Vai alla pagina of
Un buon manuale d’uso
Le regole impongono al rivenditore l'obbligo di fornire all'acquirente, insieme alle merci, il manuale d’uso Palson Philadelphia. La mancanza del manuale d’uso o le informazioni errate fornite al consumatore sono la base di una denuncia in caso di inosservanza del dispositivo con il contratto. Secondo la legge, l’inclusione del manuale d’uso in una forma diversa da quella cartacea è permessa, che viene spesso utilizzato recentemente, includendo una forma grafica o elettronica Palson Philadelphia o video didattici per gli utenti. La condizione è il suo carattere leggibile e comprensibile.
Che cosa è il manuale d’uso?
La parola deriva dal latino "instructio", cioè organizzare. Così, il manuale d’uso Palson Philadelphia descrive le fasi del procedimento. Lo scopo del manuale d’uso è istruire, facilitare lo avviamento, l'uso di attrezzature o l’esecuzione di determinate azioni. Il manuale è una raccolta di informazioni sull'oggetto/servizio, un suggerimento.
Purtroppo, pochi utenti prendono il tempo di leggere il manuale d’uso, e un buono manuale non solo permette di conoscere una serie di funzionalità aggiuntive del dispositivo acquistato, ma anche evitare la maggioranza dei guasti.
Quindi cosa dovrebbe contenere il manuale perfetto?
Innanzitutto, il manuale d’uso Palson Philadelphia dovrebbe contenere:
- informazioni sui dati tecnici del dispositivo Palson Philadelphia
- nome del fabbricante e anno di fabbricazione Palson Philadelphia
- istruzioni per l'uso, la regolazione e la manutenzione delle attrezzature Palson Philadelphia
- segnaletica di sicurezza e certificati che confermano la conformità con le norme pertinenti
Perché non leggiamo i manuali d’uso?
Generalmente questo è dovuto alla mancanza di tempo e certezza per quanto riguarda la funzionalità specifica delle attrezzature acquistate. Purtroppo, la connessione e l’avvio Palson Philadelphia non sono sufficienti. Questo manuale contiene una serie di linee guida per funzionalità specifiche, la sicurezza, metodi di manutenzione (anche i mezzi che dovrebbero essere usati), eventuali difetti Palson Philadelphia e modi per risolvere i problemi più comuni durante l'uso. Infine, il manuale contiene le coordinate del servizio Palson in assenza dell'efficacia delle soluzioni proposte. Attualmente, i manuali d’uso sotto forma di animazioni interessanti e video didattici che sono migliori che la brochure suscitano un interesse considerevole. Questo tipo di manuale permette all'utente di visualizzare tutto il video didattico senza saltare le specifiche e complicate descrizioni tecniche Palson Philadelphia, come nel caso della versione cartacea.
Perché leggere il manuale d’uso?
Prima di tutto, contiene la risposta sulla struttura, le possibilità del dispositivo Palson Philadelphia, l'uso di vari accessori ed una serie di informazioni per sfruttare totalmente tutte le caratteristiche e servizi.
Dopo l'acquisto di successo di attrezzature/dispositivo, prendere un momento per familiarizzare con tutte le parti del manuale d'uso Palson Philadelphia. Attualmente, sono preparati con cura e tradotti per essere comprensibili non solo per gli utenti, ma per svolgere la loro funzione di base di informazioni e di aiuto.
Sommario del manuale d’uso
-
Pagina 1
T ostador de pan Bread toaster Grille-pain T orradeira de pão T oaster T ostapane Broodrooster T T O O S S T T I I E E R R A A S S Philadelphia Cód. 30410 MODO DE EMPLEO OPERA TING INSTRUCTIONS MODE D'EMPLOI MODO DE EMPRÊGO GEBRAUCHSANLEITUNG ISTRUZIONI GEBRUIKSAANWIJZING TROPOS CRHSHS E F P D I GB RU NL GR AR ل()ا ?[...]
-
Pagina 2
2 E F P GB ESP AÑOL . . . . . . . . . . . . . . 4 ENGLISH . . . . . . . . . . . . . . 6 FRANÇAIS . . . . . . . . . . . . . 8 PORTUGUÊS . . . . . . . . . . . 10 DEUTSCH . . . . . . . . . . . . . 12 IT ALIANO . . . . . . . . . . . . . . 14 NEDERLANDS . . . . . . . . . . 16 ELLHNIKA . . . . . . . . . . . . . 18 . . . . . . . . . . . 2 0 . . . . . .[...]
-
Pagina 3
κϴϤΤΘϟ ωϮϨϟ έΎΘΨϣ ϊϴϘμϟ ΔϟίϹ έί " Defrost " Δϔϴχϭ " Reheat " ˱ ΎϨΧΎγ ΰΒΨϟ φϔΤϟ . Δϔϴχϭ " Bagel " ςϘϓ ΪΣϭ ΐϧΎΟ Ϧϣ ΰΒΨϟ κϴϤΤΘϟ . ΔϴϮο ΕήηΆϣ ϱέϮϔϟ ϑΎϘϳϺϟ έί . βϤϠϟ ΓΩέΎΑ έέίϷ ΔΣϮϟ . ϚϠδ[...]
-
Pagina 4
4 E PRECAUCIONES IMPORT ANTES 1.- Leer las instrucciones cuidadosamente antes de usar el aparato. 2.- Comprobar que la tensión de la red corresponda con la del aparato. 3.- Nunca dejar el aparato desatendido cuando esté en funcionamiento. Mantener fuera del alcance de los niños o descapacitados. 4.- De vez en cuando se tiene que revisar el cable[...]
-
Pagina 5
MODO DE EMPLEO 1.- Enchúfelo a la toma corriente. 2.- Antes de usar , haga funcionar la tostadora sin pan; esto ayudará a eliminar los restos derivados de los procesos de fabricación. 3.- El compartimento de tostado de la tostadora sólo funciona cuando la unidad está enchufada y la corriente está dada. 4.- Ajuste el temporizador para obtener [...]
-
Pagina 6
6 GB IMPORT ANT SAFEGUARDS 1.- Please read these instructions carefully before using the appliance. 2.- Check that your mains voltage corresponds to that stated on the appliance. 3.- Never leave the appliance unsupervised when in use. Keep out of reach of children or incompetent persons. 4.- From time to time check the cord for damages. Never use t[...]
-
Pagina 7
the manufacturing processes. 3.- The toaster carriage only works when the unit is plugged in and the power is on. 4.- Set the browning control selector to the desired degree of browning required. 5.- Press down the bread carriage handle. 6.- When the cycle is completed, the carriage will pop up and the toaster will automatically switch off . 7.- By[...]
-
Pagina 8
8 F POUR VOTRE SECURITE 1.- Lisez attentivement la notice avant l'utilisation de votre appareil. 2.- Avant d'utiliser l'appareil, vérifiez que la tension du réseau correspond bien à celle de l'appareil. 3.- Ne laissez jmais votre appareil sans surveillance lorsque celui-ci est en marche. Ne le laissez ni à la portée des enf[...]
-
Pagina 9
MODE D'EMPLOI 1.- V ous pouvez régler l'intensité de façon continue. 2.- Poussez la manette vers le bas. 3.- L'appareil s'arrête dès que le pain est grillé. Les tranches de pain remontent automatiquement. 4.- Si vous désirez interrompre la cuisson, il suffit de pousser simplement le bouton "STOP". 5.- Si vous d?[...]
-
Pagina 10
10 P PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA 1.- Leia todas as instruções atentamente antes de utilizar o aparelho. 2.- Comprove que a voltagem da rede eléctrica corresponda à do aparelho. 3.- Jamais deixe o aparelho desatendido durante o uso. Mantenha-o fora do alcance das crianças ou pessoas incapacitadas. 4.- Revise periodicamente o estado de conservaç[...]
-
Pagina 11
MODO DE USAR 1.- Ligue o aparelho na tomada. 2.- Antes do primeiro uso, ligue o aparelho sem pão. Isto ajudará a eliminar restos derivados do processo de fabricação. 3.- O carro da torradeira apenas funciona se o aparelho estiver ligado numa tomada com corrente. 4.- Ajuste o temporizador para obter a intensidade de torragem pretendida. 5.- Pres[...]
-
Pagina 12
12 D WICHTIGE VORSICHTSMASSNAHMEN 1.- V or dem Gebrauch des Gerätes sind die Anweisungen genau durchzulesen. 2.- Prüfen Sie, daß die Netzspannung mit der Spannung des Gerätes übereinstimmt. 3.- Gerät nicht unbeaufsichtigt lassen, wenn es in Betrieb ist. V on Kindern oder Behinderten fernhalten. 4.- Kabel von Zeit zu Zeit auf eventuellen V ers[...]
-
Pagina 13
BENUTZUNG 1.- An den Strom anschließen. 2.- V or dem Erstgebrauch ist der T oaster ohne Brot zu benutzen, da hiermit eventuelle Fertigungsrückstände beseitigt werden. 3.- Der T oastwagen funktioniert nur , wenn der Stecker eingesteckt und Strom vorhanden ist. 4.- Zeitschaltuhr auf die gewünschte Röstung einstellen. 5.- W agenhebel nach unten d[...]
-
Pagina 14
14 I PRECAUZIONI IMPORT ANTI 1.- Leggete attentamente le istruzioni prima di usare l'apparecchio. 2.- V erificate che la tensione della rete corrisponda con quella dell'apparecchio. 3.- Non perdete mai d'occhio l'apparecchio quando è in funzione. Mantenetelo lontano dalla portata dei bambini o dei portatori di handicap. 4.- Ogn[...]
-
Pagina 15
MODALIT A D'USO 1.- Attaccatelo alla presa di corrente. 2.- Prima di usarlo fate funzionare il tostapane senza pane; ciò aiuta ad eliminare i resti derivanti dai processi di fabbricazione. 3.- La levetta del tostapane funziona soltanto quando l'apparecchio è attaccato alla presa e c'è corrente. 4.- Regolate il temporizzatore per o[...]
-
Pagina 16
16 NL BELANGRIJKE VOORZORGSMAA TREGELEN 1.- Lees de instructies aandachtig door alvorens het apparaat te gebruiken 2.- Controleer of de netspanning gelijk is aan die van het apparaat 3.- Loop nooit bij het apparaat weg als het aan staat. Buiten gebruik van kinderen of onbekwame personen houden. 4.- Af en toe dient het snoer gecontroleerd te worden [...]
-
Pagina 17
GEBRUIKSAANWIJZING 1.- Steek de stekker in het stopcontact. 2.- Zet de broodrooster vóór gebruik aan zonder brood erin; dit helpt de bij de fabricage ontstane resten te verwijderen. 3.- Het uitspringsysteem van de broodrooster werkt alleen als de stekker in het stopcontact zit en het apparaat stroom krijgt. 4.- Stel de schakelaar in om het gewens[...]
-
Pagina 18
18 GR S S H H M M A A N N T T I I K K E E S S P P R R O O F F U U L L A A X X E E I I S S 1.- Diabáste prosektiká autó to egceirídio odhgiýn prin procwrñsete sthn crhsimopoíhsh thv suskeuñv. 2.- Eléxte eán h prosferómenh tásh tou hlektrikoú diktúou antistoiceí se autñn pou creiázetai gia thn leitourgía thv h suskeuñ. 3.- Poté mh[...]
-
Pagina 19
(*) Apo to Tmñma Parocñv boñqeiav metá thn pýlhsh tou kataskeuastñ ñ tou eisagwgéa, ñ apo opoiodñpote exeidikeuméno proswpikó, epíshma anagnwrisméno na pragmatopoieí autoú tou eíduuv tiv episkeuév me apýtero skopó thn apofugñ opoioudñpote kindúnou. T T R R O O P P O O S S C C R R H H S S H H S S 1.- Sundéste thn sthn príza [...]
-
Pagina 20
20 RU ɇȿɈȻɏɈȾɂɆɕȿ ɆȿɊɕ ȻȿɁɈɉȺɋɇɈɋɌɂ 1. ɉɪɟɠɞɟ ɱɟɦ ɧɚɱɚɬɶ ɩɨɥɶɡɨɜɚɬɶɫɹ ɩɪɢɛɨɪɨɦ , ɫɥɟɞɭɟɬ ɜɧɢɦɚɬɟɥɶɧɨ ɨɡɧɚɤɨɦɢɬɶɫɹ ɫ ɧɚɫɬɨɹɳɢɦɢ ɢɧɫɬɪɭɤɰɢɹɦɢ . 2. ɍɛɟɞɢɬɶɫɹ , ɱɬɨ ɧɚɩɪɹɠɟɧɢɟ ɷɥɟɤɬɪɨɫɟɬɢ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬ[...]
-
Pagina 21
(*) Ɉɬɞɟɥ ɩɨɫɥɟɩɪɨɞɚɠɧɨɝɨ ɨɛɫɥɭɠɢɜɚɧɢɹ ɤɨɦɩɚɧɢɢ - ɢɡɝɨɬɨɜɢɬɟɥɹ , ɢɥɢ ɩɨɫɬɚɜɳɢɤ , ɢɥɢ ɫɩɟɰɢɚɥɢɫɬ , ɩɨɞɝɨɬɨɜɥɟɧɧɵɣ ɢɥɢ ɭɩɨɥɧɨɦɨɱɟɧɧɵɣ ɞɥɹ ɜɵɩɨɥɧɟɧɢɹ ɬɚɤɨɝɨ ɜɢɞɚ ɪɟɦɨɧɬɧɵɯ ɪɚɛɨɬ ɫ ɰɟɥɶɸ ɩɪɟɞɨɬɜɪ[...]
-
Pagina 22
22 AR ϒϴψϨΘϟϭ ΔϧΎϴμϟ . ˱ ΎϣΎϤΗ ΓΩέΎΑ ΎϬϧϭ ΔϠμΘϣ ήϴϏ ΔμϤΤϤϟ ϥ ϖϘΣ ˬΔϴϠϤϋ Δϳ΄Α ϡΎϴϘϟ ϞΒϗ . 2 . ίΎϬΠϟ ΐϧΎΟ ϰϠϋ ΓΩϮΟϮϤϟ ΕΎΘϔϟ ρΎϘΘϟϻ ΔϴϨϴμϟ ΘϓΎϓ ˬΰΒΨϟ ΕΎΘϓ ΝήΨΘγϻ . 3 . ϟ ΔϨϨδϣ ΕϭΩ ˱ Ϊ Α [...]
-
Pagina 23
23 ΔϤϬϣ ΕΎγήΘΣ . ίΎϬΠϟ ϝΎϤόΘγ ϞΒϗ ϩΎΒΘϧΎΑ ϞϴϟΪϟ ήϗ . 2 . ίΎϬΠϟ ΪϬΟϭ ΔϜΒθϟ ΪϬΟ ϖΑΎτΘϳ ϥ ϖϘΣ . 3 . ϞϐΘθϣ Ϯϫϭ ΓΎϋήϣ ϥϭΪΑ ίΎϬΠϟ ϙήΘΗ ϻ . ϦϴϗϮόϤϟ ϭ ϝΎϔσϷ Ϊϳ ϝϭΎϨΘϣ Ϧϋ ˱ Ϊ ϴ ό Α ίΎϬΠϟ φϔΣ [...]
-
Pagina 24
Pol. Ind. Les Ginesteres - C/ Hostalets, 2-4-6 08293 Collbató - Barcelona (Spain) T el. +34 93 777 98 50 - Fax +34 93 777 93 07 www .palson.com e-mail: palson@palson.com[...]