Vai alla pagina of
Manuali d’uso simili
Un buon manuale d’uso
Le regole impongono al rivenditore l'obbligo di fornire all'acquirente, insieme alle merci, il manuale d’uso Neff D1654S0. La mancanza del manuale d’uso o le informazioni errate fornite al consumatore sono la base di una denuncia in caso di inosservanza del dispositivo con il contratto. Secondo la legge, l’inclusione del manuale d’uso in una forma diversa da quella cartacea è permessa, che viene spesso utilizzato recentemente, includendo una forma grafica o elettronica Neff D1654S0 o video didattici per gli utenti. La condizione è il suo carattere leggibile e comprensibile.
Che cosa è il manuale d’uso?
La parola deriva dal latino "instructio", cioè organizzare. Così, il manuale d’uso Neff D1654S0 descrive le fasi del procedimento. Lo scopo del manuale d’uso è istruire, facilitare lo avviamento, l'uso di attrezzature o l’esecuzione di determinate azioni. Il manuale è una raccolta di informazioni sull'oggetto/servizio, un suggerimento.
Purtroppo, pochi utenti prendono il tempo di leggere il manuale d’uso, e un buono manuale non solo permette di conoscere una serie di funzionalità aggiuntive del dispositivo acquistato, ma anche evitare la maggioranza dei guasti.
Quindi cosa dovrebbe contenere il manuale perfetto?
Innanzitutto, il manuale d’uso Neff D1654S0 dovrebbe contenere:
- informazioni sui dati tecnici del dispositivo Neff D1654S0
- nome del fabbricante e anno di fabbricazione Neff D1654S0
- istruzioni per l'uso, la regolazione e la manutenzione delle attrezzature Neff D1654S0
- segnaletica di sicurezza e certificati che confermano la conformità con le norme pertinenti
Perché non leggiamo i manuali d’uso?
Generalmente questo è dovuto alla mancanza di tempo e certezza per quanto riguarda la funzionalità specifica delle attrezzature acquistate. Purtroppo, la connessione e l’avvio Neff D1654S0 non sono sufficienti. Questo manuale contiene una serie di linee guida per funzionalità specifiche, la sicurezza, metodi di manutenzione (anche i mezzi che dovrebbero essere usati), eventuali difetti Neff D1654S0 e modi per risolvere i problemi più comuni durante l'uso. Infine, il manuale contiene le coordinate del servizio Neff in assenza dell'efficacia delle soluzioni proposte. Attualmente, i manuali d’uso sotto forma di animazioni interessanti e video didattici che sono migliori che la brochure suscitano un interesse considerevole. Questo tipo di manuale permette all'utente di visualizzare tutto il video didattico senza saltare le specifiche e complicate descrizioni tecniche Neff D1654S0, come nel caso della versione cartacea.
Perché leggere il manuale d’uso?
Prima di tutto, contiene la risposta sulla struttura, le possibilità del dispositivo Neff D1654S0, l'uso di vari accessori ed una serie di informazioni per sfruttare totalmente tutte le caratteristiche e servizi.
Dopo l'acquisto di successo di attrezzature/dispositivo, prendere un momento per familiarizzare con tutte le parti del manuale d'uso Neff D1654S0. Attualmente, sono preparati con cura e tradotti per essere comprensibili non solo per gli utenti, ma per svolgere la loro funzione di base di informazioni e di aiuto.
Sommario del manuale d’uso
-
Pagina 1
de Gebrauchs- und Montageanweisung en Operating and installation instructions fr Notice de montage et d’utilisation nl Gebruiks- en montageaanwijzing it Istruzioni per l’uso e l’installatore es Instrucciones de uso y montaje de en fr nl it es[...]
-
Pagina 2
2 Abb. 1 de Seite 0 3–1 5 en page 16 – 28 fr page 29 – 41 nl pagina 42 – 54 it pagina 55 – 67 es página 68 – 80[...]
-
Pagina 3
3 Gerätebeschreibung Betriebsarten Betriebsarten Abluftbetrieb: ❑ Der Lüfter der Dunstabzugshaube saugt den Küchendunst an und leitet ihn durch den Fettfilter ins Fr eie. ❑ Der Fettfilter nimmt die fettigen Bestandteile des Küchendunstes auf. ❑ Die Küche bleibt weitgehend frei von Fett und Geruch. D Bei Abluftbetrieb der Dunstabzugs- h[...]
-
Pagina 4
4 V or dem ersten Benutzen Wichtige Hinweise: ❑ Diese Gebrauchsanleitung gilt für mehrer e Geräte-Ausführungen. Es ist möglich, dass einzelne Ausstattungsmerkmale beschrieben sind, die nicht auf Ihr Gerät zutref fen. ❑ Diese Dunstabzugshaube entspricht den einschlägigen Sicherheitsbestimmungen. Reparaturen dürfen nur von Fachkräften dur[...]
-
Pagina 5
5 Bedienen der Dunstabzugshaube Der Küchendunst wir d am wirkungs- vollsten beseitigt durch: ❑ Einschalten der Dunstabzugshaube bei Kochbeginn. ❑ Ausschalten der Dunstabzugshaube erst einige Minuten nach Kochende. 1 2 0 0 Beleuchtung Lüfterstufen Aus Ein Schwach Aus Stark 1 23 0 0 Beleuchtung Lüfterstufen Aus Ein 12 3 4 0 Beleuchtung Lü[...]
-
Pagina 6
Aus- und Einbauen des Vlies-Fettfilters: 1. Drücken Sie die V erriegelung links und r echts am Filtergitter ein. 2. Nehmen Sie das Filtergitter ab. Filter und W artung 3. Entfernen Sie das Drahtgitter und nehmen Sie die gesättigte Filtermatte ab. 6 4. Reinigen Sie das Filtergitter und legen Sie die neue Filtermatte ein. 5. Klemmen Sie die Filter[...]
-
Pagina 7
7 Filter und W artung Aus- und Einbauen der Metall-Fettfilter (siehe Vlies-Fettfilter): 1. Reinigen Sie das Filtergitter und die Filtermatten. 2. Legen Sie die ger einigten Filtermatten wieder ein und klemmen sie mit dem Drahtgitter fest. Achten Sie darauf, daß in der Mitte kein Luftspalt entsteht. Aktivkohlefilter: Zum Binden der Geruchsstoffe[...]
-
Pagina 8
8 Reinigen und Pflegen Dunstabzugshaube durch Ziehen des Netzsteckers bzw . Ausschalten der Sicherung stromlos machen. ❑ Beim Reinigen der Fettfilter die zugänglichen Gehäuseteile von abgelagertem Fett reinigen. Dadurch wir d der Brandgefahr vorgebeugt und die optimale Funktion bleibt erhalten. ❑ Zum Reinigen der Dunstabzugshaube heiße Sp?[...]
-
Pagina 9
9 Montageanleitung: Wichtige Hinweise Zusätzliche Hinweise bei Gas-Koch- geräten: Bei der Montage von Gaskochstellen sind die national einschlägigen gesetzlichen Bestimmungen (z. B. in Deutschland: T echnische Regeln Gasinstallation TRGI) zu beachten. Es müssen die jeweils gültigen Einbau- vorschriften und die Einbauhinweise der Gas-Ge[...]
-
Pagina 10
10 Vo r der Montage Abluftbetrieb Die Abluft wird über einen Lüftungsschacht nach oben, oder direkt dur ch die Außen- wand ins Freie geleitet. D Die Abluft darf weder in einen in Betrieb befindlichen Rauch- oder Abgaskamin noch in einen Schacht, welcher der Entlüftung von Aufstellungsräumen von Feuerstätten dient, abgegeben werden. Bei der A[...]
-
Pagina 11
Vo r der Montage Optimale Leistung der Dunstabzugs- haube: ❑ Kurzes, glattes Abluftrohr . ❑ Möglichst wenig Rohrbögen. ❑ Möglichst große Rohr durchmesser (am besten l 120 mm) und große Rohr - bögen. Der Einsatz von langen, rauhen Abluftrohr en, vielen Rohrbögen oder kleineren Rohr durchmessern führt zu einer Abweichung von der optimal[...]
-
Pagina 12
12 Vo r der Montage Das Werkzeug senkr echt halten, um eine Beschädigung des Lüfters zu vermeiden. ❑ Das ausgebrochene Blechteil heraus- nehmen (es könnte Geräusche und Störungen verursachen). ❑ 2-motorige-Ausführung: Am Kunststoffteil die Öf fnung nach hinten herstellen. Dazu die 3 Rippen durchtr ennen und das abgeschnittene T eil h[...]
-
Pagina 13
13 Elektrischer Anschluss Die Dunstabzugshaube darf nur an eine vorschriftsmäßig installierte Schutzkontakt- steckdose angeschlossen werden. Die Schutzkontaktsteckdose möglichst zugänglich in der Nähe der Dunstabzugs- haube anbringen. ❑ Die Schutzkontaktsteckdose sollte über einen eigenen Stromkr eis angeschlos- sen werden. Elektrische Date[...]
-
Pagina 14
14 Befestigung Befestigung am Oberschrank 50 cm breite Dunstabzugshaube: Mit 4 Schrauben. 90 cm breite Dunstabzugshaube: Mit 6 Schrauben. 163 60 cm breite Dunstabzugshaube: Mit 4 Schrauben. 1 6 3 1. Maße für die Befestigungslöcher aus den Bildern entnehmen oder Schablone an den Boden des Oberschrankes anlegen. 2. Befestigungslöcher anr eißen u[...]
-
Pagina 15
15 Fertigmontage Abluftbetrieb: ❑ Beiliegende Abdeckfolie über das Luftaustrittsgitter an der Oberseite der Dunstabzugshaube aufkleben. Dabei auf saubere Oberfläche achten. ❑ Rohrverbindung herstellen. Bei 2-motoriger Dunstabzugshaube Einstellen der Betriebsart: ❑ Abluftbetrieb: Stellung 1 ❑ Umluftbetrieb: Stellung 2 ❑ Einstellung jewe[...]
-
Pagina 16
16 Description of appliance Operating instructions: Light Switch/light/ fan Filter grille Heat shield (hinged to increase the suction area) Operating modes Exhaust-air mode: ❑ The extractor -hood fan extracts the kitchen vapours and conveys them through the gr ease filter into the atmosphere. ❑ The grease filter absorbs the solid particles in[...]
-
Pagina 17
17 Before using for the first time Important notes: ❑ The Instructions for Use apply to several versions of this appliance. Accordingly , you may find descriptions of individual features that do not apply to your specific appliance. ❑ This extractor hood complies with all re levant safety regulations. Repairs should be carried out by quali?[...]
-
Pagina 18
18 Operating the extractor hood Cooking vapours ar e best eliminated by: ❑ Switching on the extractor hood when you start cooking. ❑ Only switching off the extractor hood a few minutes after you have finished cooking. 1 2 0 0 Light Fan settings Off On Low Off High 1 23 0 0 Light Fan settings OFF ON 12 3 4 0 Light Fan settings ON / OFF Inte[...]
-
Pagina 19
19 Removing and installing the metal filter: 1. Pr ess in the interlocks on the left and right sides of the filter grille. 2. Remove the filter grille. Filters and maintenance 3. Remove the wir e grille and the saturated filter mats. 4. Clean the filter grille and insert a new filter mat. 5. Clamp the filter mat with the wir e grille. 6. Re-[...]
-
Pagina 20
20 Filters and maintenance Removing and installing the metal filter (See details for removing/inserting the fleece filter): 1. Clean the filter grille and the filter mats. 2. Re-insert the cleaned filter mats and clamp them with the wire grille. Ensure that ther e is no gap in the middle. Activated carbon filter: For binding the odorous subs[...]
-
Pagina 21
21 Replacing the light bulbs 1. Switch of f the extractor hood and isolate the extractor hood by pulling out the mains plug or switching off the fuse. 2. Remove the gr ease filter (see Filters and maintenance). 3. Replace the bulb (standar d filament bulb, max 40 W , E14 bulb holder). 4. Re-insert the gr ease filters. 5. Reconnect the power by i[...]
-
Pagina 22
22 Important information Installation Instructions: Additional information concerning gas cookers: When installing gas hotplates, comply with the relevant national statutory re gulations (e.g. in Germany: T echnische Regeln Gasinstallation TRGI). Always comply with the currently valid r egulations and installation instructions supplied by t[...]
-
Pagina 23
23 Prior to installation Exhaust-air mode The exhaust air is discharged upwards through a ventilation shaft or dir ectly through the outside wall into the open. D Exhaust air must not be discharged via a smoke or exhaust gas flue which is already in use or via a shaft which is used for ventilating rooms in which fir eplaces are located. Discharge[...]
-
Pagina 24
24 Before installation Optimum performance of the extractor hood: ❑ Short, smooth exhaust-air pipe. ❑ Minimum number of pipe bends. ❑ Largest possible pipe diameter (120 mm dia. recommended) and large pipe bends. If long, rough exhaust-air pipes, many pipe bends or smaller pipe diameters are used, the air extraction rate will no longer be at [...]
-
Pagina 25
Before installation To prevent damage to the fan, hold the tool vertically . ❑ Remove the broken of f metal part (possibly a noisy and disruptive procedur e). ❑ If the extractor hood has 2 motors, the opening on the plastic part must be made at the rear; cut thr ough the 3 ribs and remove the cut-of f part. Exhaust air towards the r ear: Pi[...]
-
Pagina 26
26 Electrical connection 3. Connect the br own (Live) wire to the terminal marked ‘L ’, or coloured red. The extractor hood may be connected to a correctly installed earthed socket only . Attach the earthed socket near the extractor hood in an accessible position. ❑ The earthed socket should be connected via its own power circuit. If appl[...]
-
Pagina 27
27 Fitting the extractor hood To a wall-hanging cupboard 50 cm wide extractor hood: W ith 4 screws. 90 cm wide extractor hood: W ith 6 screws. 163 60 cm wide extractor hood: W ith 4 screws. 1 6 3 1. Dimensions for the mounting bor eholes can be found in, or place a template on the base of the wall- hanging cupboard. 2. Mark the mounting holes and m[...]
-
Pagina 28
28 Final assembly Exhaust-air mode: ❑ Stick the enclosed covering foil over the air outlet grille on the top of the extractor hood. Ensure that the surface is clean. ❑ Connect the pipes. 2-motor extractor hood Selecting the operating mode: ❑ Exhaust-air mode: Position 1 ❑ Circulating-air mode: Position 2 ❑ Select the operating mode on the[...]
-
Pagina 29
29 Modes de fonctionnement En cas d'afflux d'air insuf fisant, risque d'intoxication par réaspiration des gaz de combustion. La présence d'une ventouse télescopique d'apport et d'évacuation d'air ne suffit pas à assurer le r espect de la valeur limite. Remarque: lors de l'évaluation de la situati- on, t[...]
-
Pagina 30
30 A vant la pr emière utilisation Remarques importantes: ❑ La présente notice d'emploi vaut pour plusieurs versions de l'appareil. Elle peut contenir des descriptions d'accessoires ne figurant pas dans votr e appareil. ❑ Cette hotte aspirante est conforme aux dispositions de sécurité applicables. Les réparations ne doivent[...]
-
Pagina 31
31 Utilisation de la hotte aspirante La méthode la plus ef ficace pour supprimer les buées de cuisson consiste à ❑ Enclencher la hotte aspirante en début de cuisson. ❑ Eteindre la hotte aspirante quelques minutes après la fin de la cuisson. Filtres et entr etien Afin de retenir les particules grasses en suspension dans les buées de [...]
-
Pagina 32
32 Mise au rebut des nattes filtrantes usagées: 1. Appuyez sur les boutons de verr ouillage situés à gauche et à droite de la grille. 2. Retir ez la grille du filtre. Filtres et entr etien 3. Retir ez la grille en fil puis retir ez la natte filtrante saturée. 4. Nettoyez la grille du filtr e puis installez une nouvelle natte filtrante. 5[...]
-
Pagina 33
33 Filtres et entr etien Retrait et mise en place des filtres à graisse en métal (V oir le retrait et la mise en place du filtre à graisse en feutr e): 1. Nettoyez la grille du filtr e et les nattes filtrantes. 2. Remettez en place les nattes filtrantes une fois nettoyées puis bridez-les en position au moyen de la grille en fil. Ve illez [...]
-
Pagina 34
Changement des ampoules 4. Remontez les filtr es à graisse. 5. Rebranchez la fiche mâle dans la prise de courant ou remontez les fusibles/réarmez les disjoncteurs pour rétablir l'alimentation électrique. Nettoyage et entretien A vant tout nettoyage et entr etien, mettez d'abord la hotte hors tension en débran- chant la fiche mâl[...]
-
Pagina 35
35 Remarques importantes Notice de montage: Remarques supplémentair es concernant les cuisinières à gaz: Lors du montage de foyers gaz, veuillez r especter les dispositions légales en vigueur dans votre pays (En Allemagne par ex: les Règles technique TRGI régissant l'installation du gaz). Respectez les prescriptions et consignes [...]
-
Pagina 36
36 L'air vicié est évacué vers le haut par un conduit d'aération ou directement à l'air libre par traversée du mur extérieur . D L'air vicié ne doit jamais être évacué vers une cheminée en service, rejetant des fumées ou des gaz de combustion, ni vers un conduit servant à l'aération de locaux dans lesquels se[...]
-
Pagina 37
37 A vant le montage Pour que la hotte aspirante ait le meilleur rendement, veillez à ce que ❑ Le conduit d'évacuation soit court et lisse. ❑ Il présente le moins possible de coudes. ❑ Il ait le plus fort diamètre ( l 120 mm de préférence) et que les coudes soient les plus arrondis possibles. L'emploi de conduits d'air vi[...]
-
Pagina 38
38 A vant le montage T enez l'outil à la verticale pour empêcher qu'il n'endommage le ventilateur . ❑ Retirez la pièce en tôle cassée (elle engendrerait sinon des bruits et perturberait le fonctionnement de la hotte). ❑ Si la hotte aspirante est équipée de 2 moteurs, il faut dégager l'ouverture vers l'arriè[...]
-
Pagina 39
39 Fixation Hotte aspirante large de 60 cm: fixation par 3 vis. 100 21 102 57 598 140 127 536 1 8 0 Hotte aspirante large de 90 cm: fixation par 5 vis. 140 898 536 21 102 180 127 100 57 836 Fixation Fixation murale Hotte aspirante large de 50 cm: fixation par 3 vis. 100 21 102 57 498 140 127 436 180 4. Retir ez la grille du filtre (voir la noti[...]
-
Pagina 40
Fixation Fixation sous un placard en appui mural Hotte aspirante large de 50 cm: fixation par 4 vis. Hotte aspirante large de 90 cm: fixation par 6 vis. 163 Hotte aspirante large de 60 cm: fixation par 4 vis. 1 6 3 1. Reportez sur la par oi inférieure du placard les cotes d'écartement inscrites dans les figures 13 à 15 ou appliquez le g[...]
-
Pagina 41
41 Finition du montage ❑ Brancher le conduit d'évacuation. Hotte aspirante à deux moteurs Réglage du mode: ❑ Mode Air évacué: position 1 ❑ Mode Air recyclé: position 2 ❑ Réglage sur les côtés droit et gauche au moyen d'un tournevis. ❑ Effectuez le branchement électrique. ❑ Remettez la grille du filtre en place (voir[...]
-
Pagina 42
42 Gebruiksmogelijkheden W anneer er onvoldoende lucht wordt aangevoerd, bestaat er vergiftigingsge- vaar door teruggezogen verbrandings- gassen. Alleen een muurkast voor luchttoevoer en luchtafvoer is geen waarborg voor het aanhouden van de grenswaar de. Opmerking: bij de beoordeling moet altijd de complete ventilatie van de woning in acht worden [...]
-
Pagina 43
43 Vóór het eerste gebruik Belangrijke aanwijzingen: ❑ Deze gebruiksaanwijzing geldt voor verschillende uitvoeringen van het apparaat. Het is mogelijk dat er een aantal kenmerken worden beschr even die niet van toepassing zijn op uw apparaat. ❑ Deze afzuigkap voldoet aan de geldende veiligheidsvoorschriften. Reparaties mogen uitsluitend worde[...]
-
Pagina 44
44 Bedienen van de wasemafzuig kap De keukenwasem wor dt op de doeltref fendste manier verwijderd door: ❑ Inschakelen van de wasemafzuigkap bij het begin van het koken. ❑ Uitschakelen van de wasemafzuigkap pas enkele minuten na het einde van het koken. Filter en onderhoud V oor het opnemen van de vettige bestanddelen van de keukendamp kunne[...]
-
Pagina 45
45 V erwijderen en aanbrengen van het vlies-vetfilter: 1. De vergr endeling links en rechts op het filterrooster indrukken. 2. V erwijder het filterrooster . Filter en onderhoud 3. V erwijder het draadrooster en de verzadigde filtermat. 4. Reinig het filterr ooster en breng de nieuwe filtermat aan. 5. Klem de filtermat vast met het draad- r [...]
-
Pagina 46
46 Filter en onderhoud V erwijderen en aanbrengen van de metalen vetfilters (Zie demontage en montage van het vlies-vetfilter): 1. Reinig het filterr ooster en de filtermatten. 2. Br eng de gereinigde filtermatten weer aan en klem ze vast met het draad- r ooster . Zorg ervoor dat er in het midden geen luchtopening ontstaat. Koolstoffilter: V o[...]
-
Pagina 47
47 Lampen vervangen 1. Schakel de afzuigkap uit en maak hem stroomloos door de stekker uit het stopcontact te trekken of de zekering uit te schakelen. 2. V erwijder de vetfilters (zie Filter en onderhoud). 3. V ervang de lamp (in de vakhandel verkrijgbare gloeilamp, max. 40 watt, fitting E 14). 4. Br eng de vetfilters weer aan. 5. Schakel de str[...]
-
Pagina 48
48 Belangrijke voorschriften Montagevoorschrift: Extra voorschriften bij gaskook- apparatuur: Bij de montage van gaskookzones moeten de geldende wettelijke nationale voorschriften (bijv . in Duitsland: T echnische r egels gasinstallatie TRGI) in acht wor den genomen. De geldende inbouwvoorschriften en de aanwijzingen van de fabrikant van he[...]
-
Pagina 49
49 De afvoerlucht wordt via een afvoerschacht naar boven of rechtstr eeks door de buitenmuur naar buiten geleid. D De afvoerlucht mag niet worden afgevoerd via een in gebruik verker ende r ook- of afvoergasschoorsteen of via een schacht die dient voor de ventilatie van ruimten waarin stookinstallaties zijn opgesteld. Bij de afvoer van afvoerlucht m[...]
-
Pagina 50
50 V oor de montage Optimale werking van de afzuigkap: ❑ Korte en gladde luchtafvoerbuis. ❑ Zo weinig mogelijk bochten in de buis. ❑ Zo groot mogelijke buisdiameter (opti- maal is l 120 mm) en grote buis- bochten. Gebruik van lange, ruwe luchtafvoer- buizen, veel buisbochten of kleine buisdiameters vermindert de afzuigcapaciteit en veroorzaak[...]
-
Pagina 51
51 V oor de montage Het gereedschap loodr echt houden om beschadiging van de ventilator te voorkomen. ❑ Het weggebroken gedeelte verwijder en (dit zou geluiden en storingen kunnen veroorzaken). ❑ Bij een afzuigkap met 2 motoren moet een opening naar achteren wor den gemaakt in het kunststof gedeelte. Hiertoe de 3 ribben doorsnijden en het l[...]
-
Pagina 52
52 Bevestiging 60 cm brede wasemafzuigkap: met 3 schroeven. 100 21 102 57 598 140 127 536 1 8 0 90 cm brede wasemafzuigkap: met 6 schroeven. 140 898 536 21 102 180 127 100 57 836 1. Boorgaten voor de bevestiging markeren. De afmetingen vindt u in afb. U kunt ook een sjabloon gebruiken. 2. Gaten van l 8 mm boren en de pluggen volledig in de muur dru[...]
-
Pagina 53
53 Bevestiging Bevestiging aan de bovenkast 50 cm brede wasemafzuigkap: met 4 schroeven. 90 cm brede wasemafzuigkap: met 6 schroeven. 163 60 cm brede wasemafzuigkap: met 4 schroeven. 1 6 3 1. De maten voor de bevestigingsgaten vindt u in afb. U kunt ook een sjabloon tegen de bodem van de bovenkast leggen. 2. Bevestigingsgaten marker en en met een p[...]
-
Pagina 54
54 Kant-en-klaar -montage Gebruik met afvoerlucht: ❑ Bijgevoegde afdekfolie over het luchtaf- voerrooster op de bovenzijde van de wasemkap plakken. Zorg ervoor dat het oppervlak schoon is. ❑ Buisverbinding aanleggen. Bij een wasemafzuigkap met 2 motoren Instellen van de gebruikswijze: ❑ Gebruik met afvoerlucht: stand 1 ❑ Gebruik met circula[...]
-
Pagina 55
55 Modi di funzionamento Se l'aria di alimentazione non è sufficiente, sussiste pericolo d'intossicazione a causa di ritorno di gas combusti. Un cassetta murale di alimentazione/ scarico dell'aria da sola non garantisce il rispetto del valore limite. Nota: Nella stima si deve considerare sempre il bilancio totale dell'aerazione[...]
-
Pagina 56
56 Precede la prima utilizzazione Primo impiego: ❑ Questo libretto di istruzioni per l'uso èp r evisto per più versioni dell' apparecchio. É possibile che siano descritti singoli particolari della dotazio- ne, che non riguardano il V ostro appa- r ecchio. ❑ Questa cappa aspirante è conforme alle pertinenti norme di sicurezza. Le r[...]
-
Pagina 57
57 Uso della cappa aspirante Per eliminar e nel modo più efficace i vapori di cottura: ❑ Accendere la cappa aspirante all'inizio della cottura. ❑ Spegnere la cappa aspirante solo alcuni minuti dopo la fine della cottura. Filtri e manutenzione Per trattenere i componenti grassi dei vapori di cottura si utilizzano diversi filtri per g[...]
-
Pagina 58
58 Smontaggio e montaggio del filtro grassi in velo: 1. Pr emere l'arr esto a sinistra ed a destra della griglia del filtro. 2. Smontar e la griglia del filtro. Filtri e manutenzione 3. Rimuover e la grata in filo metallico e togliere la stuoia filtr o satura. 4. Pulir e la griglia del filtro ed inserir e la stuoia nuova. 5. Fermar e la [...]
-
Pagina 59
59 Filtri e manutenzione Smontaggio e montaggio del filtro grassi in metallo (V edi "Smontaggio e montaggio del filtro antigrasso in velo"): 1. Lavar e la griglia del filtro e le stuoie filtr o. 2. Inserir e di nuovo le stuoie filtro lavate e fermarle con la grata in filo metallico. Fare attenzione che le stuoie non lascino fessure [...]
-
Pagina 60
60 Cambio delle lampade 1. Spegner e la cappa aspirante e togliere corrente estraendo la spina o disinserendo l'interruttor e di sicurezza. 2. Smontar e i filtri per grassi (vedi "Filtri e manutenzione"). 3. Cambiar e la lampadina (lampadina ad incandescenza commerciale comune con max. 40 W att, attacco E 14). 4. Montar e i filtri [...]
-
Pagina 61
61 A vvertenze importanti Istruzioni per il montaggio: A vvertenze supplementari per apparecchi di cottura a gas: Nel montaggio dei fornelli a gas devono essere osservate le pertinenti norme di legge nazionali (per es. in Germania: Regole T ecniche per Installazioni a Gas TRGI). É indispensabile osservare le norme di montaggio in vigore e [...]
-
Pagina 62
62 L'aria di scarico viene condotta verso l'alto, attraverso un pozzo di ventilazione, oppure direttamente all'aperto, attraverso la par ete esterna. D É vietato immettere l'aria di scarico in un camino per fumo o per gas di scarico normalmente utilizzato, oppure in un pozzo, che serve al deflusso dell'aria di locali, nei[...]
-
Pagina 63
63 Prima del montaggio Rendimento ottimale della cappa aspirante: ❑ T ubo di scarico corto, liscio. ❑ Il minor numero possibile di gomiti di tubo. ❑ Diametri di tubo possibilmente grandi (ideale l 120 mm) e gomiti grandi. L'impiego di lunghi tubi di espulsione ruvidi, di più gomiti di tubo o di diametri piccoli causa una difformità dal[...]
-
Pagina 64
64 Prima del montaggio Mantenere l'utensile verticale per evitare danni al ventilator e. ❑ Estrarre il pezzo di lamiera staccato (potrebbe causar e rumori e guasti). ❑ In una cappa aspirante con 2 motori, nella parte di plastica deve essere praticata l'apertura verso dietro. A tal fine troncar e le 3 nervature ed estrarr e la par[...]
-
Pagina 65
65 Fissaggio Cappa aspirante larga 60 cm: con 3 viti. 100 21 102 57 598 140 127 536 1 8 0 90 cm breite Dunstabzugshaube: Mit 5 Schrauben. 140 898 536 21 102 180 127 100 57 836 1. T racciare i fori di fissaggio. Prender e le misure dalle, oppur e utilizzare la dima. 2. T rapanare fori da l 8 mm ed introdurr e i tasselli a raso con la parete. 3. A v[...]
-
Pagina 66
66 Fissaggio Fissaggio sotto il pensile Cappa aspirante larga 50 cm: con 4 viti. Cappa aspirante larga 90 cm: con 6 viti. 163 Cappa aspirante larga 60 cm: con 4 viti. 1 6 3 1. Pr endere le misur e dalle, oppure utilizzare la dima sul fondo del pensile. 2. T racciare i fori di fissaggio e praticar e fori preliminari con un punteruolo. Per il funzio[...]
-
Pagina 67
67 Completamento del montaggio Funzionamento a scarico d'aria: ❑ Incollare l'accluso foglio di copertura sulla griglia di uscita aria nella parte superiore della cappa aspirante. Ciò facendo fare attenzione che la superficie sia ben pulita. ❑ Collegare i tubi. ❑ Eseguire il collegamento elettrico. ❑ Montare la griglia del filtr[...]
-
Pagina 68
68 Modalidades de funcionamiento Nota: En las consideraciones y valoraciones a este respecto siempr e habrá que tener en cuenta todo el conjunto del sistema de ventilación existente en la vivienda. Esta r egla no es válida para las cocinas y placas de cocción de gas. Asimismo deberán observarse estrictamen- te las disposiciones y normas nacion[...]
-
Pagina 69
69 Antes de la primera utilización Antes de la puesta en marcha inicial del aparato: ❑ Las presentes instrucciones de servicio son válidas para diferentes modelos de aparato; por ello puede ser posible que se describan detalles y características de equipamiento que no concuerden íntegramente con las de su aparato concreto. ❑ Esta campana ex[...]
-
Pagina 70
70 Manejo de la campana extractora La manera más eficaz de absorber los vahos producidos en la cocina durante la preparación de los alimentos es: ❑ Conectando la campana extractora al comenzar a trabajar . ❑ Desconectando la campana extractora al cabo de unos minutos después de haber concluido los trabajos. Filtros y mantenimiento conte[...]
-
Pagina 71
71 Desmontar y montar el filtro antigrasa de fieltro: 1. Pr esionar los cierres a izquier da y derecha de la r ejilla del filtro. 2. Retirar la r ejilla del filtro. Filtros y mantenimiento 3. Retirar la r ejilla de alambre. Retirar asimismo la esterilla saturada. 4. Limpiar la r ejilla y colocar en la misma una esterilla nueva. 5. Aprisionar la[...]
-
Pagina 72
Filtros y mantenimiento Sustituir el filtro de carbón activo: ❑ Bajo unas condiciones de funciona- miento normal (1 a 2 horas diarias), el filtro de carbón activo tiene que ser sustituido una vez al año. ❑ El filtro de carbón activo puede adquirir- se en el COMERCIO ESPECIALIZADO (véanse los accesorios opcionales). ❑ Utilizar sólo ?[...]
-
Pagina 73
Sustituir las lámparas 1. Desconectar la campana extractora de la red eléctrica extrayendo el cable de conexión de la toma de corriente o a través del fusible. 2. Desmontar el filtr o antigrasa metálico (véase el capítulo «Filtros y manteni- miento»). 3. Sustituir la lámpara (lámpara corriente, máx. 40 W , portalámparas E 14). 4. Mont[...]
-
Pagina 74
74 Instrucciones de montaje: – Advertencias importantes La campana sólo se podrá montar por encima de hogares para combustibles sólidos con peligro de incendio (por ejemplo proyección de chispas) si el hogar está provisto de una pr otección cerrada no desmontable y se cumplen las normas y disposiciones nacionales vigentes. Esta r estric[...]
-
Pagina 75
El aire de evacuación pasa a través de un túnel de ventilación hacia arriba o directamente hacia el exterior , a través de la correspondiente par ed. D El aire de evacuación no debe pasar a ninguna chimenea de humos o gases de escape en servicio, ni tampoco a túneles de ventilación de locales con hogares. En caso de evacuación del aire al [...]
-
Pagina 76
76 Antes del montaje Optima potencia y rendimiento de la campana extractora: ❑ T ubo de evacuación corto y liso. ❑ Menor número de codos posible. ❑ Usar en lo posible tubos de gran diámetro (lo más acertado serían tubos de 120 mm de diámetro), así como codos de gran tamaño. Los tubos de evacuación largos y con desigualdades, y la uti[...]
-
Pagina 77
77 Antes del montaje Mantener la herramienta en posición vertical, a fin de evitar cualquier daño del ventilador . ❑ Retirar la pieza de chapa del aparato (podría originar ruidos o incluso dar lugara averías durante el funcionamiento de la campana). ❑ En las campanas extractoras dotadas de dos motores, hay que practicar la abertura hac[...]
-
Pagina 78
78 Fijación Campana extractora de 60 cm de anchura: Con 3 tornillos. 100 21 102 57 598 140 127 536 1 8 0 Campana extractora de 90 cm de anchura: Con 5 tornillos. 140 898 536 21 102 180 127 100 57 836 Fijación Montaje de la campana directamente sobr e la pared Campana extractora de 50 cm de anchura: Con 3 tornillos. 100 21 102 57 498 140 127 436 1[...]
-
Pagina 79
79 Fijación Montaje de la campana en un armario superior Campana extractora de 50 cm de anchura: Con 4 tornillos. Campana extractora de 90 cm de anchura: Con 6 tornillos. 163 Campana extractora de 60 cm de anchura: Con 4 tornillos. 163 1. To mar las medidas para la posición de los taladros de los tornillos de sujeción o colocar la plantilla adju[...]
-
Pagina 80
80 Montaje final ❑ Acoplar los tubos de evacuación. ❑ Conectar el aparato a la red eléctrica. ❑ Montar la rejilla del filtr o (véanse al r especto las instrucciones de uso del aparato). 1 2 Peso en kg: Funcionamiento con evacuación del aire al exterior Anchura Funcionamiento con recir culación del aire 50 cm 60 cm con 1 motor 60 cm con[...]
-
Pagina 81
81 Notizen[...]
-
Pagina 82
82 Notizen 205 309[...]
-
Pagina 83
Z 5110 X3 60 cm: Z 5310 X3 90 cm: Z 5319 X3 Z 5200 X0 266657 084848[...]
-
Pagina 84
D15 . . . . D16 . . . . D19 . . . . 5750 205 309 Printed in Germany 0704 Es. Noch Fragen? Sie er reichen uns: Postfach 83 01 01 Quellenstraße 2 Per T elefon: D-81 701 München A-1 100 Wien Fax: +49 (0) 89 / 45 90 -35 32 Fax: +43 (0) 1 / 6 05 7 5-5 1 2 60 Internet: www .nef f.de Internet: www .nef f.at € 0,1 2/min. DT AG Für Öster reich: T el: [...]