Vai alla pagina of
Manuali d’uso simili
-
Carrying Case
Olympus PT-018
116 pagine 3.09 mb -
Carrying Case
Olympus PT 023
42 pagine 1.34 mb -
Carrying Case
Olympus 033
44 pagine 2.29 mb -
Carrying Case
Olympus PFL-01
19 pagine 2 mb -
Carrying Case
Olympus E06
30 pagine 2.25 mb -
Carrying Case
Olympus E03
284 pagine 22.68 mb -
Carrying Case
Olympus PT 021
37 pagine 1.63 mb -
Carrying Case
Olympus PPO-02
2 pagine 4.01 mb
Un buon manuale d’uso
Le regole impongono al rivenditore l'obbligo di fornire all'acquirente, insieme alle merci, il manuale d’uso Olympus PT-017. La mancanza del manuale d’uso o le informazioni errate fornite al consumatore sono la base di una denuncia in caso di inosservanza del dispositivo con il contratto. Secondo la legge, l’inclusione del manuale d’uso in una forma diversa da quella cartacea è permessa, che viene spesso utilizzato recentemente, includendo una forma grafica o elettronica Olympus PT-017 o video didattici per gli utenti. La condizione è il suo carattere leggibile e comprensibile.
Che cosa è il manuale d’uso?
La parola deriva dal latino "instructio", cioè organizzare. Così, il manuale d’uso Olympus PT-017 descrive le fasi del procedimento. Lo scopo del manuale d’uso è istruire, facilitare lo avviamento, l'uso di attrezzature o l’esecuzione di determinate azioni. Il manuale è una raccolta di informazioni sull'oggetto/servizio, un suggerimento.
Purtroppo, pochi utenti prendono il tempo di leggere il manuale d’uso, e un buono manuale non solo permette di conoscere una serie di funzionalità aggiuntive del dispositivo acquistato, ma anche evitare la maggioranza dei guasti.
Quindi cosa dovrebbe contenere il manuale perfetto?
Innanzitutto, il manuale d’uso Olympus PT-017 dovrebbe contenere:
- informazioni sui dati tecnici del dispositivo Olympus PT-017
- nome del fabbricante e anno di fabbricazione Olympus PT-017
- istruzioni per l'uso, la regolazione e la manutenzione delle attrezzature Olympus PT-017
- segnaletica di sicurezza e certificati che confermano la conformità con le norme pertinenti
Perché non leggiamo i manuali d’uso?
Generalmente questo è dovuto alla mancanza di tempo e certezza per quanto riguarda la funzionalità specifica delle attrezzature acquistate. Purtroppo, la connessione e l’avvio Olympus PT-017 non sono sufficienti. Questo manuale contiene una serie di linee guida per funzionalità specifiche, la sicurezza, metodi di manutenzione (anche i mezzi che dovrebbero essere usati), eventuali difetti Olympus PT-017 e modi per risolvere i problemi più comuni durante l'uso. Infine, il manuale contiene le coordinate del servizio Olympus in assenza dell'efficacia delle soluzioni proposte. Attualmente, i manuali d’uso sotto forma di animazioni interessanti e video didattici che sono migliori che la brochure suscitano un interesse considerevole. Questo tipo di manuale permette all'utente di visualizzare tutto il video didattico senza saltare le specifiche e complicate descrizioni tecniche Olympus PT-017, come nel caso della versione cartacea.
Perché leggere il manuale d’uso?
Prima di tutto, contiene la risposta sulla struttura, le possibilità del dispositivo Olympus PT-017, l'uso di vari accessori ed una serie di informazioni per sfruttare totalmente tutte le caratteristiche e servizi.
Dopo l'acquisto di successo di attrezzature/dispositivo, prendere un momento per familiarizzare con tutte le parti del manuale d'uso Olympus PT-017. Attualmente, sono preparati con cura e tradotti per essere comprensibili non solo per gli utenti, ma per svolgere la loro funzione di base di informazioni e di aiuto.
Sommario del manuale d’uso
-
Pagina 1
Instruction Manual Waterproof Case P T- 017 For the digital camera CAMEDIA D-560 Zoom/D-565 Zoom ■ Thank you for buying the Waterproof Case PT-017. ■ Please read this instruction manual carefully and use the product safely and correctly. ■ Please keep this instruction manual for reference after reading it. ■ Wrong use may cause damage to th[...]
-
Pagina 2
E-1 Introduction ● Unauthorized copying of this manual in part or in full, except for private use, is prohibited. Unauthorized reproduction is strictly prohibited. ● Our company shall not be responsible in any way for lost profits or any claims by third parties in case of any damage occurring from unsuitable use of this product. ● Our company[...]
-
Pagina 3
E-2 1. Keep this product out of the reach of babies, infants, and children. There is the possibility of occurrence of the following types of accidents. ・Injury by dropping onto the body from a height. ・Injury from parts of the body getting caught in parts which open and close. ・Swallowing of small parts. Please consult a physician immedia[...]
-
Pagina 4
E-3 Batteries ● Use either one lithium battery pack CR-V3 (LB-01 made by Olympus) or two AA alkaline or nickel-hydrogen batteries as the batterie s for the camera. ● Alkaline batteries can be used only for a small number of photos, and their performance also drops with use at low temperatures. If possible, avoid use of alkaline batteries as the[...]
-
Pagina 5
E-4 For Prevention of Water Leakage Accidents When water leakage occurs while this product is being used, repair of the camera housed in this product may become impossible. Please observe the following cautions for use. 1.When sealing this product, make sure that no hairs, fibers, sand particles or other foreign matter stick not only to the O-r[...]
-
Pagina 6
E-5 Handling the Product ● Use or storage of the product at the following locations may cause defective operation, defects, trouble, damage, fire, internal clouding, or water leakage. Always avoid these locations. ・Locations reaching high temperatures such as those under direc t sunlight, in an automobile, etc. ・Locations with open fire ・Wa[...]
-
Pagina 7
E-6 ● Do not perform operations other than specified in this instruction manual, do not remove or modify parts other than specified, and do not use parts other than specified. Any troubles in taking pictures or with the equipment resulting from the above actions shall be outside the guarantee. ● Our company shall be in no way responsible for ac[...]
-
Pagina 8
E-7 Introduction ・ ・ ・ ・ ・ ・ ・ ・ ・ ・ ・ ・ ・ ・ ・ ・ ・ ・ ・ ・ ・ ・ ・ ・ ・ ・ ・ ・ ・ ・ ・ ・ ・ ・ ・ ・ ・ ・ ・ ・ ・ ・ ・ ・ ・ ・ ・ ・ ・ ・ ・ ・ ・ ・ ・ ・ ・ ・ ・ ・ ・ ・ ・ ・ ・ ・ ・ ・ ・ ・ ・ ・ ・ ・ ・ ・ ・ ・ Please read the f[...]
-
Pagina 9
E-8 Perform the final checks. ・ ・ ・ ・ ・ ・ ・ ・ ・ ・ ・ ・ ・ ・ ・ ・ ・ ・ ・ ・ ・ ・ ・ ・ ・ ・ ・ ・ ・ ・ ・ ・ ・ ・ ・ ・ ・ ・ ・ ・ ・ ・ ・ ・ ・ ・ ・ ・ ・ ・ ・ ・ ・ ・ ・ ・ Visual Inspection ・ ・ ・ ・ ・ ・ ・ ・ ・ ・ ・ ・ ・ ・ ・ ・ ・ ・ ?[...]
-
Pagina 10
E-9 1 . Preparations Check the contents of the package. Check that all accessories are in the box. Contact your dealer if accessories should be missing or damaged . Balance weight Instruction Manual Waterproof Case P T- 017 For the digital camera CAMEDIA D-560 Zoom/D-565 Zoom ■ Thank you for buying the Waterproof Case PT-017. ■ Please read th[...]
-
Pagina 11
E-10 Names of the parts Note: The Case operation parts marked b y※ corresponds to the operation parts of the digital camera. When the operation parts of the Case are operated, the corresponding functions of the digital camera will operate. For details of the functions, refer to the instruction manual for the digital camera. V ① ① [...]
-
Pagina 12
E-11 Install the strap. Install the strap on the Case body. : Please install the strap correctly as shown above. Our company shall bear no responsibility for damage etc. caused by dropping the Case because of incorrect installation of the strap. CA UTION :・ Do not exert excessive force onto the lens window or the lens ring. ・Take care not t[...]
-
Pagina 13
E-12 How to Press the Shutter When pressing the shutter lever, press it gently, so that there will be no movement of the camera. Note: ・For detailed operation of the shutter, refer to the instruction manual for the digital camera. How to Use the Zoom Lever Zoom operation is possible by operating the zoom lever of this Case corresponding to the [...]
-
Pagina 14
E-13 2 . Advance Check of the Case Advance test before use This Case has been the subject of thorough quality control for the parts during the manufacturing process and thorough function inspections during the assembly. In addition, a water pressure test is performed with a water pressure tester for all products to confirm that the performance conf[...]
-
Pagina 15
E-14 3 . Install the digital camera. Check the digital camera. Check the digital camera before loading it in the Case. Battery Confirmation Since the LCD monitor is used for picture confirmation while taking pictures under water, the battery life becomes short. Confirm that the remaining battery capacity is sufficient. If possible, do not use alkal[...]
-
Pagina 16
E-15 Loading in the Case Which digital cameras can be loaded? This product (PT-017) is exclusively used for the CAMEDIA D-560 Zoom / D-565 Zoom. Open the lens barrier. The power is switched on when the lens barrier of the digital camera is opened. When the camera is left without any operation for at least three minutes while the power is switched o[...]
-
Pagina 17
E-16 Load the digital camera. : ・When the setting is insufficient, the loading of the camera becomes imperfect and it may not be possible to seal the Case or zooming may not function. Insufficient sealing will cause water leakage. CA UTION Note : ・ At this time, the LCD should be left switched off to save the battery. Open the Case. Insert [...]
-
Pagina 18
E-17 Insertion of silica gel Before sealing the Case, insert the accessory silica gel bag (for prevention of fogging) between the bottom of the camera and the Case. Insert the bag with the glued longer side to the inside. : ・Insert the silica gel all the way at the specified location an d with the specified orientation. When the orientation is [...]
-
Pagina 19
E-18 : ・Seal the Case by turning both buckle lock levers down in arrow direction. When one of the buckles is left open, the Case will not be sealed and water leakage will be caused. CA UTION Seal the Case. When the rear lid is closed (quietly, so that the O-ring will not come out of the groove), the buckles are engaged with the edge of the rear[...]
-
Pagina 20
E-19 Installation and Removal of the LCD Hood Installation Strongly push the mounting projections of the LCD hood as shown in the figure into the guides above and below the LCD monitor window. Removal Remove the mounting projections of the LCD hood from the guides above and below the LCD monitor window by widening the LCD hood . Installation Remov [...]
-
Pagina 21
E-20 Perform the final checks. Visual Inspection After sealing the Case, check the sealing part of front and rear lid visually to confirm that the O-ring is not twisted or out of the groove and that no foreign matter has been caught. : ・ Hairs, fibers, and other narrow items are not very apparent, but they may cause entry of water, so that spec[...]
-
Pagina 22
E-21 Final Test The final test after loading the camera is explained below. This is the only way to eliminate worry about possible entry of water! Always perform this test. It can be performed easily in a water tank or a bathtub. The required time is about five minutes. Simple water immersion test Explanatory image Hints 1 Place the Case slowly int[...]
-
Pagina 23
E-22 4 . Taking Pictures Under Water How to Use the Hand Strap Pass your hand through the accessory hand strap and adjust the length with the stop button. Take pictures carefully. Confirm the picture on the LCD monitor. This Case uses the LCD monitor to confirm the picture. The optical viewfinder cannot be used. Quietly press the shutter lever. Whe[...]
-
Pagina 24
E-23 5 . Handling After Shooting Wipe off any waterdrop. After completing the shooting and returning to land, wipe off any waterdrop sticking to the Case. Use air or a soft cloth not leaving any fibers to thoroughly wipe any waterdrop etc. from the joint between the front and rear lid, the shutter lever, the palm grips, and the buckles. Note : ?[...]
-
Pagina 25
E-24 Take out the digital camera. Open the Case carefully and take out the digital camera. : ・Always place the opened Case with the O-ring side facing up. When the Case is placed with the O-ring side facing down, dirt or other foreign matter may be attached to the O- ring or the O-ring contact surface and may cause water leakage during the next[...]
-
Pagina 26
E-25 Wash the Case with pure water. After use, seal the Case again after taking out the camera and wash it sufficiently in pure water as soon as possible. After use in sea water, it is effective to immerse it for a fixed time in pure water to remove any salt. : ・Water leakage may be caused when a high water pressure is applied locally. Before w[...]
-
Pagina 27
E-26 6 . Maintaining the Waterproof Function Remove the O-ring. Open the Case and remove the O-ring from the Case. Removal of the O-ring ① Insert the O-ring removal pick between the O-ring and the wall of the O- ring groove. ② Move the tip of the inserted pick under the O-ring. (Take care not to damage the O-ring groove with the tip of the pick[...]
-
Pagina 28
E-27 Install the O-ring. Confirm that no foreign matter is attached, apply a thin coat of the accessory grease to the O-ring, and fit the O-ring into the groove. At this time, confirm that the O-ring does not stick out from the groove. : ・When a mechanical pencil or a similar other sharp object is used to remove the O-ring or to clean the insid[...]
-
Pagina 29
E-28 Replace consumable products. ・The O-ring is a consumable product. Independent of the number of times the Case is used, it is recommended that the O-ring should be replaced by a new one at least once a year. ・Deterioration of the O-ring is accelerated by the use conditions and the storage conditions. Replace the O-ring even before a year ha[...]
-
Pagina 30
E-29 7 . Appendix Q & A on the use of the PT-017 Q1 : Which digital cameras can be used? A1 : T he PT-017 is only for the models D-560 Zoom / D-565 Zoom. Q2 : What cautions must be observed when loading the digital camera into the Case? A2 : Pay special attention to the following items when loading the camera into the Ca[...]
-
Pagina 31
E-30 (3) In case of the following handling with a camera loaded into the Case, trouble or breakage may be caused for the Case and/or the loade d camera. Always avoid such handling. (a) Hitting other objects (b) Dropping (c) Placing heavy objects on top of the Case (4) When the Case is not used for a long time, trouble from forma[...]
-
Pagina 32
E-31 Wipe the inside of the Case with a soft cloth not causing any fibers. Remove the O-ring, wipe off any salt, sand, dust, etc., and also clean the O-ring groove and the O-ring contact surface in the same way and then dry them. When an object with a sharp tip is used to remove the O- ring from the groove, the O-ring may be damaged and water leaka[...]
-
Pagina 33
E-32 (6) Catching of the strap, the bag of silica gel, etc. at the time of sealing the Case (7) Throwing the Case from a boat into the water, jumping with the Case into the water, or other sudden application of strong forces onto the Case. When entering the water, hand the Case over quietly or avoid impacts in other ways. Q9 : What ar[...]
-
Pagina 34
E-33 ・ Do not use anticorrosion agents on the metal parts. The metal parts are made of aluminum, brass or stainless steel. Cleaning with pure water is sufficient. ・ Do not use commercial defogging agents. Always use the origina l Olympus defogging silica gel. ・ Do not use adhesive for repairs or other purposes. When repair is required, please[...]
-
Pagina 35
E-34 After-sale Service ● You will receive the guarantee card from your dealer. Please make sure that the dealer's name, the date of purchase, etc. have been entered. If they have not been entered, immediately ask your dealer to have them entered. Read the guarantee conditions carefully and keep the guarantee card at a safe location. ● Ple[...]
-
Pagina 36
E-35 Specifications ※We reserve the right to change the external appearance and the specifications without notice. Available models Olympus digital camera CAMEDIA D-560 Zoom / D-565 Zoom Pressure resistance Depth of up to 40 m Main materials Body: Transparent polycarbonate Buckles: Stainless steel Grip/Shutter lever: Red polycarbonate Lens window[...]
-
Pagina 37
MEMO[...]
-
Pagina 38
MEMO[...]
-
Pagina 39
■ Nous vous remercions d'avoir acheté le coffret étanche PT-017. ■ Veuillez lire attentivement ce mode d'emploi et utiliser correctement et de façon sûre le produit. ■ Veuillez conserver ce manuel pour pouvoir vous y référer ultérieurement. ■ Un mauvais usage risque de causer des dommages à l'appareil photo à l'[...]
-
Pagina 40
Veuillez lire la suite avant utilisation Introduction ● La copie sans autorisation de ce manuel en partie ou intégralement est interdite, sauf pour un usage privé. Une reproduction sans autorisation est formellement interdite. ● Notre compagnie décline toute responsabilité pour des pertes subies ou des créances de tiers en cas de dommages [...]
-
Pagina 41
1. Garder ce produit hors de la portée des bébés et des enfants. Les types d'accidents suivants pourraient se produire. Blessures en faisant tomber sur le corps d'une certaine hauteur. Blessures de membres du corps pris dans des pièces en ouvrant et fermant. Risque d'avaler des petites pièces. Consultez immédiatemen[...]
-
Pagina 42
Batteries ● Veuillez utiliser soit une pile au lithium CR-V3 (LB-01 fabriquée par Olympus) ou deux piles alcalines ou nickel-hydrogène AA comme piles pour l'appareil photo. ● Les piles alcalines ne peuvent être utilisées que pour un petit nombre de photos, et de plus leur performance chute en les utilisant à des températures basses. [...]
-
Pagina 43
Si une fuite d'eau se produit pendant l'utilisation de ce produit, la réparation de l'appareil photo logé dans ce produit peut devenir impossible. Veuillez observer les précautions suivantes pour l'utilisation. 1. En scellant ce produit, s'assurer qu'il n'y a pas de cheveux, de fibres, de grains de sable ou d&a[...]
-
Pagina 44
Manipulation du produit ● L'utilisation ou le stockage du produit dans les endroits suivants risque de causer des mauvais fonctionnements, des pannes, des problèmes, des dommages, un incendie, de la buée interne, ou une fuite d'eau. Toujours éviter ces endroits. Endroits atteignant des températures élevées comme celles en plei[...]
-
Pagina 45
Produits chimiques qui ne peuvent pas être utilisés Explication ● Ne pas effectuer d'opérations autres que celles spécifiées dans ce mode d'emploi, ne pas retirer ni modifier des pièces autres que celles spécifiées, et ne pas utiliser de pièces autres que celles spécifiées. Tout problème en prenant des vues ou avec le matér[...]
-
Pagina 46
Introduction ................................................................................................... V euillez lire la suite av ant utilisation ........................................................ P our une utilisation sûre ............................................................................ Batteries ......................[...]
-
Pagina 47
Effectuer les contr ô les finaux. .............................................................. Inspection visuelle ................................................................................ T est final ........................................................................................................ 4. Prise de vues sous l'eau .[...]
-
Pagina 48
F-9 1. P r é paratifs Contr ô le du contenu de l'emballage Vérifier que tous les accessoires sont bien dans la boîte. Contacter le revendeur si des accessoires étaient manquants ou endommagés. Car te de garantie Car te postale d'enregistrement de l'utilisateur Mode d'emploi (ce manuel) Instruction Manual Waterproof Case P [...]
-
Pagina 49
Gel de silice Contrepoids Pic pour le retrait du joint Coiffe interne d'écran ACL Coiffe d'écran ACL Courroie de coiffe d'écran ACL Coiffe d'ombrage Ouvre-boucle Bouchon d'objectif Courroie de bouchon d'objectif V ① ① ② ③ ③ ⑥ ⑦ X Y J W E U O P ?[...]
-
Pagina 50
F-11 Mise en place de la courroie Installer la courroie sur le corps du coffret. Ma î triser le fonctionnement de base. Veuillez bien maîtriser le fonctionnement de base du coffret avant de prendre des vues. Tenue du coffret Tenir fermement le coffret avec les deux mains en gardant les coudes près du corps et tenir le coffret pour pouvoir confir[...]
-
Pagina 51
Comment appuyer sur le d é clencheur En appuyant sur le levier de d é clencheur, le presser doucement pour que l'appareil ne bouge pas. TW F-12 • Pour le fonctionnement d é taill é du d é clencheur, se r é f é rer au mode d'emploi de l'appareil photo num é rique. Remarque: Comment utiliser le levier de zoom Le zoom est poss[...]
-
Pagina 52
: • La m é thode la mieux appropri é e pour le contr ô le de fuite d'eau est de plonger le coffret à la profondeur d'eau pr é vue. Lorsque c'est difficile, les fuites d'eau peuvent é galement ê tre contr ô l é es en faible profondeur sans pression d'eau. Ne pensez pas que c'est ennuyeux, mais effectuez ce te[...]
-
Pagina 53
F-14 3 . Mise en place de l'appareil photo num é rique Contr ô le de l'appareil photo num é rique Contr ô ler l'appareil photo num é rique avant de le charger dans le coffret. Contr ô le de la batterie Comme l' é cran ACL est utilis é pour la confirmation de vue en prenant des vues sous l'eau, la dur é e des piles [...]
-
Pagina 54
F-15 Chargement dans le coffret Quels appareils photo num é riques peuvent ê tre charg é s ? Ce produit (PT-017) est utilis é exclusivement pour le CAMEDIA D-560 Zoom / D-565 Zoom. Ouvrir le capot de protection d'objectif. L'alimentation est mise en marche lorsque le capot de protection d'objectif de l'appareil photo num é [...]
-
Pagina 55
F-16 Charger l'appareil photo num é rique. Charger tranquillement l'appareil photo num é rique dans le coffret en faisant attention que la partie en saillie du levier de zoom de l'appareil photo num é rique s'adapte correctement dans la partie en creux du levier de zoom du coffret. Ouvrir le coffret. Ins é rer l'ouvre-b[...]
-
Pagina 56
F-17 Introduction du gel de silice Avant de sceller le coffret, ins é rer le sac de gel de silice accessoire (pour é viter la formation de bu é e) entre le fond de l'appareil et le coffret. Ins é rer le sac avec le c ô t é encoll é le plus long vers l'int é rieur. P ay attention to the orientation. : • Ins é rer compl è tement[...]
-
Pagina 57
Sceller le coffret. F-18 Contr ô ler l' é tat de chargement. Toujours effectuer les contr ô les finaux suivants avant de sceller le coffret. Est-ce que le gel de silice a é t é ins é r é compl è tement dans la position sp é cifi é e ? Est-ce que le joint a é t é install é correctement dans la gorge du coffret ? Est-ce [...]
-
Pagina 58
F-19 Mise en place et retrait de la coiffe de l' é cran ACL Mise en place Installer le contrepoids sp é cial Installer le contrepoids sp é cial au filetage de montage de tr é pied sur le dessous du coffret. Installer fermement le contrepoids en serrant la vis accessoire du contrepoids. Pousser fortement les pattes de montage de la coiffe d[...]
-
Pagina 59
Effectuer les contr ô les finaux. F-20 Inspection visuelle Apr è s avoir scell é le coffret, v é rifier visuellement les pi è ces de scellement des couvercles avant et arri è re pour s'assurer que le joint n'est pas d é form é ni sorti de la gorge et qu'il n'y a pas de mati è re é trang è re prise. : • Des cheveux, [...]
-
Pagina 60
F-21 Test final Le test final apr è s chargement de l'appareil photo est expliqu é ci-dessous. C'est la seule fa ç on d' é liminer tout souci à propos d'une entr é e d'eau possible ! Toujours effectuer ce test. Il peut ê tre effectu é facilement dans un r é servoir d'eau ou une baignoire. La dur é e n é cess[...]
-
Pagina 61
W : 20 cm à 3,4 m environ T : 20 cm à 2,0 m environ Utilisation de la courroie F-22 Plage de fonctionnement du flash 4. Prise de vues sous l'eau Passer la main dans la dragonne accessoire et ajuster la longueur avec la pi è ce d'arr ê t. Prendre des vues soigneusement. Confirmer la vue sur l' é cran ACL. Ce coffret utilise l&apo[...]
-
Pagina 62
F-23 5. Manipulation apr è s la prise de vue Essuyer toute goutte d'eau. Apr è s avoir termin é la prise de vue et ê tre revenu à terre, essuyer toute goutte d'eau rest é e sur le coffret. Utiliser de l'air ou un chiffon doux ne laissant pas de fibres pour essuyer compl è tement toute goutte d'eau etc. du joint entre les [...]
-
Pagina 63
F-24 Sortir l'appareil photo num é rique. Ouvrir soigneusement le coffret et sortir l'appareil photo num é rique. : • Toujours placer le coffret ouvert avec le c ô t é du joint tourn é vers le haut. Si le coffret est plac é avec le c ô t é du joint tourn é vers le bas, de la poussi è re ou d'autres mati è res é trang è[...]
-
Pagina 64
F-25 Laver le coffret avec de l'eau pure. Apr è s utilisation, sceller de nouveau le coffret apr è s avoir sorti l'appareil et le laver suffisamment dans de l'eau pure d è s que possible. Apr è s utilisation dans de l'eau sal é e, le tremper dans de l'eau pure pendant un certain temps est efficace pour retirer le sel. [...]
-
Pagina 65
Retirer tout grain de sable, poussi è re, etc. F-26 6. Maintien de la fonction d' é tanch é it é Retirer le joint. Ouvrir le coffret et retirer le joint du coffret. Retrait du joint Ins é rer le pic pour le retrait du joint entre le joint et le mur de la gorge du joint. D é placer l'extr é mit é du pic ins é r é sous le [...]
-
Pagina 66
F-27 Installer le joint. S'assurer qu'aucune mati è re é trang è re n'est coll é e, appliquer une fine couche de la graisse des accessoires sur le joint, et faire rentrer le joint dans la gorge. À ce moment-l à , s'assurer que le joint n'est pas coinc é en dehors de la gorge. Utiliser un chiffon de nettoyage (qui ne [...]
-
Pagina 67
F-28 Changer les pi è ces consommables. Le joint est un produit consommable. Ind é pendamment du nombre de fois que le coffret est utilis é , il est recommand é de changer le joint par un neuf au moins une fois par an. L a d é gradation du joint est acc é l é r é e par les conditions d'utilisation et de stockage. Changer le joi[...]
-
Pagina 68
F-29 7. Annexe Q & R sur l'utilisation du PT-017 Q1 : Quels appareils photo num é riques peuvent ê tre utilis é s ? R1 : Le PT-017 est uniquement pour les mod è les D-560 Zoom / D-565 Zoom. Q2 : Quelles pr é cautions doit-on respecter en chargeant l'appareil photo num é rique dans le coffret ? R 2 : Faire particuli è rement att[...]
-
Pagina 69
F-30 (3) En maniant de la fa ç on suivante avec un appareil photo charg é dans le coffret, des probl è mes ou une cassure risquent de se produire pour le coffret et/ou l'appareil photo charg é . Toujours é viter de tels traitements. (a) Chocs avec d'autres objets (b) Chute (c) Placer des objets lourds sur le coffret ( 4) Lorsque le c[...]
-
Pagina 70
F-31 Essuyer l'int é rieur du coffret avec un chiffon doux ne laissant pas de fibres. Retirer le joint, essuyer toute trace de sel, sable, poussi è re, etc., et nettoyer é galement la gorge du joint et la surface de contact du joint de la m ê me fa ç on puis les essuyer. Si un objet avec une extr é mit é pointue est utilis é pour retir[...]
-
Pagina 71
F-32 (7) Jeter le coffret dans l'eau à partir du bateau, sauter avec le coffret dans l'eau, ou autres applications soudaines de forces é lev é es sur le coffret. Pour l'entr é e dans l'eau, remettre tranquillement le coffret entre les mains ou é viter des impacts en proc é dant autrement. Q9 : Quels sont les points importa[...]
-
Pagina 72
F-33 • Ne pas utiliser d'agents antibu é e du commerce. Toujours utiliser le gel de silice antibu é e Olympus d'origine. • Ne pas utiliser de colle pour des r é parations ou d'autres raisons. Si une r é paration est n é cessaire, veuillez contacter un centre de service de notre compagnie ou le revendeur. Q11 : Que faire pour[...]
-
Pagina 73
F-34 Service apr è s-vente ● Vous recevrez la carte de garantie du revendeur. Veuillez-vous assurer que le nom du revendeur, la date d'achat, etc. ont é t é entr é s. Si ce n'est pas le cas, demander imm é diatement au revendeur de les entrer. Lire attentivement les conditions de garantie et conserver la carte de garantie dans un e[...]
-
Pagina 74
Poids Mod è les disponibles Largeur: 148 mm x hauteur: 102.6 mm x é paisseur: 106 mm (Parties en saillie exclues) Dimensions F-35 Fiche technique ❈ Nous nous r é servons le droit de changer l'apparence externe et les caract é ristiques techniques sans pr é avis. Appareil photo num é rique Olympus CAMEDIA D-560 Zoom / D-565 Zoom R é si[...]
-
Pagina 75
MEMO[...]
-
Pagina 76
MEMO[...]
-
Pagina 77
■ Muchas gracias por la adquisición de la caja hermética al agua PT-017. ■ Lea con detenimiento este manual de instrucciones y use el producto con seguridad y correctamente. ■ Conserve este manual de instrucciones para referencia después de su lectura. ■ El uso incorrecto puede ocasionar daños a la cámara en el interior debido a filtra[...]
-
Pagina 78
Introducción ● Se prohibe la copia parcial o total no autorizada de este manual, excepto para un uso privado. La reproducción no autorizada está estrictamente prohibida. ● Nuestra compañía no será responsable de ninguna manera por pérdidas de beneficios o cualquier reclamo de terceras personas en caso de cualquier tipo de daño que tuvie[...]
-
Pagina 79
1. Mantenga este producto fuera del alcance de bebés, infantes y niños. Hay posibilidad de que tengan lugar los siguientes tipos de accidentes. Lesiones por la caída del producto sobre el cuerpo desde cierta altura. Lesiones por apretarse alguna parte del cuerpo en las secciones que se abren y cierran. Ingestión de piezas pequeñas.[...]
-
Pagina 80
Pilas ● Para la cámara utilice un paquete de pilas de litio CR-V3 (LB-01 fabricado por Olympus) o dos pilas de níquel hidrógeno o alcalinas AA. ● Las pilas alcalinas pueden usarse solamente para sacar una cantidad pequeña de fotos, y su rendimiento disminuye al usarse en bajas temperaturas. Si es posible, evite el uso de las pilas alcalinas[...]
-
Pagina 81
Para la prevenci ó n de accidentes por filtraci ó n de agua Si tiene lugar una filtración de agua mientras se usa este producto, es posible que no se pueda efectuar la reparación de la cámara alojada en el mismo. Observe las siguientes precauciones para el uso. 1. Cuando cierre herméticamente este producto, asegúrese de que no s e encuentren[...]
-
Pagina 82
Manipulación del producto ● La utilización o almacenamiento del producto en los lugares siguientes puede dar lugar a una operación defectuosa, defectos, problemas, daños , fuego, nubosidad interior o filtraciones de agua. Evite siempre dichos lugares. Lugares que alcancen altas temperaturas, tales como los expuestos a la luz solar directa[...]
-
Pagina 83
● No lleve a cabo operaciones que no sean las especificadas en este manual de instrucciones, no saque ni modifique piezas que no sean las especificadas, ni utilice piezas distintas de las especificadas. Cualquier clase de problemas al tomar fotografías o con el equipo, que resultaran de las acciones antes mencionadas estarán fuera de la cobertu[...]
-
Pagina 84
Introducción ................................................................................................. Lea los puntos siguientes antes del uso .............................................. P ara un uso seguro .................................................................................... P ara la pre vención de accidentes por filtra[...]
-
Pagina 85
Realice las verificaciones finales. ....................................................... Inspecci ó n visual. ................................................................................. Prueba final ............................................................................................. 4. T omando fotos debajo del a gua ............[...]
-
Pagina 86
S-9 1 . Preparaciones Verifique los contenidos del paquete Verifique que todos los accesorios están en la caja. Si algún accesorio está faltando o dañado, comuníquese con su concesionario. T arjeta de garantía Lea antes de usar Manual de instrucciones (este manual) Instruction Manual Waterproof Case P T- 017 For the digital camera CAMEDIA D-5[...]
-
Pagina 87
V ① ① ② ③ ③ ⑥ ⑦ X Y J W E U O P ④ ⑧ ⑨ ⑪ Q ⑫ ⑬ R ⑭ S [ Z ⑳ ^ ] ` a _ ❈ Botón de monitor de pantalla LCD ❈ Botón de menú OK ❈ Pieza de flecha ❈ Botón de modo de flash ❈ Botón de ma[...]
-
Pagina 88
S-11 Coloque la correa Coloque la correa sobre el cuerpo de la caja. Aprenda la operaci ó n b á sica Aprenda la operación de la caja antes de tomar fotos. Sosteniendo la caja Sostenga la caja con ambas manos, mantenga sus codos cerca de su cuerpo, y mantenga la caja de manera que pueda confirmar la imagen sobre el monitor de LCD de la cámara di[...]
-
Pagina 89
C ó mo presionar el disparador Cuando presiona la palanca del disparador, presione suavemente, de manera que la cámara no se mueva. C ó mo usar la palanca del zoom La operación del zoom es posible mediante la operación de la palanca del zoom de esta caja, correspondiente a la palanca del zoom de la cámara digital en la caja. TW S-12 Para [...]
-
Pagina 90
S13 2 . V erificaci ó n anticipada de la caja Prueba anticipada antes del uso Esta caja ha sido sujeta a un control de calidad estricto de las partes durante el proceso de fabricación, e inspecciones de funcionamiento completas durante el armado. Además, se realiza una prueba de presión de agua con un comprobador de presión de agua para todos [...]
-
Pagina 91
S-14 3 . Instale la c á mara digital Verifique la c á mara digital Verifique la cámara digital antes de colocarla dentro de la caja. Confirmaci ó n de pila Como el monitor de LCD se usa para la confirmación de la imagen mientras toma fotografías debajo del agua, la duración de pila se acorta. Confirme que la capacidad de pila restante es suf[...]
-
Pagina 92
S-15 Colocando dentro de la caja ¿ Qu é c á maras digitales pueden colocarse? Este producto (PT-017) es exclusivamente usado para la CAMEDIA D-560 Zoom / D-565 Zoom. Abra el cubreobjetivo La alimentación es activada cuando se abre el cubreobjetivo de la cámara digital. Cuando se deja la cámara sin operar durante por lo menos tres minutos mien[...]
-
Pagina 93
Coloque la c á mara digital. Coloque suavemente la cámara digital en la caja, teniendo cuidado que la parte saliente de la palanca del objetivo de la cámara digital se fije adecuadamente en la parte hundida de la palanca del zoom de la caja. S-16 Abra la caja Inserte el abridor de hebilla accesoria en la palanca de apertura de hebilla, como se m[...]
-
Pagina 94
S-17 Inserci ó n de silicagel Antes de sellar la caja, inserte la bolsa de silicagel accesoria (para evitar el empañamiento) entre la parte inferior de la cámara y la caja. Inserte la bolsa con el lado más largo del adhesivo hacia el lado interior. Preste atenci ó n a la orientaci ó n : I nserte la silicagel en toda su extensión en la ub[...]
-
Pagina 95
S-18 Verifique la condici ó n de colocaci ó n. Antes de sellar la caja siempre realice las verificaciones finales siguientes. ¿Ha sido instalada adecuadamente la junta tórica en la parte de apertura de la caja? ¿Están las superficies de contacto de la junta tórica y la junta tórica sobre la parte delantera libre de suciedad y materi[...]
-
Pagina 96
S-19 Instalaci ó n y retiro del visera de LCD Instalaci ó n Empuje fuertemente las partes salientes de la visera de LCD como se muestra en la figura, en las guías arriba y abajo de la ventana del monitor LCD Extracci ó n Retire las partes salientes de la visera de LCD, desde las guías arriba y abajo de la ventana del monitor LCD ampliando la v[...]
-
Pagina 97
S-20 Realice las verificaciones finales. Inspecci ó n visual Después de sellar la caja, verifique visualmente la parte de sellado de la tapa delantera y trasera, para confirmar que la junta tórica no está torcida o fuera de la ranura, y que no haya materias extrañas aprisionadas. : Pelos, fibras y otros elementos estrechos no son muy desta[...]
-
Pagina 98
S-21 Prueba final La prueba final después de colocar la cámara se explica a continuación. ¡Esta es la única manera de eliminar preocupaciones acerca del ingreso del agua! Realice siempre esta prueba. Puede ser realizada fácilmente en un tanque de agua o bañera?. El tiempo requerido es cinco minutos. Prueba de inmersión en agua simple Imagen[...]
-
Pagina 99
S-22 4 . T omando fotos debajo del agua C ó mo usar la correa de mano Pase su mano a través de la correa de mano accesoria y ajuste la longitud con el botón de tope. Tome las fotos cuidadosamente Confirme la foto sobre el monitor LCD. Esta caja utiliza el monitor de LCD para confirmar la foto. El visor óptico no puede usarse. Presione suavement[...]
-
Pagina 100
S-23 5 . Manipulaci ó n despu é s de la toma fotogr á fica Limpie secando todo vestigio de agua. Después de completar la toma fotográfica y retornar a tierra firme, limpie cualquier gota de agua que quede adherida a la caja. Utilice aire o un paño suave que no produzca hilazas para limpiar cualquier gota de agua, etc. desde la unión entre la[...]
-
Pagina 101
Saque la c á mara digital. Abra la caja cuidadosamente y saque la cámara digital. S-24 : Coloque siempre la caja abierta con la junta tórica orientada hacia arriba. Cuando la caja se coloca con el lado de la junta tórica orientada hacia abajo, la suciedad o materias extrañas pueden adherirse a la junta tórica o la superficie de contacto d[...]
-
Pagina 102
Lave la caja con agua pura. Después de usar, selle de nuevo la caja después de sacar afuera la cámara y lávela suficientemente con agua pura tan pronto como sea posible. Después de usar en agua de mar, es efectivo sumergirla durante un tiempo fijo en agua pura para quitar la sal. S-25 Seque la caja. Después de lavar con agua pura, utilice un [...]
-
Pagina 103
S-26 6. Manteniendo la funci ó n de hermeticidad al agua Retire la junta t ó rica. Abra la caja y retire la junta tórica desde la caja. Retire la junta t ó rica Inserte la uña de extracción para extraer la junta tórica entre la junta tórica y la pared de ranura de la junta tórica. Mueva la punta de la uña de extracción insertada [...]
-
Pagina 104
Coloque la junta t ó rica. Confirme de no haya ninguna materia extraña fijada, aplique una capa fina de grasa accesoria a la junta tórica, y fije la junta tórica en la ranura. En este momento, confirme que la junta tórica no se adhiera fuera de la ranura. S-27 Para quitar toda materia extraña desde la ranura de la junta tórica, utilice un pa[...]
-
Pagina 105
Reemplace las partes consumibles. La junta tórica es un producto consumible. Independiente del número de veces que se use la caja, se recomienda que la junta tórica sea reemplazada por una nueva por lo menos una vez por año. El deterioro de la junta tórica se acelera por las condiciones de uso y las condiciones de almacenamiento. Reemp[...]
-
Pagina 106
S-29 7. Ap é ndice Preguntas y repuestas sobre el uso de la PT-017 P1 : ¿Qué cámaras digitales pueden usarse? R 1 : La PT-017 es solamente para los modelos D-560 Zoom / D-565 Zoom. P2 : ¿ Qué precauciones deben observarse cuando se coloca la cámara digital dentro de la caja? R 2 : Preste atención especial a los elementos siguientes cuando c[...]
-
Pagina 107
(3) En caso de la manipulación siguiente con una cámara colocada dentro de l a caja, pueden ocasionarse problemas o ruptura de la caja y/o la cámara colocada. Siempre evite tal tipo de manipulación. (a) Golpeando otros objetos. (b) Caída. (c) Colocando objetos pesados sobre la parte superior de la caja. (4) Cuando la caja no se usa durante un [...]
-
Pagina 108
Limpie el interior de la caja con un paño suave que no produzca hilazas. Retire la junta tórica, quite toda sal, arena, polvo, etc., y también limpie la ranura de la junta tórica y la superficie de contacto de la junta tórica, de la misma manera y luego séquelos. Cuando se utiliza un objeto con una punta afilada para quitar la junta tórica d[...]
-
Pagina 109
(7) Lanzando la caja desde un bote en el agua, saltando con la caja en el agua, u otra acción repentina de gran fuerza sobre la caja. Cuando entra al agua, manipule la caja suavemente para evitar impactos de cualquier otra manera. P9 : ¿Cuáles son los puntos importantes para el mantenimiento de la junta tórica? R 9 : Observe los ítemes siguien[...]
-
Pagina 110
No utilice agentes desempañantes comerciales. Siempre utilice la silicagel desempañadora Olympus original. No utilice adhesivos para las reparaciones u otros propósitos. Cuando se requiera de reparación, comuníquese con un centro de servicio de nuestra compañía o su concesionario. P11 : Qué me puede decir acerca de las reparaciones.[...]
-
Pagina 111
S-34 Servicio posterior a las ventas ● Ud. recibirá la tarjeta de garantía desde su concesionario. Asegúrese de que el nombre del concesionario, la fecha de compra, etc. hayan sido ingresados. Si no han sido ingresados, solicite de inmediato a su concesionario para que los ingrese. Lea las condiciones de la garantía cuidadosamente y guarde la[...]
-
Pagina 112
Especificaciones ❈ Nos reservamos el derecho de cambiar la apariencia externa y las especificaciones sin aviso previo. S-35 Modelos disponibles Cámara digital Olympus CAMEDIA D-560 Zoom / D-565 Zoom Resistencia de presión Profundidad de hasta 40 m. Materiales principales Cuerpo: Policarbonato transparente. Hebillas: Acero inoxidable. Asidero/Pa[...]
-
Pagina 113
MEMO[...]
-
Pagina 114
MEMO[...]
-
Pagina 115
MEMO[...]
-
Pagina 116
http://www.olympus.com/ San-Ei Building, 22-2, Nishi Shinjuku 1-chome, Shinjuku-ku, Tokyo, Japan Customer support (Japanese language only): Tel. 0426-42-7499 Tokyo OLYMPUS OPTICAL CO., LTD. Two Corporate Center Drive, Melville, NY 11747-3157, U.S.A. Tel. 631-844-5000 Technical Support (USA) 24/7 online automated help: http://support.olympusamerica.[...]