / 18° 20 65 100 / 21° 28 92 200 / 24° 40 130 400 / 27° 56 1[...]

  • Pagina 40

    T able des matières 40 Sommaire Page : 1. Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . .41 2. Préparatifs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42 2.1 Alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42 2.2 Mise en place et remplacement des piles ou accus . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43 2.3 T est des piles . . . . . .[...]

  • Pagina 41

    1. Consignes de sécurité 41 • Ne déclenchez jamais le flash à proximité des yeux ! L ’amorçage d’un éclair directement devant les yeux de personnes ou d’animaux peut entraîner une lésion de la rétine et occa- sionner de graves troubles visuels pouvant aller jusqu’à l’aveuglement. • Sortez immédiatement les piles usées du [...]

  • Pagina 42

    2. Préparatifs 42 Fig. 1: Sources d’ énergie utilisables 2.1 Alimentation Le flash peut fonctionner sur : • 4 accus NiCd type IEC KR 15/51 ; ils procurent des temps de recyc lage très courts et sont économiques à l’usage car rechargeables. • 4 piles alcalines au manganèse T ype IEC LR6, pour exigences de performances moyennes. • 4 a[...]

  • Pagina 43

    2. Préparatifs 43 Fig. 2: Remplacement des piles 2.2 Mise en place et remplacement des piles ou accus • Couper le flash avec le bouton O . • Repousser le couvercle du compartiment des piles dans le sens de la flèche. • Introduire les piles ou les accus NiCd dans le sens de la longueur en vous conformant aux symboles de piles. A la mise en p[...]

  • Pagina 44

    2. Préparatifs 44 2.3 T est des piles Ce dispositif permet de tester les piles sèches alcali- nes au manganèse. Si a près appui sur le bouton, le pictogramme de la pile s’allume, les piles sont bon- nes. Si ce n’est pas le cas, elles sont épuisées et il est conseillé de les remplacer . 2.4 Fixation du flash sur l’appareil photo • T o[...]

  • Pagina 45

    2. Préparatifs 45 2.7 Coupure automatique des piles Ce montage évite une décharge par inadvertance des piles ou accus. 1 à 2 minutes après la mise en marche du flash ou après le dernier éclair , ce montage désactive le circuit de charge du condensateur de flash pour éco- nomiser du courant. Le témoin vert s’éteint, mais on peut encore [...]

  • Pagina 46

    3. Mode automatique 46 Fig. 3: Schéma de mesure En mode automatique, le senseur incorporé au flash mesure la lumière réfléchie par le sujet et commande l’interruption de l’éclair dès que la quantité de lumiè- re est suffisante pour une exposition correcte. Ceci évite d’avoir à recalculer l’ouverture et à corriger les réglages ?[...]

  • Pagina 47

    3. Mode automatique 47 Fig. 4: Exemple de réglage pour le flash en mode automatique Procédure de réglage pour l’utilisation du flash en mode automatique : Exemple : distance flash-sujet 5 m sensibilité du film ISO 100/21° • Repousser le calculateur de dia phragme pour amener la sensibilité voulue (ici 100) dans la fenêtre. La manette mar[...]

  • Pagina 48

    3. Mode automatique 48 Si vous recherchez une profondeur de champ mini- male (par exemple pour un portrait), vous prendrez l’ouverture de 2. Pour une photo de groupe avec de nombreuses personnes sur plusieurs rangs, il faudra prendre l’ouverture de 4 qui donne une plus grande profondeur de champ. • Attendre que le flash soit disponible, ce qu[...]

  • Pagina 49

    4. Mode manuel 49 Fig. 5: Exemple de réglage pour le flash en mode manuel Dans le mode manuel, le flash émet toujours sa pleine puissance. L ’ada ptation à la situation considérée s’opère en agissant sur l’ouverture du diaphragme sur l’appareil. Exemple : distance flash-sujet 5 m sensibilité du film ISO 100/21° • Repousser le calc[...]

  • Pagina 50

    5. Ec lairage avec diffuseur grand angle 50 Le mecablitz émet un faisceau lumineux de section rec- tangulaire avec une ouverture approximative de 58° dans le sens horizontal et de 42° dans le sens vertical. Il assure ainsi la couverture intégrale du format 24 x 36 avec des objectifs de focale égale ou supérieure à 35 mm. Le diffuseur grand a[...]

  • Pagina 51

    6. Ec lairage indirect au flash 51 Fig. 6: Flash indirect (sur la photo, l’èclair est réfléchi par un mur à droite Les photos prises au flash direct sont presque toutes caractérisées par des ombres portées souvent inesthétiques. Et sur une grande profondeur de champ, les lois de la physique font que l’arrière-plan reste souvent dans la[...]

  • Pagina 52

    6. Ec lairage indirect au flash 52 6.1 Flash indirect en mode automatique Avant de prendre la photo, il est conseillé de vérifier si la lumière est suffisante pour l’ouverture sélec- tionnée. A cet effet, procédez comme indiqué au chapitre „9. Témoin de bonne exposition“. 6.2 Flash indirect en mode manuel Lorsque le flash est utilisé[...]

  • Pagina 53

    7. Fill-in au flash 53 Fig. 7: F ill-in au flash (à gauche sans éclair d’appoint, à droite avec) Le mecablitz peut aussi être utilisée en flash d’ap- point pour la technique du «fill-in», c’est-à-dire pour délivrer en plein jour un éclair d’appoint pour déboucher les ombres et obtenir un éclairage plus équilibré dans les contr[...]

  • Pagina 54

    7. Fill-in au flash 54 Les valeurs d’ouverture et de vitesse ainsi déterminées peuvent être réglées sur l’appareil puisque la vitesse reste en-deça de la vitesse de synchronisation de l’ap- pareil. Pour obtenir un éc lairage d’appoint réduit, par exemple pour conserver le caractère des ombres, il est recommandé de régler sur le f[...]

  • Pagina 55

    8. Correction d’e xposition 55 L ’automatisme d’exposition est calibré pour une réflectance de 25 % (réflectance moyenne des sujets pris au flash). Les fonds sombres qui absorbent beau- coup de lumière ou les fonds clairs très réfléchissants peuvent se traduire respectivement par une sous- exposition ou une surexposition. Correction d?[...]

  • Pagina 56

    9. Témoin de bonne e xposition 56 Fig. 8: Le témoin de bonne exposition L ’alluma ge du témoin o.k. signale en mode automa- tique ou que le film sera ou a été correctement exposé. En déclenchant un éc lair d’essai, vous disposez ainsi en mode automatique d’un moyen de déterminer la bonne ouverture, notamment en flash indirect avec de[...]

  • Pagina 57

    10. Entretien 57 Eliminer la poussière et la saleté au moyen d’un chif- fon doux, sec ou siliconé. Ne pas utiliser de déter- gent sous risque d’endommager la matière plastique. Formation du condensateur de flash Si le flash reste longtemps sans être mis sous tension, le condensateur de flash subit une modification physique. Pour éviter c[...]

  • Pagina 58

    12. Fiche technique 58 Nombre-guide: à ISO 100/21° : 28 / 22 avec diffuseur grand angle Couverture grand angle focale dès 35 mm en 24 x 36 avec diffuseur grand angle focale dès 28 mm T empérature de couleur 5600 K env . T ableau des nombres-guides: Nombre guide Sensibilité du film Distance en Distance ISO metres en pieds 25 / 15° 14 46 50 / [...]

  • Pagina 59

    Inhoudsopgave 59 Inhoud: Bladzijde: 1. Veiligheidsinstructies . . . . . . . . . . . . . .60 2. Gereedmaken van de mecablitz . . . . . .61 2.1 Voeding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .61 2.2 Inleggen en verwisselen van de batterijen of de accu’ s . . . . . . . . . . . . . . . . .62 2.3 Batterijtest . . . . . . . . . . . . . . . .[...]

  • Pagina 60

    1. V eiligheidsinstructies 60 • Ontsteek de mecablitz nooit in de nabijheid van de ogen! Het ontsteken van een flits, recht in de ogen van mens of dier kan tot beschadiging v an het netvlies leiden en zware schade aan de ogen veroorzaken - tot zelfs blindheid aan toe. • batterijen direct uit het apparaat halen ! Uit lege batterijen kan loog lek[...]

  • Pagina 61

    2. Gereedmaken v an de flitser 61 Afb. 1: T e gebruiken voeding 2.1 Voeding De flitser kan naar keuze worden gevoed uit: • 4 NiCd-accu’ s, type IEC KR 15/51,met deze kunt u snel achterelkaar flitsen en ze zijn oplaadbaar . • 4 Alkalimangaanbatterijen, type IEC LR6,voor normale prestaties. • 4 Nikkel-metaalhydride accu’ s ( formaa t penlig[...]

  • Pagina 62

    2. Gereedmaken v an de flitser 62 Afb. 2: Batterijen verwisselen 2.2 Inleggen en verwisselen v an de batterijen of de accu’ s • De flitser uitschakelen met de schakelaar O . • Het deksel van het batterijvak in de richting van de pijl schuiven. • De ba tterijen of de accu’ s in de lengterichting, overeenkomstig de aangegeven batterijsymbol[...]

  • Pagina 63

    2. Gereedmaken v an de flitser 63 2.3 Batterijtest Met deze voorziening kunnen alleen alkalimangaan- batterijen worden getest. W anneer na drukken op de toets de batterij-aanduiding oplicht, zijn de batterijen in orde. Licht de aanduiding niet op, dan is er nog slechts een restcapaciteit aanwezig en moet voor nieuwe batterijen worden gezorgd. 2.4 B[...]

  • Pagina 64

    2. Gereedmaken v an de flitser 64 2.7 Automatisch uitschakelen van de voeding Door deze schakeling wordt het per ongeluk ontladen van de batterijen voorkomen. Het apparaat schakelt ong. 1 - 2 minuten na het inschakelen, of na het ontsteken van een flits, de oplaadschakeling van de flitscondensa tor uit, om energie te sparen. De groene aanduiding do[...]

  • Pagina 65

    3. Automatisch flitsen 65 Afb. 3: Meetschema Bij automatisch flitsen meet de sensor van de meca- blitz het door het onderwerp gereflecteerde licht. De flitser onderbreekt zijn lichtafgifte na het bereiken van de vereiste hoeveelheid licht. Daardoor hoeft, bij verandering van de flitsafstand, geen nieuwe berekening en instelling te worden uitgevoerd[...]

  • Pagina 66

    3. Automatisch flitsen 66 Afb. 4: V oorbeeld voor het instellen bij automatisch flitsen Het instellen voor het werken met automatisch flitsen: V oorbeeld: Flitsafstand 5 m. Filmgevoeligheid ISO 100 / 21° • Rekenschijf zo verstellen, dat de filmgevoeligheid in het venster wordt aangegeven. De schuif klikt bij de correcte instelling iets in. De fl[...]

  • Pagina 67

    3. Automatisch flitsen 67 Met het oog op een zo klein mogelijk scherptediepte- bereik ( bij portretopnamen vaak wenselijk ) bevelen wij voor dat geval werkdiafragma 2 aan. Voor groeps- foto’ s, waarbij veel personen achter elkaar zijn geplaatst, bevelen wij werkdiafragma 4 aan ( voor grotere scherptediepte ). • Afwachten tot de flitser opgelade[...]

  • Pagina 68

    4. Flitsen mit handinstelling 68 Afb. 5: V oorbeeld voor het instellen voor flitsen met handinstelling Bij het flitsen met handinstelling wordt door de flitser altijd de volle energie afgegeven. De aanpassing aan de opnamesituatie kan via de instelling van het diafragma van het objectief, op de camera worden ingesteld. Instelvoorbeeld: Flitsafstand[...]

  • Pagina 69

    5. V erlichtingshoek en groothoekvoorzetstuk 69 De mecablitz geeft een rechthoekige verlichting met hoeken van ong. 58° horizontaal en ong. 42° verti- caal. Daarmee worden kleinbeeldopnamen met objectieven van 35 mm brandpuntsafstand of langer volledig uitgelicht. De uitlichting wordt door het meegeleverde groot- hoekvoorzetstuk zo ver vergroot, [...]

  • Pagina 70

    6. Indirect flitsen 70 Afb. 6: Indirect flitsen Rechtstreeks geflitste foto’ s zijn te herkennen aan hun typisch harde en duidelijk optredende schadu- wvormen. Vaak werkt ook de natuurkundig bepaalde lichtafval van voor - naar achtergrond storend. Door indirect te flitsen kunnen deze verschijnselen voor een heel groot deel worden voorkomen, omda [...]

  • Pagina 71

    6. Indirect flitsen 71 6.1 Indirect, automatisch flitsen Het is dienstig om voorafgaand aan de eigenlijke opname te controleren, of er voldoende licht is voor het gekozen diafragma. Ga hiertoe te werk als onder hoofdstuk „ 9. De aanduiding van de belichtingscon- trole “ staat beschreven. 6.2 Indirect flitsen met handinstelling Bij flitsen met h[...]

  • Pagina 72

    7. Invulflitsen bij daglicht 72 Afb. 7: Invulflitsen bij daglicht (links zonder rechts met mecablitz) De mecablitz kan ook bij daglicht voor het invulflitsen bij daglicht worden gebruikt, voor het wegwerken van schaduwen en ook bij tegenlichtopnamen voor een vlakke verlichting zorgdragen. Hiervoor staan verschillende mogelijkheden ter beschikking. [...]

  • Pagina 73

    7. Invulflitsen bij daglicht 73 De beide zo berekende waarden voor diafragma en belichtingstijd kunnen zonder meer op de camera worden ingesteld, omdat de belichtingstijd langer is dan de flitssynchronisatietijd van de camera. Om een aangepaste opheldering te verkrijgen, om bijv . het karakter van de schaduwen te behouden, wordt aanbevolen om de op[...]

  • Pagina 74

    8. Belichtingscorrectie 74 De belichtingsautomatieken zijn ingesteld op een reflectie door het onderwerp van 25% ( gemiddelde reflectie van onderwerpen voor flitsfoto’ s ). Een donkere achtergrond die veel licht absorbeert en een lichte achtergrond die sterk reflecteert ( bijv . tegen- lichtopnamen ), kunnen over -, c.q. onderbelichting tot gevol[...]

  • Pagina 75

    9. Aanduiding v an de belichtingscontrol 75 Afb. 8: De aanduiding van de belichtingscontrole De aanduiding van de belichtingscontrole o.k. licht alleen op als de opname bij instelling op automatisch flitsen, correct werd belicht. Daarmee heeft u de mogelijkheid, om, vooral bij indirect flitsen met moeilijk vooraf te bepalen omstandigheden voor wat [...]

  • Pagina 76

    10. Onderhoud en verzorging 76 Verwijder stof en vuil met een zachte, droge of met siliconen behandelde doek. Gebruik geen reinigings- middelen - de kunststoffen zouden daardoor aan beschadiging kunnen worden blootgesteld. Formeren van de flitscondensator De in de flitser ingebouwde flitscondensator onder- gaat een natuurkundige verandering wanneer[...]

  • Pagina 77

    12. T echnische gegevens 77 x Richtgeta I bij ISO 100/21° : 28 / 22 met groothoekdif- fusor Groothoekuitlichting voor kleinbeeld vanaf 35 mm brandpuntsafstand, met groothoekdiffusor vanaf 28 mm brandpuntsafstand. Kleurtemperatur: ong. 5600 K Richtgetallentabel: Richtgetal Filmgevoeligheid in ISO Metersysteem Ft-systeem 25 / 15° 14 46 50 / 18° 20[...]

  • Pagina 78

    [...]

  • Pagina 79

    [...]

  • Pagina 80

    Initiative für natürliche Umwelt TV • VIDEO • CAMCORDER • MECABLITZ Millionen METZ-Geräte bei zufriedenen Kunden. • METZ F ARBFERNSEHGERÄTE -komfor tabel und zukunftssicher • METZ VIDEORECORDER -perfekte Ausstattung mit hohem Bedienkomfor t • METZ CAMCORDER - brillant in Aufnahme und Wiedergabe • METZ BLITZGERÄTE -für Amateure u[...]