Philips Saeco Vienna Deluxe Non Rapid Steam SUP 018 M manuale d’uso
- Visualizza on-line o scarica il manuale
- 54 pagine
- N/A
Vai alla pagina of
Manuali d’uso simili
-
Coffee maker
Philips Saeco Talea Ring Plus
43 pagine -
Coffee maker
Philips Saeco Exprelia HD8854
52 pagine -
Coffee maker
Philips Saeco Primea Ring
44 pagine -
Coffee maker
Philips Saeco Energica Focus HD8852
52 pagine -
Coffee maker
Philips Saeco Energica HD8851
167 pagine -
Coffee maker
Philips Saeco Minuto HD8662
72 pagine -
Coffee maker
Philips Saeco Intelia HD8753
72 pagine -
Coffee maker
Philips Saeco Magic Deluxe SUP 012
11 pagine
Un buon manuale d’uso
Le regole impongono al rivenditore l'obbligo di fornire all'acquirente, insieme alle merci, il manuale d’uso Philips Saeco Vienna Deluxe Non Rapid Steam SUP 018 M. La mancanza del manuale d’uso o le informazioni errate fornite al consumatore sono la base di una denuncia in caso di inosservanza del dispositivo con il contratto. Secondo la legge, l’inclusione del manuale d’uso in una forma diversa da quella cartacea è permessa, che viene spesso utilizzato recentemente, includendo una forma grafica o elettronica Philips Saeco Vienna Deluxe Non Rapid Steam SUP 018 M o video didattici per gli utenti. La condizione è il suo carattere leggibile e comprensibile.
Che cosa è il manuale d’uso?
La parola deriva dal latino "instructio", cioè organizzare. Così, il manuale d’uso Philips Saeco Vienna Deluxe Non Rapid Steam SUP 018 M descrive le fasi del procedimento. Lo scopo del manuale d’uso è istruire, facilitare lo avviamento, l'uso di attrezzature o l’esecuzione di determinate azioni. Il manuale è una raccolta di informazioni sull'oggetto/servizio, un suggerimento.
Purtroppo, pochi utenti prendono il tempo di leggere il manuale d’uso, e un buono manuale non solo permette di conoscere una serie di funzionalità aggiuntive del dispositivo acquistato, ma anche evitare la maggioranza dei guasti.
Quindi cosa dovrebbe contenere il manuale perfetto?
Innanzitutto, il manuale d’uso Philips Saeco Vienna Deluxe Non Rapid Steam SUP 018 M dovrebbe contenere:
- informazioni sui dati tecnici del dispositivo Philips Saeco Vienna Deluxe Non Rapid Steam SUP 018 M
- nome del fabbricante e anno di fabbricazione Philips Saeco Vienna Deluxe Non Rapid Steam SUP 018 M
- istruzioni per l'uso, la regolazione e la manutenzione delle attrezzature Philips Saeco Vienna Deluxe Non Rapid Steam SUP 018 M
- segnaletica di sicurezza e certificati che confermano la conformità con le norme pertinenti
Perché non leggiamo i manuali d’uso?
Generalmente questo è dovuto alla mancanza di tempo e certezza per quanto riguarda la funzionalità specifica delle attrezzature acquistate. Purtroppo, la connessione e l’avvio Philips Saeco Vienna Deluxe Non Rapid Steam SUP 018 M non sono sufficienti. Questo manuale contiene una serie di linee guida per funzionalità specifiche, la sicurezza, metodi di manutenzione (anche i mezzi che dovrebbero essere usati), eventuali difetti Philips Saeco Vienna Deluxe Non Rapid Steam SUP 018 M e modi per risolvere i problemi più comuni durante l'uso. Infine, il manuale contiene le coordinate del servizio Philips Saeco in assenza dell'efficacia delle soluzioni proposte. Attualmente, i manuali d’uso sotto forma di animazioni interessanti e video didattici che sono migliori che la brochure suscitano un interesse considerevole. Questo tipo di manuale permette all'utente di visualizzare tutto il video didattico senza saltare le specifiche e complicate descrizioni tecniche Philips Saeco Vienna Deluxe Non Rapid Steam SUP 018 M, come nel caso della versione cartacea.
Perché leggere il manuale d’uso?
Prima di tutto, contiene la risposta sulla struttura, le possibilità del dispositivo Philips Saeco Vienna Deluxe Non Rapid Steam SUP 018 M, l'uso di vari accessori ed una serie di informazioni per sfruttare totalmente tutte le caratteristiche e servizi.
Dopo l'acquisto di successo di attrezzature/dispositivo, prendere un momento per familiarizzare con tutte le parti del manuale d'uso Philips Saeco Vienna Deluxe Non Rapid Steam SUP 018 M. Attualmente, sono preparati con cura e tradotti per essere comprensibili non solo per gli utenti, ma per svolgere la loro funzione di base di informazioni e di aiuto.
Sommario del manuale d’uso
-
Pagina 1
ISTRUZIONI PER L'USO OPERATING INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS DEMPLOI DIENUNGSANLEITUNG INSTRUCCIONES DE USO INSTRUÇÕES PARA USO GEBRUIKSAANWIJZING PER LA V OSTRA SICUREZZA LEGGERE A TTENT AMENTE LE ISTRUZIONI PER L'USO. FOR YOUR SAFETY C AREFULL Y READ THE OPERA TING INSTRUCTIONS. POUR V O TRE SÉCURITÉ, LISEZ SOIGNEUSEMENT LES INSTRUCT[...]
-
Pagina 2
3 Congratulazioni! Ci congratuliamo con voi per l'acquisto di questa macchina per caffè espresso, di qualità superiore, e vi ringraziamo per la fiducia accordataci. Prima di mettere in funzione la mac- china, vi consigliamo di leggere attentamente le istruzioni per l'uso che vi spiegano come utilizzarla, pulirla e mantenerla in perfetta[...]
-
Pagina 3
5 4 27 28 30 32 35 37 29 31 33 34 36[...]
-
Pagina 4
$ 7 Página 64 Máquina de café completamente automática Página 78 page 22 page 36 Caro cliente Esta máquina de café, completamente automática, permite preparar seja um café expresso (tipo cimbalino), como também aquele mais alto ou cheio, com o café em grão. T al como acontece com todos os electrodomésticos, esta máquina de café deve [...]
-
Pagina 5
LEGENDA DEI SIMBOLI USATI CARATTERISTICHE TECNICHE Impiego delle istruzioni per l'uso P er ulteriori informazioni o in caso di problemi non trattati sufficientemente nelle presenti istru- zioni, rivolgetevi ai Centri di Assistenza Auto - rizzati. Il riferimento a illustrazioni, parti della mac- china ed organi di comando avviene mediante numer[...]
-
Pagina 6
B C D E A Non mettere mai le parti sotto tensione a contatto con lacqua: può generarsi un cortocircuito! Il vapore e lacqua cal- da possono provocare ustioni. Non dirigere mai il getto di vapore o acqua calda verso parti del corpo; ma- nipolare con precauzione il tubo vapo- re/acqua calda: pericolo[...]
-
Pagina 7
1 Cassetto raccoglifondi 2 V asca raccogligocce 3 Griglia appoggia-tazze 4 Erogatore caffè regolabile in altezza (rimovibile) 5 T ubo vapore/acqua calda 6 Rubinetto per vapore/acqua calda 7 Serbatoio acqua 8 Coperchio del serbatoio acqua 9 V alvola automatica del serbatoio acqua 10 Contenitore caffè in grani 11 Coperchio contenitore caffè in gra[...]
-
Pagina 8
Immettere nel serbatoio sempre e sol- tanto acqua fresca: acqua calda non- ché altri liquidi, possono danneggiare il serba- toio. Non usare assolutamente acqua addizio- nata con anidride carbonica (gassata). Non mettere in funzione la macchina senza acqua: accertarsi prima che nel serbatoio vi sia acqua sufficente! Inserire la spina nella presa e [...]
-
Pagina 9
Dopo il prelievo di vapore, il circuito dev essere sempre ricaricato. Se questo non viene fatto o viene fatto in modo insufficiente, l'erogazione del caffè si blocca au- tomaticamente a causa delleccessiva tempe- ratura. Se la macchina è nella funzione va- pore ( ) (spia 24 accesa), l'erogazione automatica di caffè è bloccata. P[...]
-
Pagina 10
37 18 19 PULIZIA / DECALCIFICAZIONE DECALCIFICAZIONE 36 Estrarre la vasca raccogligocce ( 2 ) per la pulizia. Utilizzare solo detergenti non abrasivi. P ulire accuratamente il vano ed inserirvi di nuo - vo la vasca raccogligocce. T enendolo per lapposita maniglia, intro- durre di nuovo il gruppo erogatore nell'apposi- to vano fino ad ottene[...]
-
Pagina 11
V erificare spina e fusibile Chiudere lo sportello Inserire o bloccare gruppo eroga- tore Inserire correttamente la vascarac- cogligocce Inserire correttamente il cassetto raccoglifondi - Riempire il contenitore caffè e riavviare il ciclo di erogazione - Riempire il serbatoio acqua, pro- cedere con il caricamento del cir - cuito e riavviare il cic[...]
-
Pagina 12
DESCRIPTION OF SYMBOLS TECHNICAL DATA 22 23 How to use this manual F or further information or questions concerning specific situations or problems, please contact your local dealer or an authorized service center . Do not discard this manual. Keep it for future reference. If the machine changes hands, make sure this manual accompanies the machine.[...]
-
Pagina 13
B C D E A Never place electrical parts of the machine in or near water: danger of electrical shock! Never direct steam or hot water spray toward the body: danger of burns! Use caution when using the steam/hot water tube: very warm surface may be hot to the touch! Use the machine only for the purpose for w[...]
-
Pagina 14
26 27 CONTROLS AND MACHINE PARTS PREPARING THE MACHINE FOR USE 20 21 22 23 24 25 26 1 Dump box 2 Drip tray 3 Grill 4 Adjustable dispensing head 5 Steam/hot water arm 6 Steam/hot water knob 7 W ater tank 8 W ater tank cover 9 Auto-valve for water tank 10 Bean hopper 11 Bean hopper cover 12 Grinder adjustment 13 Service door 14 Brew group 15 P re -gr[...]
-
Pagina 15
28 29 PRIMING RECOMMENDATIONS / BREWING / DISPENSING HOT WATER / STEAM F ill the water tank with cold, fresh water only . Hot water and other fluids may damage the machine. Do not use carbonated (sparkling) water . Do not use the machine if the water tank is empty . Always make sure the water tank is full prior to turning on the machine. Plug the p[...]
-
Pagina 16
30 31 STEAMING CLEANING / SAFETY MECHANISMS / CLEANING will automatically be prevented from brewing coffee if the correct brewing temperature has not been reached. The brewing function is automatically blocked if the machine is in the steaming function (light 24 is on). P ress the steam button ( 23 ) and wait until the corresponding light comes on.[...]
-
Pagina 17
32 33 DESCALING TROUBLESHOOTING Descaling Descaling is necessary if you have been using hard water or unfiltered water with your machine. Descaling removes potential limescale build-up in certain components of the machine, thus ensuring correct operation of these components in particular and your machine in general. Depending on the water hardness [...]
-
Pagina 18
34 35 NOTE NOTE[...]
-
Pagina 19
LEGENDE DES SYMBOLES UTILISES CARACTERISTIQUES TECHNIQUES 36 37 Utilisation du mode demploi P our tout complément dinformation ou de problèmes insuffisamment traités ou non mentionnés, veuillez vous adresser aux centres spécialisés et autorisés. V euillez garder soigneusement ce mode lemploi et le remettre à tout nouvel utilisateur[...]
-
Pagina 20
B C D E A 38 39 NORMES DE SECURITE Ne jamais mettre des pièces conductrices de courant en contact avec leau: danger de court-circuit! La vapeur et leau chaude peuvent provoquer de graves brûlures! Ne jamais diriger un jet de vapeur ou deau chaude vers le corps et manipuler la buse avec soin: da[...]
-
Pagina 21
40 41 COMMANDES ET COMPOSANTS DE LA MACHINE MISE EN PLACE 1 T iroir à marc 2 Bac dégouttement 3 Grille dégouttoir 4 Bec de distribution du café (démontable) 5 Buse eau chaude/vapeur 6 Bouton eau chaude/vapeur 7 Réservoir à eau 8 Couvercle du réservoir à eau 9 Soupape automatique du réservoir de leau 10 Réservoir de café en grai[...]
-
Pagina 22
42 43 PURGE DE CIRCUIT CONSEILS / DISTRIBUTION DU CAFÉ / EMISSION DEAU CHAUDE Ne pas dépasser le niveau maximum de remplissage deau. V erser toujours de leau froide dans le réservoir . L eau chaude, ainsi que tout autre liquide, pourrait endommager le réservoir . Ne jamais utiliser de leau additionnée avec de lanhydride carbo[...]
-
Pagina 23
44 45 VAPEUR / DISPOSITIFS DE SECURITE NETTOYAGE V apeur La vapeur produite par la machine sert à chauffer le lait ou dautres boissons. Nettoyer toujours la buse eau chaude/ vapeur à laide dun chiffon humide, immédiatement après chaque emploi. Les résidus de lait, par exemple, sont très difficiles à nettoyer par la suite. Après l?[...]
-
Pagina 24
46 47 NETTOYAGE / DETARTRAGE DETARTRAGE de café. Le filtre supérieure peut être retiré tout en dévissant en sens inverse horaire le pivot de plastique par loutil en dotation avec la machine. Ensuite, essuyer soigneusement les éléments de lunité centrale, replacer le filtre et visser le pivot en plastique, tout en utilisant loutil p[...]
-
Pagina 25
48 49 DEFAILLANCES ET REMEDES DEFAILLANCES ET REMEDES La distribution automatique du café nentre pas en servi- ce Le cycle caffé ne démarre pas L eau chaude ou la vapeur ne peuvent pas être débitées Le café est distribué trop ra- pidement Le café est distribué trop len- tement Le café nest pas suffisam- ment chaud Le café ne pr[...]
-
Pagina 26
HINWEISE ZUN VERSTÄNDNIS TECHNISCHE DATEN 50 51 In diesen Fällen entfällt jeglicher Garantieanspruch Einsatz der Betriebsanleitung Für weitere Informationen oder bei P roblemen, die in dieser Betriebsanleitung nicht oder nicht ausführlich genug behandelt werden, wenden Sie sich an autorisierte F achleute. Bewahren Sie die Betriebsanleitung sor[...]
-
Pagina 27
B C D E A 52 53 SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Gefahr! Strom kann tödlich sein ! Stromführende T eile niemals in V erbindung mit W asser bringen, es besteht Kurzschlußgefahr! Heißer Dampf und heißes Wasser können V erbrennungen verursachen ! Niemals Dampf-/Heißwasserstrahl auf Körperteile richten. Die D?[...]
-
Pagina 28
54 55 UBERSICHT DER BEDIENUNGS UND GERATETEILE AUSPACKEN / AUFSTELLEN 1 Kaffeesatzbehälter 2 Abtropfschale 3 Abtropfgitter 4 Kaffeesauslauf-System (in der Höhe verstellbar) 5 Dampf-/Heißwasserdüse 6 Dampf-/Heißwasser -Drehknopf 7 F rischwasserbehälter 8 Deckel für F rischwasserbehälter 9 Automatisches W assertankventil 10 Kaffeebohnenbehäl[...]
-
Pagina 29
56 57 ENTLÜFTEN EMPSEHLUNGEN / HINWEISE Nur kaltes W asser einfüllen. W armes W asser oder andere Flüssigkeiten können das Gerät beschädigen. Es darf kein kohlensäurehaltiges Mineralwasser verwendet werden! Das Gerät nie ohne W asser betreiben. V or jeder Benutzung sicherstellen, daß sich genügend W asser im F rischwasserbehälter ( 7 ) b[...]
-
Pagina 30
58 59 EINGEBAUTE SICHERHEITSVORRICHTUNGEN REINIGUNG UND WARTUNG Dampf Für die Erhitzung von Milch oder anderen Getränken. Die Dampf-/Heißwasserdüse ( 5 ) nach Gebrauch sofort mit einem feuchten Lappen reinigen. Rückstände - z. B . von Milch - sind später nur schwer zu entfernen. Nach der Dampfentnahme ist das Gerät zu entlüften. Wird das G[...]
-
Pagina 31
60 61 ENTKALKUNG ENTSORGUNG ACHTUNG ! Es darf k ein Spülmittel verwendet werden ! Achten Sie darauf , daß die beiden Chromstahlsiebe frei von Kaffeerückständen sind. Für die Reinigung kann das obere Sieb entfernt werden, indem man mit dem beiliegenden Schlüssel die K unststoff- Schraube entgegen dem Uhrzeigersinn löst. Nach dem T rocknen das[...]
-
Pagina 32
62 63 STÖRUNGEN UND DEREN BEHEBUNG NOTE Stecker , K abel und Sicherung über - prüfen Servicetür schließen Brühgruppe richtig einsetzen Abtropfschale richtig einsetzen Kaffeesatzbehälter richtig einsetzen - Den Kaffeebehälter füllen und den Kaffezubereitungszyklus starten. - Den W asserbehälter füllen, dann den Kreislauf füllen und den K[...]
-
Pagina 33
EXPLICACIÓN DE LOS SÍMBOLOS EMPLADOS DATOS TECNICOS 64 65 Empleo de las instrucciones de uso P ara mas información o en caso de problemas no tratados en las presentes instrucciones , le recomendamos contactar con su proveedor o un Centro de Asistencia Autorizado. Conserve cuidadosamente este Manual de Uso y no olvide entregarlo a las personas qu[...]
-
Pagina 34
B C D E A 66 67 NORMAS DE SEGURIDAD No poner nunca en contacto con el agua los componentes bajo tensión : peligro de cortocircuito ! El vapor y el agua caliente pueden provocar quemaduras. No dirigir nunca el chorro de vapor o de agua caliente hacia partes del cuerpo. Manipular con precaución el tubo de[...]
-
Pagina 35
68 69 MANDOS Y COMPONENTS DE LA MAQUINA INSTALLACIÓN 1 Cajón para posos del café (márro) 2 Cubeta de goteo 3 Rejilla colocación tazas 4 Salida café de altura ajustable (erogador) 5 Salida agua caliente/vapor 6 Mando para agua caliente/vapor 7 Deposito agua 8 T apa deposito agua 9 Válvula deposito agua 10 Contenedor café en grano 11 T apa co[...]
-
Pagina 36
70 71 CARGA DE AGUA (CEBADO) CONSEJOS / PREPARACIÓN CAFE / SUMINISTRO AGUA CALIENTE / VAPOR Llenar el deposito solamente con agua fresca, el agua caliente u otros líquidos pueden dañar el deposito o la máquina. No utilizar nunca agua con gas. No poner nunca en marcha la maquina sin agua, asegurarse antes que el deposito contiene agua en cantida[...]
-
Pagina 37
72 73 VAPOR / DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD / LIMPIEZA Después del uso del vapor proceder al cebado del circuito hídrico de la máquina. Si esta operación no se realiza o se hace parcialmente, el programa de preparación de café queda bloqueado, debido al exceso de temperatura. Si la máquina esta en la selección de vapor[...]
-
Pagina 38
74 75 LIMPIEZA / DESCALFICACIÕN ELIMINACION / DESCALFICACIÕN Sujetándolo por el asa, reinstalar el grupo de café en la máquina hasta dejarlo fijado. Cerrar la puerta y clocar el cajón del márro. No pulsar nunca PRESS duran- te la reinstalación de grupo de café, esto puede causar graves daños en la máquina ! Atención: Si el grupo d[...]
-
Pagina 39
76 77 PROBLEMAS CAUSAS Y SOLUCIONES NOTA Problema Causa(s) posible(s) R emedio La máquina no se enciende El ciclo de preparación café no se inicia No sale agua caliente/vapor El café sale muy rápido El café sale muy lento El café no esta suficientemen- te caliente Café con poca crema La máquina emplea mucho tiempo en calentar y la canti- d[...]
-
Pagina 40
EMPREGO DAS INSTRUÇÕES PARA USO CARACTERISTICAS TÉCNICAS 78 79 Emprego das instruções para uso P ara ulterior informação ou no caso de problemas não tratados suficientemente nas presente instruções, deve dirigir -se a um Centro de Assistência Técnica autorizado. Conservar com cuidado as instruções de uso e não esquecer de deixar a qu[...]
-
Pagina 41
B C D E A 80 81 NORMAS DE SEGURANÇA Nunca colocar partes sobre tensão em contacto com a água: pode gerar- se um curto-circuito. O vapor e a água quente pode provocar queimaduras. Nunca dirigir o jacto de vapor ou água quente contra partes do corpo:usar com precaução o tubo de vapor de água quente [...]
-
Pagina 42
82 83 COMANDOS E COMPONENTES DA MÀQUINA INSTALAÇÃO 1 Cassete recolhe café usado 2 Depósito recolhe-gotas 3 Grelha apoia chávenas 4 Distribuidor de café regulavél em altura amovível 5 T ubo vapor/água quente 6 Manipulo vapor/água quente 7 Reservatório de água 8 T ampa de reservatório água 9 V alvula automática do reservatório água [...]
-
Pagina 43
84 85 CARREGAMENTO DO CIRCUITO CONSELHOS E DISTRIBUIÇÀO DE CAFÉ / DISTRIBUIÇÃO DE ÀGUA QUENTE / VAPOR Colocar no reservatório sempre água fresca. Água quente ou qualquer outro liquido pode danificar o reservatório. Não usar absolutamente água com anidrido carbonico. Não colocar em funções a máquina sem água. V erificar primeiro se [...]
-
Pagina 44
86 87 VAPOR LIMPIEZA / DISPOSITIVO DE SEGURANÇA Se a máquina está na função de vapor (luz 24 acesa) a distribuição automática de café é bloqueada. P rimir o teste de vapor ( 23 ) e esperar que a rela- tiva luz se acenda. Durante o ciclo de aquecimento a luz fica intermitente. Abrir ligeiramente no sentido anti-horário o manipulo ( 6 ). E[...]
-
Pagina 45
88 89 LIMPIEZA / DECALCIFICAÇÀO MANUTENÇÀO contentor de café utilizar somemte o pincel em dotação. Não utilizar água ou qualquer outro liquido. O moinho de café não necessita de manutenção. P ara qualquer problema inerente ao funcionamento deve dirigir-se a um centro de assistência técnica autorizado. Descalcificação A descalcifica[...]
-
Pagina 46
Problemas Causas R emédios 90 91 PROBLEMAS E REMÉDIOS NOTE V erificar a ficha e o fusivel F echar a porta Inserir o grupo distribuidor . Inserir correctamente a cassete Inserir correctamente a cassete café usado - É preciso encher o recipiente para o café e recomeçar o ciclo de di- stribuição. - É preciso encher o recipiente de água, carr[...]
-
Pagina 47
LEGENDA VAN DE TOEGEPASTE TECHNISCHE GEGEVENS 92 93 Gebruik van deze gebruiksaanwijzing V oor nadere informatie of in geval van problemen waar in deze gebruiksaanwijzing niet voldoende op ingegaan is, adviseren wij u zich tot de officiële Servicecentra te wenden. Bewaar deze gebruiksaanwijzing goed en vergeet deze gebruiksaanwijzing niet aan degen[...]
-
Pagina 48
B C D E A 94 95 VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN Zorg ervoor dat de delen die onder stroom staan nooit met water in aanraking komen: dit kan kortsluiting veroorzaken! Stoom en warm water kunnen brandwonden veroorzaken. Richt de stoom- of de warmwaterstraal nooit op lichaamsdelen; pak het warmwater-/ stoompijpje v[...]
-
Pagina 49
96 97 BEDIENINGSELEMENTEN EN ONDERDELEN VAN HET APPARAAT HET APPARAAT INSTALLEREN 1 Koffiedikopvangbak 2 Lekbak 3 Lekrooster 4 In hoogte verstelbaar koffieuitloopsysteem (afneembaar) 5 Stoompijpje/warmwateruitloop 6 Stoom-/warmwaterknop 7 W aterreservoir 8 Deksel van het waterreservoir 9 Automatisch ventiel van het waterreservoir 10 Koffiebonenbak [...]
-
Pagina 50
98 99 DE LEIDINGEN VULLEN TIPS / KOFFIE ZETTEN V ul het waterreservoir altijd uitsluitend met zuiver leidingwater: warm water of andere vloeistoffen kunnen het waterreservoir aantasten. Gebruik absoluut geen water waar koolzuur aan toegevoegd is. Stel het apparaat niet zonder water in werking: controleer eerst of er voldoende water in het waterrese[...]
-
Pagina 51
100 101 WARM WATER / STOOM KRIJGEN HET APPARAAT SCHONMAKEN / BEVEILIGINGEN met een neutrale smaak kunt krijgen voor het bereiden van thee, soep en andere warme dranken. Zet de beker of het kopje rechtstreeks onder het stoom-/warmwaterpijpje ( 5 ) en draai de kraan langzaam open door de knop ( 6 ) tegen de wijzers van de klok in te draaien (naar lin[...]
-
Pagina 52
gaan knipperen en dan wordt het apparaat geblokkeerd. In kan het apparaat geen koffie verstrekken. Koffiemolen Giet nooit water in de koffiebak: het apparaat kan hierdoor onherstelbaar beschadigd worden! Om de bak schoon te maken mag u uitsluitend de kwast gebruiken die bij de levering van het apparaat inbegrepen is. Gebruik geen water of andere vl[...]
-
Pagina 53
104 105 STORINGEN EN OPLOSSINGEN STORINGEN EN OPLOSSINGEN Het apparaat gaat niet aan De koffiezetcyclus start niet Er komt geen warm water en geen stoom uit het apparaat De koffie komt te snel uit het apparaat De koffie komt te langzaam uit het apparaat De koffie is niet heet genoeg De koffie heeft niet voldoen- de crème Het duurt erg lang voordat[...]
-
Pagina 54
107 OPMERKING 106 OPMERKING[...]