Warning: mysql_fetch_array() expects parameter 1 to be resource, boolean given in /home/newdedyk/domains/bkmanuals.com/public_html/includes/pages/manual_inc.php on line 26
Panasonic AG- DVC 15P manuale d’uso - BKManuals

Panasonic AG- DVC 15P manuale d’uso

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96

Vai alla pagina of

Un buon manuale d’uso

Le regole impongono al rivenditore l'obbligo di fornire all'acquirente, insieme alle merci, il manuale d’uso Panasonic AG- DVC 15P. La mancanza del manuale d’uso o le informazioni errate fornite al consumatore sono la base di una denuncia in caso di inosservanza del dispositivo con il contratto. Secondo la legge, l’inclusione del manuale d’uso in una forma diversa da quella cartacea è permessa, che viene spesso utilizzato recentemente, includendo una forma grafica o elettronica Panasonic AG- DVC 15P o video didattici per gli utenti. La condizione è il suo carattere leggibile e comprensibile.

Che cosa è il manuale d’uso?

La parola deriva dal latino "instructio", cioè organizzare. Così, il manuale d’uso Panasonic AG- DVC 15P descrive le fasi del procedimento. Lo scopo del manuale d’uso è istruire, facilitare lo avviamento, l'uso di attrezzature o l’esecuzione di determinate azioni. Il manuale è una raccolta di informazioni sull'oggetto/servizio, un suggerimento.

Purtroppo, pochi utenti prendono il tempo di leggere il manuale d’uso, e un buono manuale non solo permette di conoscere una serie di funzionalità aggiuntive del dispositivo acquistato, ma anche evitare la maggioranza dei guasti.

Quindi cosa dovrebbe contenere il manuale perfetto?

Innanzitutto, il manuale d’uso Panasonic AG- DVC 15P dovrebbe contenere:
- informazioni sui dati tecnici del dispositivo Panasonic AG- DVC 15P
- nome del fabbricante e anno di fabbricazione Panasonic AG- DVC 15P
- istruzioni per l'uso, la regolazione e la manutenzione delle attrezzature Panasonic AG- DVC 15P
- segnaletica di sicurezza e certificati che confermano la conformità con le norme pertinenti

Perché non leggiamo i manuali d’uso?

Generalmente questo è dovuto alla mancanza di tempo e certezza per quanto riguarda la funzionalità specifica delle attrezzature acquistate. Purtroppo, la connessione e l’avvio Panasonic AG- DVC 15P non sono sufficienti. Questo manuale contiene una serie di linee guida per funzionalità specifiche, la sicurezza, metodi di manutenzione (anche i mezzi che dovrebbero essere usati), eventuali difetti Panasonic AG- DVC 15P e modi per risolvere i problemi più comuni durante l'uso. Infine, il manuale contiene le coordinate del servizio Panasonic in assenza dell'efficacia delle soluzioni proposte. Attualmente, i manuali d’uso sotto forma di animazioni interessanti e video didattici che sono migliori che la brochure suscitano un interesse considerevole. Questo tipo di manuale permette all'utente di visualizzare tutto il video didattico senza saltare le specifiche e complicate descrizioni tecniche Panasonic AG- DVC 15P, come nel caso della versione cartacea.

Perché leggere il manuale d’uso?

Prima di tutto, contiene la risposta sulla struttura, le possibilità del dispositivo Panasonic AG- DVC 15P, l'uso di vari accessori ed una serie di informazioni per sfruttare totalmente tutte le caratteristiche e servizi.

Dopo l'acquisto di successo di attrezzature/dispositivo, prendere un momento per familiarizzare con tutte le parti del manuale d'uso Panasonic AG- DVC 15P. Attualmente, sono preparati con cura e tradotti per essere comprensibili non solo per gli utenti, ma per svolgere la loro funzione di base di informazioni e di aiuto.

Sommario del manuale d’uso

  • Pagina 1

    NTSC AG - P Digital Video Camera Recorder Before attempting to connect, operate or adjust this product, please read these instructions completely.[...]

  • Pagina 2

    -2- The lightning flash with arrowhead symbol, within an equilateral triangle, is intended to alert the user to the presence of uninsulated “dangerous voltage” within the product’s enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric shcok to persons. For y our safety ENGLISH FCC NOTE: This device complies with Part [...]

  • Pagina 3

    -3- FRANÇAIS Consignes de sécurité Le symbole de l’éclair dans un trangle équilatéral indique la présence d’une tension suffisamment élevée pour engendrer un risque de chocs électriques. Le point d’exclamation dans un triangle équilatérial indique que le manuel d’instructions inclus avec l’appareil contient d’importantes rec[...]

  • Pagina 4

    ENGLISH FRANÇAIS -4- Information f or Y our Safety « Carefully read the Operating Instructions and use the Camera Recorder correctly. ¡ Injury or material damage resulting from any kind of use that is not in accordance with the operating procedures explained in these Operating Instructions are the sole responsibility of the user. Try out the Cam[...]

  • Pagina 5

    ENGLISH -5- Adjusting the White Balance Manually ...........................46 Adjusting the Shutter Speed Manually ...........................47 Adjusting the Iris (F Number) Manually ..........................48 Recording with Fixed Brightness (AE Lock) ...................49 Other Convenient Functions...........................................50 [...]

  • Pagina 6

    -6- FRANÇAIS T able des matières Accessoires standard ..................................................... 0 7 Commandes et composants........................................... 0 8 Les deux types d’alimentation ........................................12 » Alimentation à partir d’une prise secteur ................12 » Alimentation à part[...]

  • Pagina 7

    FRANÇAIS ENGLISH -7- [A] [B] 1. 4. 7. 2. 5. 8. 3. 6. 9. Standard Accessories 1. AC Adapter and AC Power Cable ( m 12, 13) 2. DC Input Cable ( m 12) 3. Battery Pack ( m 13) 4. Remote Controller and Button-Type Battery ( m 55, 58) 5. Ferrite Cores for DV Interface Cable ( m 61) 5. [A] Attaching the Ferrite Cores When the DV Interface cable is to be [...]

  • Pagina 8

    FRANÇAIS ENGLISH -8- F ADE SEARCH SEARCH s S STILL BLC r 12 3 5 4 7 6 8 > = < ; : 9 Controls and Components e Reverse Search Button / Rewind/Review Button / Recording Check Button [ C ] ( m 20, 27, 28, 33) f Forward Search Button / Fast Forward/ Cue Button [ D ] ( m 28, 33) g Still Button / Pause Button [ G ] ( m 26, 30) h Fade Button / Stop[...]

  • Pagina 9

    FRANÇAIS ENGLISH -9- SHUTTER / IRIS MANUAL PUSH AUTO MENU WHITE BAL VOL / JOG AE LOCK ? @A BC D H G EF s Microphone Socket [MIC] To connect an external microphone or audio equipment. (Connecting to this socket deactivates the built-in microphone.) Socket: Phono-type Impedance: Less than 4.7 kohm Type: Stereo (When connecting a mono microphone, no [...]

  • Pagina 10

    FRANÇAIS ENGLISH -10- CH1 CH2 V ID E O O U T S -V ID E O O U T -AUDIO OU T- K L P Q R S T V U W Z Y X MNO J I } Battery Compartment ( m 13) ~ Shoulder Strap Holders ( m 18) ü Battery Eject Lever ( m 13) † Microphone shoe/shoe cover To Attach the Stereo Zoom Microphone (optional). ¡ When using the Shoe, remove the Shoe Cover by sliding it in th[...]

  • Pagina 11

    FRANÇAIS ENGLISH -11- MIC AUDIO IN LINE MIC LINE DV CH 1 PUSH CH 2 PUSH AUDIO IN AUDIO LEVEL CH 1 CH 2 CH 1 CH 2 CH 2 CH 1 ZOOM SPEED H 8 5 2 0 2 5 10 30 FRONT REAR FRONT REAR M L DISPLA Y e f c b d a ` _ ^ ] [ Ø Levier d’ouverture du moniteur LCD ( m 17) ∞ Moniteur LCD ( m 17) ± Affichage [DISPLAY] Pour afficher les menus, les fonctions e[...]

  • Pagina 12

    FRANÇAIS ENGLISH -12- 3 1 1 2 Les deux types d’alimentation 1) Bloc d’alimentation/charge (fourni) pour alimenter le caméscope à partir d’une prise secteur 2) Batterie (fournie) ( m 13) » Alimentation à partir d’une prise secteur 1 Insérer le connecteur en forme de batterie du fil d’entrée c.c. 1 dans le caméscope. 2 Raccorder l?[...]

  • Pagina 13

    FRANÇAIS ENGLISH -13- 3 2 1 4 23 1 4 5 5 » Alimentation à partir de la batterie Avant l’utilisation, recharger complètement la batterie. 1 Aligner le bord avant de la batterie sur le repère 1 sur le côté de l’adaptateur secteur, puis glisser la batterie à l’horizontale jusqu’à ce qu’elle se verrouille dans un déclic. ¡ Si le fi[...]

  • Pagina 14

    FRANÇAIS ENGLISH -14- POWER CHARGE 1 Durée de charge et durée maximale d’enregistrement continu ( Les durées indiquées dans le tableau ci-dessus sont approximatives. Les nombres entre parenthèses indiquent la durée d’enregistrement lorsque le moniteur LCD est utilisé.) Les durées figurant dans le tableau ci-dessus indiquent la durée d[...]

  • Pagina 15

    FRANÇAIS ENGLISH -15- 3 2 1 R E C SAVE 3 1 2 EJECT PUSH TO CLOSE Insertion de la cassette 1 Faire glisser le levier [ f EJECT] 1 vers le haut pour ouvrir le compartiment de cassette. 2 Insérer la cassette. Insérer la cassette en plaçant sa fenêtre à la position 2 . 3 Refermer le compartiment de cassette et appuyer sur la touche [PUSH TO CLOSE[...]

  • Pagina 16

    FRANÇAIS ENGLISH -16- » Mode LP La vitesse d’enregistrement désirée peut être sélectionnée à l’aide de l’élément [REC-SPEED] sur le menu. ( m 63 – 66) Lorsqu’on sélectionne le mode LP, la durée d’enregistrement possible est 1,5 fois plus longue qu’en mode SP. L’enregistrement en mode LP ne détériore pas la qualité de [...]

  • Pagina 17

    FRANÇAIS ENGLISH -17- 4 1 2, 3 O F F – POWER ON 12:30:45PM OCT 15.2001 12:30:45PM OCT 15.2001 OCT 15.2001 12:30:45PM 12:30:45 OCT 15.2001 1 3 180 ° 90 ° 2 2 Utilisation du viseur Avant d’utiliser le viseur, le régler à sa vue de manière que les indications dans le viseur soient claires et bien lisibles. 1 Mettre l’interrupteur [POWER] s[...]

  • Pagina 18

    FRANÇAIS ENGLISH -18- 23 1 1 Réglage de la courroie de poignée Il est possible de régler la courroie de poignée à la taille de sa main. 1 Ouvrir la patte de la courroie de poignée et régler la longueur de la courroie de poignée. Fixation de la bandoulière Avant d’aller enregistrer en extérieur, nous vous recommandons de fixer la bandou[...]

  • Pagina 19

    FRANÇAIS ENGLISH -19- 3 4 REC RECORD PAUSE PAUSE MANUAL AU TO AE LOCK 5 1 O F F – POWER ON 2 1,4 2,3 CAM VCR 2,3 Recording When the Mode Selector is set to [AUTO] 1 , you can simply turn on the Camera Recorder and press the Start/Stop Button to start recording, and the focus and white balance are adjusted automatically. Start/Stop Button is loca[...]

  • Pagina 20

    FRANÇAIS ENGLISH -20- CHK 12 1 2 F ADE BLC SEARCH SEARCH s S r Vérification du bon déroulement de l’enregistrement (vérification d’enregistrement) Pour visionner les dernières secondes de la dernière séquence enregistrée en mode pause d’enregistrement. 1 Appuyer brièvement sur la touche de repérage arrière [ C ] 1 en mode pause d?[...]

  • Pagina 21

    FRANÇAIS ENGLISH -21- ! w µ Enregistrement de soi-même (enregistrement avec le moniteur LCD orienté vers l’avant) Ceci permet de s’enregistrer soi-même tout en visionnant l’image sur le moniteur LCD, ou de montrer l’image en cours d’enregistrement aux personnes placées en face du caméscope. Mode miroir Lorsqu’on s’enregistre so[...]

  • Pagina 22

    FRANÇAIS ENGLISH -22- MF 1 2 3 FOCUS 1 3 2 SHUTTER / IRIS VOL / JOG MANUAL AU TO AE LOCK PUSH MENU WHITE BAL Mise au point manuelle sur le sujet (mise au point manuelle) Ceci permet de régler manuellement la mise au point pour les sujets et les situations d’enregistrement pour lesquels la mise au point automatique manque de précision. 1 Mettre[...]

  • Pagina 23

    FRANÇAIS ENGLISH -23- 1×W 7×W 30×W T T T W T 1 W T Agrandissement du sujet ou élargissement de l’angle d’enregistrement (rapprochement/éloignement au zoom) L’enregistrement de gros plans des sujets ou l’enregistrement en grand angle ajoutent des fonctions spéciales à vos vidéos. La manette du zoom est située sur la poignée. 1 Pou[...]

  • Pagina 24

    FRANÇAIS ENGLISH -24- PHOTO PHOTO 1 PHOTO SHOT Using the Camera Recorder as a Digital Still Camera (Photoshot) With this function, you can record still pictures with sound for approximately 7 seconds each. This function is convenient for example for pictures that you want to print on a Video Printer. 1 Press the [PHOTO SHOT] Button. (This function[...]

  • Pagina 25

    FRANÇAIS ENGLISH -25- 2,3 1,4 ↑ ● OFF ON ON LP ● OFF ● SP FRAME 16bit 0 dB ● 12bit AUD I O−R EC − 20 dB − 10 dB + 6 dB + 3 dB SHUT T E R R EC − SPE ED M I C  L EV E L    MENU ↓ ● NORMAL P I CT UR E ● AUTO END : PUSH MENU KEY W I DE[...]

  • Pagina 26

    FRANÇAIS ENGLISH -26- 1 2,3 1,4 1 SHUTTER / IRIS PUSH MENU VOL / JOG F ADE SEARCH SEARCH s S STILL BLC r [ ↑ ● OFF O N ● OFF × 30 × 120 ● OFF WIPE MIX GAINUP MONO ● OFF 5 7 N D. ZOO M D. FU NCT I ON PROG . A E    MENU ↓ STROBE END : PUSH MENU KEY E I S Enregistrement [...]

  • Pagina 27

    FRANÇAIS ENGLISH -27- 2 SHUTTER / IRIS PUSH VO L / JOG 3 VOLUME( – ) | | | - - - - - ( + ) 1 F ADE SEARCH SEARCH s S STILL BLC r 2 4 3 CAM VCR 1 Viewing the J ust Recorded Scenes on the Camera Recorder (Playback) You can play back recorded scenes right after recording. 1 Press the [VCR/CAM] Button so that the [VCR] Lamp 1 lights. 2 Press the Rew[...]

  • Pagina 28

    FRANÇAIS ENGLISH -28- F ADE SEARCH SEARCH s S STILL BLC r 1 3 2 Repérage d’une séquence que l’on désire visionner Lecture repérage Maintenir la touche de repérage avant [ D ] 1 enfoncée pendant la lecture. Lecture révision Maintenir la touche de révision [ C ] 2 enfoncée pendant la lecture. Fonction verrouillage de repérage Pour effe[...]

  • Pagina 29

    FRANÇAIS ENGLISH -29- 1 2 PLAY PLAY PAUSE/ SEL SEL SLOW/ SLOW/ F.ADV F.ADV SLOW/ SLOW/ F.ADV F.ADV Lecture au ralenti 1 Appuyer sur la touche de lecture [ ¤ ]. 2 Appuyer sur la touche de lecture au ralenti/image par image [ E ] ou [ D ] de la télécommande. Lorsqu’on appuie sur la touche [ E ], la lecture au ralenti s’enclenche vers l’arri[...]

  • Pagina 30

    FRANÇAIS ENGLISH -30- 1 2 3 PLAY PAUSE/ PAUSE/ SEL SEL SLOW/ SLOW/ F.ADV F.ADV SLOW/ SLOW/ F.ADV F.ADV SHUTTER / IRIS VOL / JOG MANUAL AUT O AE LOCK PUSH MENU WHITE BAL 1 Lecture d’images fixes et d’images av ancées une par une (lecture d’images fixes/image par image) Il est possible de “geler” les actions pendant la lecture et d’avan[...]

  • Pagina 31

    FRANÇAIS ENGLISH -31- 1 1 3 DISPLAY DISPLAY RESET RESET MENU MENU CAMERA CAMERA COUNTER/ COUNTER/ TC TC REW/ REW/ PLAY PLAY SLOW/ SLOW/ F.ADV F.ADV SLOW/ SLOW/ F.ADV F.ADV INDEX INDEX SEARCH SEARCH INDEX INDEX SEARCH SEARCH STOP/ STOP/ SET SET PAUSE/ PAUSE/ SEL SEL FF/ FF/ T W Q P REC VOLUME VOLUME + ー DATE/ DATE/ TIME TIME PHOTO PHOTO SHOT[...]

  • Pagina 32

    FRANÇAIS ENGLISH -32- 4 1 EJECT 2 O F F – POWER ON 1 3 Après l’utilisation 1 Retirer la cassette. ( m 15) 2 Mettre l’interrupteur [POWER] sur [OFF]. 3 Rétracter le viseur et fermer le moniteur LCD. 4 Retirer la batterie. ( m 13) Fixation du capuchon d’objectif 1 Après l’utilisation, fixer le capuchon d’objectif fourni à l’objecti[...]

  • Pagina 33

    FRANÇAIS ENGLISH -33- 3 POWER O F F – ON SEARCH SEARCH s S r 1,2 Visionnement de séquences enregistrées pendant la pause d’enregistrement (repérage caméscope) Il est possible de visionner des séquences enregistrées lorsque le caméscope est en mode pause d’enregistrement. La fonction repérage caméscope permet de repérer commodément[...]

  • Pagina 34

    FRANÇAIS ENGLISH -34- 1 1 SHUTTER / IRIS VOL / JOG MANUAL AU TO AE LOCK PUSH MENU WHITE BAL 3,4 2 CAM VCR ● ST1 ST2 MIX AUD I O ↑ ● PHOTO SCENE O N ● OFF 0 dB − 20 dB − 10 dB LP ● SP R EC −SPE ED M I C  L EV E L    MENU ↓ + 6 dB + 3 dB ● AUTO END : PUSH MENU KEY I N?[...]

  • Pagina 35

    FRANÇAIS ENGLISH -35- Repérage du début d’enregistrements marqués d’un signal d’index (repérage d’index) Repérage d’index Pour permettre de repérer facilement les séquences désirées, ce caméscope enregistre automatiquement des signaux d’index pendant l’enregistrement, comme indiqué ci-dessous: 1 Signal d’index d’instan[...]

  • Pagina 36

    FRANÇAIS ENGLISH -36- STOP/ SET SET INDEX SEARCH INDEX SEARCH 1 2 3 4 PLAY PAUSE/ PAUSE/ SEL SEL SLOW/ SLOW/ F.ADV F.ADV SLOW/ SLOW/ F.ADV F.ADV Repérage d’images fixes (repérage d’index d’instantané) ¡ Appuyer sur la touche [VCR/CAM] du caméscope de manière que le témoin [VCR] s’allume. ¡ Régler l’élément [INDEX] du menu sur [...]

  • Pagina 37

    FRANÇAIS ENGLISH -37- S 3 3 STOP/ SET INDEX SEARCH INDEX SEARCH 1 2 4 5 PLAY PAUSE/ PAUSE/ SEL SEL SLOW/ SLOW/ F.ADV F.ADV SLOW/ SLOW/ F.ADV F.ADV Repérage du début de séquences enregistrées (repérage d’index de séquence) ¡ Appuyer sur la touche [VCR/CAM] du caméscope de manière que le témoin [VCR] s’alllume. ¡ Régler l’élément[...]

  • Pagina 38

    FRANÇAIS ENGLISH -38- F ADE 1,3, 1 , 3 12 2, 2 POWER O F F – ON Ouverture/fermeture en fondu Ouverture en fondu 1 L’ouverture en fondu permet de faire apparaître progressivement l’image et le son à partir d’un écran noir au début d’une séquence. 1 Le caméscope étant en mode pause d’enregistrement, maintenir la touche de fondu [ [...]

  • Pagina 39

    FRANÇAIS ENGLISH -39- SHUTTER / IRIS VOL / JOG MANUAL AU TO AE LOCK PUSH MENU WHITE BAL 1 3,4 2,5 1 2 3 5 7 4 ↑ ● OFF ON ● OFF × 30 × 120 ● OFF WIPE MIX  GAINUP MONO ● OFF 5 7 N E I S D. ZOO M D. F UN C T I ON     MENU ↓ STROBE END : PUSH MENU KEY PROG . AE  4 5 E[...]

  • Pagina 40

    FRANÇAIS ENGLISH -40- Sports Mode ♦ When playing back scenes recorded in the Sports Mode, you can enjoy slow motion and still playback of very sharp images with fine details. ♦ Avoid recording under fluorescent, mercury-vapour or natrium lamps in this mode, as the color and the brightness of the playback picture might fluctuate. ♦ When recor[...]

  • Pagina 41

    FRANÇAIS ENGLISH -41- 5 12 3 4 Enregistrement avec f onctions spéciales (fonctions numériques) 5 modes différents sont disponibles pour ajouter des effets d’image numériques spéciaux. 1 Mode volet [WIPE] Il remplace progressivement une image de la dernière séquence enregistrée par une image de la nouvelle séquence, avec un effet d’ouv[...]

  • Pagina 42

    FRANÇAIS ENGLISH -42- Enregistrement avec f onctions spéciales (fonctions numériques) (suite) Sélection de la fonction numérique voulu 1 Appuyer sur la touche [MENU]. Le menu apparaît. 2 Tourner la molette [PUSH] pour sélectionner [D.FUNCTION]. ♦ Les fonctions numériques ne peuvent pas être utilisés lorsque la fonction stabilisateur d?[...]

  • Pagina 43

    FRANÇAIS ENGLISH -43- WIPE WIPE WIPE 2 3,4,5 SHUTTER / IRIS MANUAL PUSH AU TO MENU WHITE BAL VOL / JOG AE LOCK O F F – POWER O N Enregistrement avec f onctions spéciales (fonctions spéciales) (suite) » Mode volet Il remplace progressivement une image fixe de la séquence enregistrée en dernier par une image animée de la nouvelle séquence, [...]

  • Pagina 44

    FRANÇAIS ENGLISH -44- O F F – POWER O N 3,4,5 MIX MIX MIX SHUTTER / IRIS MANUAL PUSH AU TO MENU WHITE BAL VOL / JOG AE LOCK 2 Enregistrement avec f onctions spéciales (fonctions spéciales) (suite) » Mode mixage Il effectue progressivement une fermeture en fondu de la dernière séquence enregistrée tout en effectuant une ouverture en fondu d[...]

  • Pagina 45

    FRANÇAIS ENGLISH -45- 1 2 SHUTTER / IRIS VOL / JOG MANUAL AU TO AE LOCK PUSH MENU WHITE BAL 1 2 3 4 Enregistrement aux couleurs naturelles (balance des blancs) Ce caméscope règle automatiquement la balance des blancs afin d’obtenir des enregistrements aux couleurs naturelles. Toutefois, pour certains types de sujets et de conditions d’éclai[...]

  • Pagina 46

    FRANÇAIS ENGLISH -46- 1 3 2  SHUTTER / IRIS VOL / JOG MANUAL AU TO AE LOCK PUSH MENU WHITE BAL Réglage manuel de la balance des blancs Utiliser le mode de réglage manuel de la balance des blancs pour tous les types d’éclairage non compris dans la plage 1 ( m 80), car le mode de réglage automatique de la balance des blancs permet d’assur[...]

  • Pagina 47

    FRANÇAIS ENGLISH -47- 1 2,3 1 1/1000 SHUTTER / IRIS VOL / JOG MANUAL AU TO AE LOCK PUSH MENU WHITE BAL Réglage manuel de la vitesse d’obturateur Pour obtenir certains effets créatifs ou pour s’adapter à certaines situations d’éclairage ou aux séquences aux mouvements rapides, on peut régler manuellement l’obturateur. 1 Mettre l’int[...]

  • Pagina 48

    FRANÇAIS ENGLISH -48- 1 2,3 OPEN 1/1000 0dB 1 SHUTTER / IRIS VOL / JOG MANUAL AU TO AE LOCK PUSH MENU WHITE BAL Réglage manuel du diaphragme Pour obtenir certains effets créatifs ou pour s’adapter à certaines situations d’éclairage ou aux séquences aux mouvements rapides, on peut régler manuellement le diaphragme. 1 Mettre l’interrupte[...]

  • Pagina 49

    FRANÇAIS ENGLISH -49- 2 1 W T SHUTTER / IRIS VOL / JOG MANUAL AU TO AE LOCK PUSH MENU WHITE BAL AE LOCK Enregistrement avec luminosité fixe (fonction verrouillage AE) La fonction verrouillage AE permet d’enregistrer un sujet avec une luminosité identique, même lorsque les conditions de la lumière varient de façon importante. Par exemple, lo[...]

  • Pagina 50

    FRANÇAIS ENGLISH -50- SHUTTER / IRIS PUSH MENU VOL / JOG ↑ ● OFF ON ON LINEAR ON ON ● OFF ● OFF DATE T.CODE ● OFF C. R E S E T ● OFF D/T ● OFF OTHE RS W I ND −CUT COUNT E R DA T E/T I ME     MENU END : PUSH MENU KEY ↓ MEMORY Z E BR A A [...]

  • Pagina 51

    FRANÇAIS ENGLISH -51- SHUTTER / IRIS PUSH MENU VOL / JOG ↑ ● OFF ON ON LP ● OFF ● SP FRAME 16bit 0 dB ● 12bit AUD I O− R EC  − 20 dB − 10 dB + 6 dB + 3 dB W I DE SHUT T E R R EC − SPE ED  M I C  L EV E L    MENU ↓ ● NORMAL ● AUTO [...]

  • Pagina 52

    FRANÇAIS ENGLISH -52- 1 EXT MIC MIC AUDIO IN LINE MIC LINE DV CH 1 PUSH CH 2 PUSH AUDIO IN AUDIO LEVEL CH 1 CH 2 CH 1 CH 2 CH 2 CH 1 ZOOM SPEED H 8 5 2 0 2 5 10 30 FRONT REAR FRONT REAR M L DISPLA Y A UDIO IN SW ↑ ● OFF ON ON LP ● OFF ● SP FRAME 16bit 0 dB ● 12bit AUD I O−R EC  − 20 dB − 10 dB + 6 dB + 3 d[...]

  • Pagina 53

    FRANÇAIS ENGLISH -53- 2 1 O F F – POWER ON CAM VCR PAUSE/ PAUSE/ SEL SEL A.DUB A.DUB 4 5 Ajout de nouveaux sons sur une cassette enregistrée (repiquage sonore) Pour effectuer le repiquage sonore, il faut utiliser la télécommande. Le repiquage sonore permet d’ajouter de la musique ou une narration au son enregistré initialement sur une cass[...]

  • Pagina 54

    FRANÇAIS ENGLISH -54- Lecture des sons enregistrés avec le repiquage sonore ♦ Lorsqu’on règle l’élément [AUDIO-REC] du menu sur [12bit] pour l’enregistrement original, les sons ajoutés avec le repiquage sonore et les sons originaux seront reproduits de la manière suivante, selon le réglage de l’élément [AUDIO OUT] sur le menu du[...]

  • Pagina 55

    FRANÇAIS ENGLISH -55- DISPLAY DISPLAY RESET RESET MENU MENU CAMERA CAMERA COUNTER/ COUNTER/ TC TC REW/ REW/ PLAY PLAY SLOW/ SLOW/ F.ADV F.ADV SLOW/ SLOW/ F.ADV F.ADV INDEX INDEX SEARCH SEARCH INDEX INDEX SEARCH SEARCH STOP/ STOP/ SET SET PAUSE/ PAUSE/ SEL SEL FF/ FF/ T W Q P REC REC VOLUME VOLUME + ー DATE/ DATE/ TIME TIME PHOTO PHOTO SHOT S[...]

  • Pagina 56

    FRANÇAIS ENGLISH -56- DISPLAY DISPLAY CAMERA CAMERA COUNTER/ COUNTER/ TC TC T W VOLUME VOLUME + ー DATE/ DATE/ TIME TIME PHOTO PHOTO SHOT SHOT REC/ REC/ PAUSE PAUSE A.DUB A.DUB 7 8 RESET RESET MENU MENU REW/ REW/ PLAY PLAY SLOW/ SLOW/ F.ADV F.ADV SLOW/ SLOW/ F.ADV F.ADV INDEX INDEX SEARCH SEARCH INDEX INDEX SEARCH SEARCH STOP/ STOP/ SET SET [...]

  • Pagina 57

    FRANÇAIS ENGLISH -57- DISPLAY DISPLAY RESET RESET MENU MENU CAMERA CAMERA COUNTER/ COUNTER/ TC TC REW/ REW/ PLAY PLAY SLOW/ SLOW/ F.ADV F.ADV SLOW/ SLOW/ F.ADV F.ADV INDEX INDEX SEARCH SEARCH INDEX INDEX SEARCH SEARCH STOP/ STOP/ SET SET PAUSE/ PAUSE/ SEL SEL FF/ FF/ T W QP REC REC VOLUME VOLUME + ー DATE/ DATE/ TIME TIME PHOTO PHOTO SHOT SH[...]

  • Pagina 58

    FRANÇAIS ENGLISH -58- 1 1 2 3 - - + Télécommande (suite) » Insertion de la pile-bouton Insérer la pile-bouton fournie avant d’utiliser la télécommande. 1 Extraire le support de pile-bouton tout en faisant glisser la butée à l’aide d’un objet pointu dans le sens de la flèche 1 . 2 Insérer la pile-bouton en orientant la marque ( µ )[...]

  • Pagina 59

    FRANÇAIS ENGLISH -59- 1 2 1 2 3 4 DISPLAY DISPLAY COUNTER/ COUNTER/ TC TC RESET RESET MENU MENU REW/ REW/  PLAY PLAY PAUSE/ PAUSE/ SEL SEL STOP/ STOP/ SET SET SLOW/ SLOW/ F. ADV F. ADV INDEX INDEX SEARCH SEARCH INDEX INDEX SEARCH SEARCH SLOW/ SLOW/ F. ADV F. ADV FF/ FF/ DATE/ DATE/ TIME TIME REC/ REC/ PAUSE PAUSE PHOTO PHOTO SHOT SHOT T W Q P S[...]

  • Pagina 60

    FRANÇAIS ENGLISH -60- CH1 CH2 VIDEO OUT S-VIDEO OUT -AUDIO OUT - 1 2 3 1,2,3,5,8 4,6,7 [S-VIDEO IN] [S-VIDEO OUT] [AUDIO IN] [AUDIO OUT] [VIDEO IN] [VIDEO OUT] S-VIDEO OUT Copying onto an S-VHS (or VHS) Cassette (Dubbing) ¡ Before copying, press the [DISPLAY] Button on the Remote Controller ( m 31) so that no indications appear. Otherwise, the Co[...]

  • Pagina 61

    FRANÇAIS ENGLISH -61- PAUSE/ PAUSE/ SEL SEL REC REC PLAY PLAY Using with Digital Video Equipment (Recording) If you connect this Camera Recorder with other Digital Video equipment (for example another Camera Recorder of the same type) equipped with DV Input/Output Terminal using the DV Cable (optional), you can dub high-quality picture and sound i[...]

  • Pagina 62

    FRANÇAIS ENGLISH -62- OFF ND FIL TER ON ND Filter ¡ This filter reduces the amount of light to approximately 1/8th but does not affect the colors. ¡ The depth of field is slightly reduced. ¡ White balance adjustment is possible even with the tilter. However, when using the ND Filter and recording with Auto White Balance, the white balance adjus[...]

  • Pagina 63

    FRANÇAIS ENGLISH -63- 1 2,3 SHUTTER / IRIS VOL / JOG MANUAL AU TO AE LOCK PUSH MENU WHITE BAL AUDIO IN AUDIO LEVEL CH 1 CH 2 CH 1 CH 2 CH 2 CH 1 ZOOM SPEED H 8 5 2 0 2 5 10 30 FRONT REAR FRONT REAR M L DISPLA Y M I C  L EV E L 2 1 ↑ ● OFF ON ● OFF × 30 × 120 ● OFF WIPE MIX GAINUP MONO ● OFF 5 7 N D. ZOO ?[...]

  • Pagina 64

    FRANÇAIS ENGLISH -64- ↑ ● OFF ON ● OFF × 30 × 120 ● OFF WIPE MIX GAINUP MONO ● OFF 5 7 N D. ZOO M D. FU N CT I ON PRO G. A E    MENU ↓ STROBE ↑ ● OFF ON ON LP ● OFF ● SP FRAME 16bit 0 dB ● 12bit AUD I O− R EC − 20 dB − 10 dB + 6 dB + 3 dB S?[...]

  • Pagina 65

    FRANÇAIS ENGLISH -65- ↑ ● OFF ON ON LINEAR ON ON ● OFF ● OFF DATE T.CODE ● OFF C. R E S E T ● OFF D/T ● OFF OTH E RS  W I ND −CUT  COU N T E R DA T E/T I ME     MENU END : PUSH MENU KEY ↓ MEMORY < = ; > ? @ ?[...]

  • Pagina 66

    FRANÇAIS ENGLISH -66- ● ST1 ST2 MIX AUD I O ↑ ● PHOTO SCENE ON ● OFF 0 dB − 20 dB − 10 dB B. S EARC H LP ● SP R EC −SPE ED M I C  L EV E L    MENU ↓ ↓ + 6 dB + 3 dB ● AUTO DAT E/T I ME ● OFF END : PUSH MENU KEY 1 2 3 4 5 6 7 8 9 :[...]

  • Pagina 67

    FRANÇAIS ENGLISH -67- 1~9 10 SHUTTER / IRIS MANUAL PUSH AU TO MENU WHITE BAL VOL / JOG AE LOCK DATE/TIME SETTING END: PUSH MENU KEY YEAR MONTH DAY HOUR MINUTE :2001 :OCT :15 :2PM :30 Setting the Date and Time If the Camera Recorder is in the Camera Mode, press the [MENU] Button, select [OTHERS], and then set [CLOCK- SET] to [ON]. If the Camera Rec[...]

  • Pagina 68

    FRANÇAIS ENGLISH -68- ¡ As small imprecisions in the time indication can occur, we recommend that you confirm that the time shown is correct before you start recording. When the [ 0 ] Indication appears, charge the built-in lithium battery and set the date and time again. ¡ The years change in the following order: 1990 ¢ 1991 ¢ ... ¢ 2089 ¢ [...]

  • Pagina 69

    FRANÇAIS ENGLISH -69- 1,2 SHUTTER / IRIS MANUAL PUSH AU TO MENU WHITE BAL VOL / JOG AE LOCK LCD/EVF SETTING END: PUSH MENU KEY LCD BRIGHT LOW HIGH LCD COLOR PALE VIVID EVF BRIGHT LOW HIGH ↑ ● OFF O N ● OFF × 30 × 120 ● OFF WIPE MIX GAINUP MONO ● OFF 5 7 N E I S D. ZOO M D. FU NCT I ON PRO?[...]

  • Pagina 70

    ENGLISH FRANÇAIS -70- Cautions for Use Take care that no water enters the Camera Recorder when using it in the rain and snow or on the beach. ¡ The Camera Recorder and the cassette could become damaged. (It might not be repairable.) Keep the Camera Recorder away from magnetized equipment (TVs, TV games, etc.). ¡ If you use the Camera Recorder on[...]

  • Pagina 71

    FRANÇAIS ENGLISH -71- Take care not to drop the Camera Recorder when carrying it. ¡ Strong shocks could damage the body of the Camera Recorder and cause malfunction. ¡ When carrying, hold the Camera Recorder by the Grip Belt or Shoulder Strap and handle it with care. Do not spray insecticide or volatile agents on the Camera Recorder. ¡ Such age[...]

  • Pagina 72

    ENGLISH FRANÇAIS -72- Elimination d’une batterie inutilisable ¡ La durée de vie de la batterie est limitée. ¡ Ne pas jeter la batterie au feu car elle risquerait d’exploser. Veiller à la propreté des bornes de la batterie. Veiller à ce que les bornes (les deux petites ouvertures rondes) ne soient pas obstruées par de la poussière ou d[...]

  • Pagina 73

    FRANÇAIS ENGLISH -73- » Remède à l’encrassement des têtes vidéo Lorsque les têtes vidéo (qui sont au contact du ruban) sont encrassées, l’image de lecture contient des motifs en mosaïque ou l’écran tout entier devient noir. Si elles sont excessivement encrassées, l’enregistrement devient très mauvais ou même tout à fait irré[...]

  • Pagina 74

    ENGLISH FRANÇAIS -74- » Précautions pour le rangement Avant de ranger le caméscope, retirer la cassette et enlever la batterie. Ranger tous les appareils dans un endroit sec à température relativement constante. (La température recommandée est de 15 u C à 25 u C et l’humidité relative recommandée est de 40% à 60%.) Caméscope ¡ L’e[...]

  • Pagina 75

    FRANÇAIS ENGLISH -75- 2 1 1 » Oculaire grand format (fourni) Il est possible de remplacer l'oculaire standard par un oculaire grand format 1 . » Moniteur LCD/ Viseur/ Pare-soleil d’objectif Moniteur LCD ¡ Dans des endroits soumis à de grandes variations de température, il est possible que de la condensation se forme sur le moniteur LCD[...]

  • Pagina 76

    ENGLISH FRANÇAIS -76- Glossaire » Système vidéo numérique Dans le système vidéo numérique, l’image et le son sont convertis en signaux numériques et enregistrés sur le ruban. Cet enregistrement entièrement numérique permet d’enregistrer et de lire l’image et le son avec une perte de qualité minimale. En outre, les données telles[...]

  • Pagina 77

    FRANÇAIS ENGLISH -77- » Mise au point Lorsqu’on regarde un objet avec une loupe et qu’on la rapproche ou qu’on l’éloigne de l’oeil, on atteindra un point auquel l’objet est nettement visible. On dit que le sujet est mis au point lorsqu’il peut être vu avec la clarté et la netteté optimales. L’oeil humain L’oeil humain possè[...]

  • Pagina 78

    E NGLISH FRANÇAIS -78- Le système de mise au point automatique ne peut pas réaliser un réglage précis pour les sujets et les situations d’enregistrement suivants. Dans ces cas, utiliser le mode de mise au point manuelle. ( m 22) 1 Enregistrement de sujets dont une partie est rapprochée et l’autre éloignée du caméscope Comme la mise au [...]

  • Pagina 79

    FRANÇAIS ENGLISH -79- » Réglage de la balance des blancs Bien que la plupart des enregistrements au caméscope soient effectués sous la lumière solaire, ils peuvent aussi être effectués sous éclairage artificiel, en plein air ou en intérieur. Toutefois, chacune des différentes sources d’éclairage donne au sujet des couleurs bien partic[...]

  • Pagina 80

    FRANÇAIS ENGLISH -80- 10 000K 9 000K 8 000K 7 000K 6 000K 5 000K 4 000K 3 000K 2 000K 1 000K » Température de couleur Chaque source lumineuse possède une température de couleur particulière, et cette valeur est mesurée en Kelvin (K). Plus la valeur en Kelvin est élevée, plus la couleur de la lumière se rapproche du bleu; plus la valeur es[...]

  • Pagina 81

    FRANÇAIS ENGLISH -81- » Code temporel Les signaux de code temporel sont les données qui indiquent le temps en heures, minutes, secondes et trames (30 trames/s). En intégrant ces données à l’enregistrement, on donnera une adresse individuelle à chacune des images du ruban. ¡ Le code temporel est automatiquement enregistré comme partie du [...]

  • Pagina 82

    FRANÇAIS ENGLISH -82- SP 0:00.00 R0:45 REC WIDE D.ZOOM 10 t T r 1 2 3 4 W 1 Indications sur le moniteur LCD/dans le viseur 1 Energie restant dans la batterie Au fur et à mesure que l’énergie restant dans la batterie diminue, l’indication change de la manière suivante: u → v → w → x → y Lorsque la batterie est complètement décharg?[...]

  • Pagina 83

    FRANÇAIS ENGLISH -83- SP 0:00.00 R0:45 REC WIDE D.ZOOM   10 t T r 56 7 W 1 5 Mode de vitesse d’enregistrement ( m 16) Le mode de vitesse d’enregistrement sélectionné apparaît. SP: Mode standard LP: Mode longue durée 6 Compteur de ruban, code temporel ( m 81, 85) Le compteur de ruban, la fonction arrêt mémoire ou l’indication de c[...]

  • Pagina 84

    FRANÇAIS ENGLISH -84- : SP 0:00.00 R0:45 REC r MNL 1/500 F16 0dB 8 9 8 Tape Run Indications REC: Recording ( m 19) PAUSE: Recording Pause ( m 19) PLAY: Playback ( m 27) FF: Fast-forward ( m 28) REW: Rewind ( m 27) CHK: Recording check ( m 20) A.DUB: Audio dubbing ( m 53) A.DUB: Audio dubbing pause ( m 53) PHOTO: Recording in the Photoshot Mode ( m[...]

  • Pagina 85

    FRANÇAIS ENGLISH -85- 12 34 SP 0:00.00 R0:45 REC WIDE D.ZOOM   AUTO r SP M0:00.00 R0:45 REC WIDE D.ZOOM   r AUTO SP 0h00m00s00f R0:45 REC WIDE D.ZOOM   r AUTO REC AUTO Changing the Indications By changing the setting for [COUNTER] on the Menu ( m 63 – 66) or by repeatedly pressing the [COUNTER/TC] Button on the Remote Controlle[...]

  • Pagina 86

    FRANÇAIS ENGLISH -86- @ INDEX MF 12 : 00 : 00 AM JAN 23 2001 { ; <= > ? MIC-10dB ZEBRA WIND - CUT o Audio Level This indication shows the selected audio level for recording. When it is displayed in red, it indicates that the sound being recorded is distorted. ¡ The indication is not displayed in red on the LCD monitor. Check the level o[...]

  • Pagina 87

    FRANÇAIS ENGLISH -87- VOLUME 3 5 D C B A (–) (+) 12 : 00 : 00 AM JAN 23 2001 u Program AE Mode ( m 39) The Program AE Function offers the following settings: 5 : Sports Mode 7 : Portrait Mode 4 : Low Light Mode : Spot-Light Mode : Surf & Snow Mode v Sound Volume ( m 27) Use this indication to adjust the volume of the playback sound from [...]

  • Pagina 88

    ENGLISH FRANÇAIS -88- Before Requesting Service (Prob lems & Solutions) Power Supply P1: The Camera Recorder does not turn on. S1: Is the Battery or the AC Adapter connected correctly? Confirm the connection. ( m 12) P2: The Camera Recorder has turned off automatically. S2: If you leave the Camera Recorder in the Recording Pause Mode for more [...]

  • Pagina 89

    FRANÇAIS ENGLISH -89- Normal Recording P1: Recording cannot be started even though the Camera Recorder is supplied with power and the cassette is inserted correctly. S1-1: Is the erasure prevention slider of the cassette open? If it is open (set to [SAVE]), recording is not possible. ( m 15) S1-2: Has the tape reached its end? Insert a new cassett[...]

  • Pagina 90

    ENGLISH FRANÇAIS -90- Indications P1: The Time Code becomes incorrect. S1: In the Slow Motion Playback Mode in reverse direction, the counter of the Time Code Indication may not be stable, however, this is not a malfunction. P2: The Remaining Tape Time Indication disappears. S2: If you record a still picture in the Photoshot Mode, the Remaining Ta[...]

  • Pagina 91

    FRANÇAIS ENGLISH -91- Playback (Sound) P1: No sound is played back from the Camera Recorder’s built-in speaker. S1: Is the volume set too low? With the [VCR] Lamp lit, keep the [PUSH] Dial pressed until the [VOLUME] Indication appears. Then turn the [PUSH] Dial to adjust the volume. ( m 27) P2: Different sounds are played back together. S2: Is [[...]

  • Pagina 92

    ENGLISH FRANÇAIS -92- Specifications General Power Source: DC 7.2/7.8 V Power Consumption: Recording 9.2 W (When using Finder) 10.8 W (When using LCD Monitor) Recording format: Digital video SD format Tape format: Mini-DV Recording signals: 525i (NTSC) Recording audio signals: 16 bits, 48 kHz for 2 channels; 12 bits, 32 kHz for 4 channels Recordin[...]

  • Pagina 93

    FRANÇAIS ENGLISH -93- AC Adapter Power Source: 110/120/220/240 V AC, 50/60 Hz Power Consumption: 18 W Dimensions: 2- 13 / 16 ˝ (W) I 1- 13 / 16 ˝ (H) I 4- 5 / 8 ˝ (D) 70 I 44.5 I 116 mm Weight: Approx. 0.352 lbs. (160 g) Weight and dimensions shown are approximate. Specifications are subject to change without notice. Bloc d’alimentation/charg[...]

  • Pagina 94

    -94-[...]

  • Pagina 95

    -95-[...]

  • Pagina 96

    Printed in Japan VQT9392 F0501H [D] P PANASONIC BROADCAST & TELEVISION SYSTEMS COMPANY DIVISION OF MATSUSHITA ELECTRIC CORPORATION OF AMERICA Executive Office: 3330 Cahuenga Blvd W., Los Angeles, CA 90068 (323) 436-3500 EASTERN ZONE: One Panasonic Way 4E-7, Secaucus, NJ 07094 (201) 348-7621 Southeast Region: 1225 Northbrook Parkway, Ste 1-160, [...]