Warning: mysql_fetch_array() expects parameter 1 to be resource, boolean given in /home/newdedyk/domains/bkmanuals.com/public_html/includes/pages/manual_inc.php on line 26
Quantaray N52FN manuale d’uso - BKManuals

Quantaray N52FN manuale d’uso

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34

Vai alla pagina of

Un buon manuale d’uso

Le regole impongono al rivenditore l'obbligo di fornire all'acquirente, insieme alle merci, il manuale d’uso Quantaray N52FN. La mancanza del manuale d’uso o le informazioni errate fornite al consumatore sono la base di una denuncia in caso di inosservanza del dispositivo con il contratto. Secondo la legge, l’inclusione del manuale d’uso in una forma diversa da quella cartacea è permessa, che viene spesso utilizzato recentemente, includendo una forma grafica o elettronica Quantaray N52FN o video didattici per gli utenti. La condizione è il suo carattere leggibile e comprensibile.

Che cosa è il manuale d’uso?

La parola deriva dal latino "instructio", cioè organizzare. Così, il manuale d’uso Quantaray N52FN descrive le fasi del procedimento. Lo scopo del manuale d’uso è istruire, facilitare lo avviamento, l'uso di attrezzature o l’esecuzione di determinate azioni. Il manuale è una raccolta di informazioni sull'oggetto/servizio, un suggerimento.

Purtroppo, pochi utenti prendono il tempo di leggere il manuale d’uso, e un buono manuale non solo permette di conoscere una serie di funzionalità aggiuntive del dispositivo acquistato, ma anche evitare la maggioranza dei guasti.

Quindi cosa dovrebbe contenere il manuale perfetto?

Innanzitutto, il manuale d’uso Quantaray N52FN dovrebbe contenere:
- informazioni sui dati tecnici del dispositivo Quantaray N52FN
- nome del fabbricante e anno di fabbricazione Quantaray N52FN
- istruzioni per l'uso, la regolazione e la manutenzione delle attrezzature Quantaray N52FN
- segnaletica di sicurezza e certificati che confermano la conformità con le norme pertinenti

Perché non leggiamo i manuali d’uso?

Generalmente questo è dovuto alla mancanza di tempo e certezza per quanto riguarda la funzionalità specifica delle attrezzature acquistate. Purtroppo, la connessione e l’avvio Quantaray N52FN non sono sufficienti. Questo manuale contiene una serie di linee guida per funzionalità specifiche, la sicurezza, metodi di manutenzione (anche i mezzi che dovrebbero essere usati), eventuali difetti Quantaray N52FN e modi per risolvere i problemi più comuni durante l'uso. Infine, il manuale contiene le coordinate del servizio Quantaray in assenza dell'efficacia delle soluzioni proposte. Attualmente, i manuali d’uso sotto forma di animazioni interessanti e video didattici che sono migliori che la brochure suscitano un interesse considerevole. Questo tipo di manuale permette all'utente di visualizzare tutto il video didattico senza saltare le specifiche e complicate descrizioni tecniche Quantaray N52FN, come nel caso della versione cartacea.

Perché leggere il manuale d’uso?

Prima di tutto, contiene la risposta sulla struttura, le possibilità del dispositivo Quantaray N52FN, l'uso di vari accessori ed una serie di informazioni per sfruttare totalmente tutte le caratteristiche e servizi.

Dopo l'acquisto di successo di attrezzature/dispositivo, prendere un momento per familiarizzare con tutte le parti del manuale d'uso Quantaray N52FN. Attualmente, sono preparati con cura e tradotti per essere comprensibili non solo per gli utenti, ma per svolgere la loro funzione di base di informazioni e di aiuto.

Sommario del manuale d’uso

  • Pagina 1

    N52FN/N62FN INDUSTRIAL OIL FREE ANGLED FINISH NAILERS CLA V ADORA INDUSTRIAL EN BARRA ANGULA LIBRE DE LUBRICACIÓN CLOUEURS INDUSTRIEL DE FINITION EN BANDES SANS HUILE 107740REVF 1 1/05 BEFORE OPERA TING THIS TOOL, ALL OPERA TORS SHOULD STUD Y THIS MANUAL T O UNDERST AND AND FOLLOW THE SAFETY W ARNINGS AND INSTRUCTIONS. KEEP THESE INSTRUCTIONS WITH[...]

  • Pagina 2

    -2- INTRODUCTION The Bostitch N52FN/N62FN series nailers are precision-built tools, designed for precise high volume nailing.These tools will deliver efficient, dependable service when used correctly and with care. As with any fine power tool, for best performance the manufacturer ’s instructions must be followed. Please study this manual before [...]

  • Pagina 3

    -3- SAFETY INSTRUCTIONS EYE PROTECTION which conforms to ANSI specifications and provides protection against flying particles both from the FRONT and SIDE should AL WA YS be worn by the operator and others in the work area when connecting to air supply , loading, operating or servicing this tool. Eye protection is required to guard against flying f[...]

  • Pagina 4

    All screws and nuts are metric. F ASTENER SPECIFICA TIONS: T OOL AIR FITTING: This tool uses a 1/4” N.P .T . male plug. The inside diameter should be .200” (5mm) o larger . The fitting must be capable of discharging tool air pressure when disconnected from the air supply . OPERA TING PRESSURE: 70 to 120 p.s.i.g. (4.9 to 8.4 kg/cm 2 ). Select th[...]

  • Pagina 5

    AIR SUPPL Y AND CONNECTIONS Do not use oxygen, combustible gases, or bottled gases as a power source for this tool as tool may explode, possibly causing injury . FITTINGS: Install a male plug on the tool which is free flowing and which will release air pressure from the tool when disconnected from the supply source. HOSES: Air hoses should have a m[...]

  • Pagina 6

    -6 - EYE PROTECTION which conforms to ANSI specifications and provides protection against flying particles both from the FRONT and SIDE should AL WA YS be worn by the operator and others in the work area when connecting to air supply , loading, operating or servicing this tool. Eye protection is required to guard against flying fasteners and debris[...]

  • Pagina 7

    1. TRIGGER OPERA TION The TRIGGER OPERA TED tool requires a single action to drive a fastener . Each time the trigger is pulled the tool will drive a fastener . The trigger operated model is intended for use only when a contact trip or sequential trip cannot be used due to the requirements of the application. 2. CONT ACT TRIP OPERA TION The CONT AC[...]

  • Pagina 8

    TOOL OPERA TION CHECK: CAUTION: Remove all fasteners from tool before performing tool operation check. 1. TRIGGER OPERA TED TOOL: A. With finger off the trigger , hold the tool with a firm grip on the handle. B. Place the nose of the tool against the work surface. C. Pull the trigger to drive. Release the trigger and cycle is complete. CAUTION: THE[...]

  • Pagina 9

    -9- MAINT AINING THE PNEUMA TIC TOOL When working on air tools, note the warnings in this manual and use extra care evaluating problem tools. CAUTION: Pusher spring (constant force spring). Caution must be used when working with the spring assembly . The spring is wrapped around, but not attached to, a roller. If the spring is extended beyond its l[...]

  • Pagina 10

    T rigger valve housing leaks air O-ring cut or cracked . . . . . . . . . . . . . .Replace O-ring T rigger valve stem leaks air O-ring/seals cut or cracked . . . . . . . . .Replace trigger valve assembly Frame/nose leaks air Loose nose screws . . . . . . . . . . . . . . .Tighten and recheck O-ring or Gasket is cut or cracked . . . .Replace O-ring or[...]

  • Pagina 11

    -1 1- The DIAL-A-DEPTH ™ Fastener Control adjustment feature provides close control of the fastener drive depth; from flush with the work surface to shallow or deep countersink. First, set the air pressure for consistent drive in the specific work as described on page 5, then use the DIAL-A-DEPTH ™ Fastener Control adjustment to give the desire[...]

  • Pagina 12

    -12- ACCESSORIES A V AILABLE: IMPORT ANT NOTE: Steel finish nails are made from galvanized steel wire and not treated after nails are manufactured. As such, we do not guarantee or warranty product against corrosion for any specified time. N80K2 Remote Cycle Kit N62-MAGKIT N62 Magazine Assembly Kit CNTK1 Kit. Contact trip conversion (Black trigger) [...]

  • Pagina 13

    -13-[...]

  • Pagina 14

    -14- INTRODUCCIÓN La N52FN/N62FN de Bostitch es una herramienta fabricada con precisión diseñada para trabajos de clavar de alta velocidad y de gran volumen. Estas herramientas darán un servicio eficiente y seguro, siempre y cuando sean utilizadas correctamente y con cuidado. Como con cualquier herramienta automática de calidad, el mejor rendi[...]

  • Pagina 15

    INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Cuando el equipo está conectado al suministro de aire, tanto el operador como todas las personas que se encuentren en el área de trabajo, SIEMPRE deben usar PROTECCIÓN OCULAR que cumpla las especificaciones ANSI para resguardo contra partículas volantes arrojadas desde el FRENTE o los LA TERALES. Dicha protección ocu[...]

  • Pagina 16

    -16- ESPECIFICACIONES DE LAS N52FN/N62FN T odos las medidas de tornillos y tuercas son métricas. ESPECIFICACIONES DEL SUJET ADOR: CONEXIÓN DE AIRE DE LA HERRAMIENT A: Esta herramienta utiliza un accesorio de conexión macho N.P .T . de 1/4". El diámetro interior debe ser 5 mm (0,200") o mayor .El accesorio debe tener la capacidad de de[...]

  • Pagina 17

    -17- SUMINISTRO DE AIRE Y CONEXIONES No use oxígeno, gases combustibles o gases embotellados como una fuente de suministro para esta herramienta, ya que la herramienta puede estallar , posiblemente causando lesiones. CONEXIONES: Instale un enchufe macho en la herramienta que fluya libre y que descargue la presión de aire de la herramienta cuando [...]

  • Pagina 18

    -18- CARGA DE LAS HERRAMIENT AS N52FN/N62FN Cuando el equipo está conectado al suministro de aire, tanto el operador como todas las personas que se encuentren en el área de trabajo, SIEMPRE deben usar PROTECCIÓN OCULAR que cumpla las especificaciones ANSI para resguardo contra partículas volantes arrojadas desde el FRENTE o los LA TERALES. Dich[...]

  • Pagina 19

    -19- OPERACIÓN DE LA HERRAMIENT A Cuando el equipo está conectado al suministro de aire, tanto el operador como todas las personas que se encuentren en el área de trabajo, SIEMPRE deben usar PROTECCIÓN OCULAR que cumpla las especificaciones ANSI para resguardo contra partículas volantes arrojadas desde el FRENTE o los LA TERALES. Dicha protecc[...]

  • Pagina 20

    -20- VERIFICACIÓN DE LA OPERACIÓN DE LA HERRAMIENT A: ¡PRECAUCIÓN: QUITE TODOS LOS SUJET ADORES DE LA HERRAMIENT A ANTES DE EFECTUAR LA VERIFICACIÓN DE LA OPERACIÓN DE LA HERRAMIENT A! 1. HERRAMIENT A OPERADA POR GA TILLO: A. Con el dedo alejado del gatillo, sostenga la herramienta tomándola firmemente por la manija. B. Coloque la nariz de l[...]

  • Pagina 21

    MANTENIMIENTO DE LA HERRAMIENT A NEUMÁTICA Al trabajar con herramientas neumáticas, tenga presente las advertencias que se hacen en este manual, y sea particularmente cuidadoso al evaluar herramientas problemáticas. PRECAUCIÓN: El resorte de empuje (resorte de fuerza constante): Se debe tener cuidado al trabajar con el ensamblaje de resorte. El[...]

  • Pagina 22

    -22- DIAGNÓSTICO DE F ALLA PROBLEMA CAUSA CORRECCIÓN Fuga de aire en la envoltura de la Anillo en O cortado o rajado Reemplazar el anillo en O. válvula disparadora. Vástago de la válvula disparadora Anillos en O/sellos cortados o rajados. Reemplazar anillo en O/sellos. tiene fuga de aire. Fuga de aire en el armazón/nariz. T ornillos de nariz [...]

  • Pagina 23

    -23- El Ajuste del Control de Fondo del Sujetador DIAL-A-DEPTH permite controlar minuciosamente el fondo de impulsión del sujetador , desde a ras con o justamente encima de la superficie de trabajo, a avellanado con poca o mucha profundidad. Primero, ajuste la presión de aire para lograr una impulsión consistente en el trabajo específico como s[...]

  • Pagina 24

    -24- INTRODUCTION Le N52FN/N62FN de Bostitch est un outil construit avec précision; conçu pour réaliser un travail rapide à débit maximum. Les cloueurs sont faits pour assurer un service efficace et durable, à condition d’être utilisés avec un minimum d’attention et dans des conditions normales d’utilisation. Comme pour tout autre app[...]

  • Pagina 25

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ UNE PROTECTION DES YEUX, conforme aux normes ANSI et fournissant une protection contre les projectiles en provenance de l’A V ANT et des CÔTÉS, doit toujours être portée par l’opérateur et les personnes présentes dans la zone de travail, lors du raccordement au réseau d’air , du chargement, du fonctionnement et [...]

  • Pagina 26

    CARACTÉRISTIQUES DES N52FN ET N62FN T outes les mesures des vis et des boulons sont dans le système métrique. CARACTÉRISTIQUES DES ÉLÉMENTS D’ASSEMBLAGE : RACCORDEMENTS À L ’AIR : Cet outil utilise un raccord de 1/4 N.P .T . mâle. Son diamètre intérieur doit être de 5 mm (0,200 po) ou plus. Lors du désaccouplement de la source d’a[...]

  • Pagina 27

    -27- ALIMENT A TION EN AIR COMPRIMÉ ET RACCORDEMENT L ’oxygène, les gaz combustibles ou les bouteilles de gaz ne doivent en aucun cas être employés comme source d’énergie, car ils peuvent exploser et provoquer des blessures. RACCORDEMENTS : Installer le raccord mâle sur l’appareil. Lors du désaccouplement de la source d’énergie, le [...]

  • Pagina 28

    CHARGEMENT DU N52FN OU DU N62FN UNE PROTECTION DES YEUX, conforme aux normes ANSI et fournissant une protection contre les projectiles en provenance de l’A V ANT et des CÔTÉS, doit toujours être portée par l’opérateur et les personnes présentes dans la zone de travail, lors du raccordement au réseau d’air , du chargement, du fonctionne[...]

  • Pagina 29

    FONCTIONNEMENT DE L ’APP AREIL UNE PROTECTION DES YEUX, conforme aux normes ANSI et fournissant une protection contre les projectiles en provenance de l’A VANT et des CÔTÉS, doit toujours être portée par l’opérateur et les personnes présentes dans la zone de travail, lors du raccordement au réseau d’air , du chargement, du fonctionne[...]

  • Pagina 30

    -30- VÉRIFICA TION DU SYSTÈME DE DÉCLENCHEMENT : A TTENTION : retirer toutes les attaches de fixation de l’outil avant de procéder à une vérification du fonctionnement de celui-ci. 1. DÉCLENCHEMENT P AR LA DÉTENTE: A. Détente libre, maintenir fermement l’appareil par la poignée. B. Placer le nez de l’appareil sur la surface de trava[...]

  • Pagina 31

    ENTRETIEN DE L ’APP AREIL Lors de l’utilisation d’un outil fonctionnant sous-pression, lire les avertissements du manuel et user d’extrêmes précautions lors de la découverte d’un problème. A TTENTION : Ressort-poussoir (ressort à poussée constante). Il est recommandé d’user de prudence lors de la manipulation du système du resso[...]

  • Pagina 32

    -32- PROBLÈMES DE FONCTIONNEMENT PROBLÈME CAUSE CORRECTION Fuite d’air au corps de valve de détente . . . . . . . . . Joints toriques coupés ou usés. . . . . . . . . . . . . . . . Remplacer les joints toriques . Fuite d’air à la tige de valve de détente. . . . . . . . . . Joints toriques ou garnitures coupés ou usés. . . . . Remplacer [...]

  • Pagina 33

    -33- Le réglage de la profondeur de l’élément d’assemblage DIAL-A-DEPTH permet d’obtenir un contrôle précis de la profondeur de clouage; depuis le clouage à fleur , juste au dessus de la surface de travail jusqu’au fraisage peu profond ou profond. T out d’abord, il faut régler la pression d’air pour une éjection régulière dép[...]

  • Pagina 34

    -34-[...]