Vai alla pagina of
Manuali d’uso simili
-
Sleep Apnea Machine
ResMed VPAP III ST-A
27 pagine 1.86 mb -
Sleep Apnea Machine
ResMed S9 Elite
12 pagine 1.08 mb -
Sleep Apnea Machine
ResMed VPAP ST
12 pagine 1.35 mb -
Sleep Apnea Machine
ResMed 61513
17 pagine 0.31 mb -
Sleep Apnea Machine
ResMed S8 ELITETM II
88 pagine 1.73 mb -
Sleep Apnea Machine
ResMed ApneaLink Plus
2 pagine 0.19 mb -
Sleep Apnea Machine
ResMed 61514
17 pagine 0.31 mb -
Sleep Apnea Machine
ResMed S8 Escape II Auto
19 pagine 0.23 mb
Un buon manuale d’uso
Le regole impongono al rivenditore l'obbligo di fornire all'acquirente, insieme alle merci, il manuale d’uso ResMed VPAPTm III$IIIst. La mancanza del manuale d’uso o le informazioni errate fornite al consumatore sono la base di una denuncia in caso di inosservanza del dispositivo con il contratto. Secondo la legge, l’inclusione del manuale d’uso in una forma diversa da quella cartacea è permessa, che viene spesso utilizzato recentemente, includendo una forma grafica o elettronica ResMed VPAPTm III$IIIst o video didattici per gli utenti. La condizione è il suo carattere leggibile e comprensibile.
Che cosa è il manuale d’uso?
La parola deriva dal latino "instructio", cioè organizzare. Così, il manuale d’uso ResMed VPAPTm III$IIIst descrive le fasi del procedimento. Lo scopo del manuale d’uso è istruire, facilitare lo avviamento, l'uso di attrezzature o l’esecuzione di determinate azioni. Il manuale è una raccolta di informazioni sull'oggetto/servizio, un suggerimento.
Purtroppo, pochi utenti prendono il tempo di leggere il manuale d’uso, e un buono manuale non solo permette di conoscere una serie di funzionalità aggiuntive del dispositivo acquistato, ma anche evitare la maggioranza dei guasti.
Quindi cosa dovrebbe contenere il manuale perfetto?
Innanzitutto, il manuale d’uso ResMed VPAPTm III$IIIst dovrebbe contenere:
- informazioni sui dati tecnici del dispositivo ResMed VPAPTm III$IIIst
- nome del fabbricante e anno di fabbricazione ResMed VPAPTm III$IIIst
- istruzioni per l'uso, la regolazione e la manutenzione delle attrezzature ResMed VPAPTm III$IIIst
- segnaletica di sicurezza e certificati che confermano la conformità con le norme pertinenti
Perché non leggiamo i manuali d’uso?
Generalmente questo è dovuto alla mancanza di tempo e certezza per quanto riguarda la funzionalità specifica delle attrezzature acquistate. Purtroppo, la connessione e l’avvio ResMed VPAPTm III$IIIst non sono sufficienti. Questo manuale contiene una serie di linee guida per funzionalità specifiche, la sicurezza, metodi di manutenzione (anche i mezzi che dovrebbero essere usati), eventuali difetti ResMed VPAPTm III$IIIst e modi per risolvere i problemi più comuni durante l'uso. Infine, il manuale contiene le coordinate del servizio ResMed in assenza dell'efficacia delle soluzioni proposte. Attualmente, i manuali d’uso sotto forma di animazioni interessanti e video didattici che sono migliori che la brochure suscitano un interesse considerevole. Questo tipo di manuale permette all'utente di visualizzare tutto il video didattico senza saltare le specifiche e complicate descrizioni tecniche ResMed VPAPTm III$IIIst, come nel caso della versione cartacea.
Perché leggere il manuale d’uso?
Prima di tutto, contiene la risposta sulla struttura, le possibilità del dispositivo ResMed VPAPTm III$IIIst, l'uso di vari accessori ed una serie di informazioni per sfruttare totalmente tutte le caratteristiche e servizi.
Dopo l'acquisto di successo di attrezzature/dispositivo, prendere un momento per familiarizzare con tutte le parti del manuale d'uso ResMed VPAPTm III$IIIst. Attualmente, sono preparati con cura e tradotti per essere comprensibili non solo per gli utenti, ma per svolgere la loro funzione di base di informazioni e di aiuto.
Sommario del manuale d’uso
-
Pagina 1
VP AP™ III & III S T User Manual Español • Português Front Cover.qxd 20/10/2005 11:37 AM Page 1[...]
-
Pagina 2
Global leaders in sleep and respiratory medicine www .r esmed.com 248131/2 05 1 0 VP AP III & III S T USER US A ML Front Cover.qxd 21/10/2005 2:02 PM Page 2[...]
-
Pagina 3
VP AP ™ III & III S T Ilustraciones / Ilustrações Componente de 2481 31/2 HUMIDIFICADORES / HUMIDIFICADORES A B 12 4 Cubierta frontal desmontable / T ampa da frente removív el CONFIGURA CIÓN DEL VP AP / MONT A GEM DO VP AP D 1 2 4 Visor / Mostrador LCD Asa / P ega Panel de control / Painel de controle Salida de aire / Saída de ar Cubiert[...]
-
Pagina 4
USO DE UN HUMIDIFICADOR P A SSO VER / USO DE UM HUMIDIFICADOR P ASSO VER H 4 © 2005 ResMed Ltd. 3 USO DE UN HUMIDIFICADOR HUMID AIRE / USO DE UM HUMIDIFICADOR HUMIDAIRE G © 2005 ResMed Ltd. 12 4 3 12 CAMBIO DEL FIL TRO DE AIRE / SUBSTITUIÇÃO DO FIL TRO DE AR I © 2005 ResMed Ltd. 1 2 3 (6’6”/9’1 0”) (21”) (6’6”/9’1 0”) (21”)[...]
-
Pagina 5
Manual del Usuario 1 Manual do Utilizador 49 VP AP ™ III & III ST Español Português[...]
-
Pagina 6
Protected by patents: A U 697 65 2, A U 699726, AU 71 3679, EP 0661 071, EP 0858352, US 494431 0, US 51 99424, US 5522382, US 62131 19, US 6240921, US 670531 5. Other patents pending. Protected by design registrations: A U 1 47283, AU 1 47335, A U 1 47336, CH 128.709, CH 1 28.71 0, CH 128.71 1, CH 1 28.712, DE 4020 1 723, DE 40202007 , DE 40202008,[...]
-
Pagina 7
1 Español VP AP ™ III y III S T Manual del Usuario Español[...]
-
Pagina 8
2[...]
-
Pagina 9
3 Índice Español Índice Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Responsabilidad del usuario/propietario 5 Información médica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 P ara qué sir ven el VP AP III y el VP AP III ST 5 Consulte a su méd[...]
-
Pagina 10
4[...]
-
Pagina 11
5 Introducción Español Introducción VPAP™ III y VPAP III ST son ventiladores de respaldo de presión binivel, diseñados específicamente para la ventilación no invasiva por mascarilla. El presente manual del usuario contiene la información necesaria para un uso correcto del VP AP. Responsabilidad del usuario/propietario El usuario o propiet[...]
-
Pagina 12
6 • síndrome de distrés respiratorio • inf ección del oído medio o tímpano perforado • hemorragias nasales gra ves. Advertencias El tratamiento CPAP o binivel deberá utilizarse con precaución en pacientes con las siguientes afecciones: • insuficiencia respiratoria • cavidades o quistes en el pulmón, o historial previo de neumotór[...]
-
Pagina 13
7 Información médica Español de ventilación. No obstante , cuando el equipo no está funcionando, no se suministrará suficiente aire fresco a través de la mascarilla y es probable que se vuelva a r espirar aire exhalado. El v olv er a respirar aire exhalado durante varios minutos puede conducir en algunas circunstancias a la asfixia. Esto se [...]
-
Pagina 14
8 • Si sufre una inf ección de las vías respiratorias superiores, del oído medio o de los senos nasales, póngase en contacto con su médico antes de continuar con el trat amiento CP AP o binivel. Es posible que le aconsejen que suspenda el trat amiento hasta que la infección ha ya sido curada. Si sigue con el tratamiento durante una inf ecci[...]
-
Pagina 15
9 El sistema VP AP Español El sistema VPAP Consulte las figuras en la sección A de la hoja de figuras. Por favor identifique los siguientes componentes de la unidad VP AP y familiarícese con los mismos: • Vista frontal ( A- 1 ) del VP AP • Vista posterior ( A- 2 ) del VP AP • Cable de aliment ación ( A- 3 ) • Bolsa para el transporte ( [...]
-
Pagina 16
10 Notas: • Los dispositivos VP AP de ResMed han sido diseñados y fabricados para lograr un funcionamiento y rendimien to óptimos usando los sistemas de mascarillas con ventilación de R esMed. Si bien se pueden utilizar otros sistemas de mascarillas, es posible que el funcionamiento y los result ados se vean af ect ados. Para seleccionar una c[...]
-
Pagina 17
11 Configuración del Sistema VP AP Español Configuración del Sistema VPAP Consulte las figuras en la sección D de la hoja de figuras. Configuración del VPAP 1 Coloque la unidad VP AP en una superficie plana cerca de la cabecera de su cama. Si coloca la unidad en el suelo, asegúrese de que no haya polvo en el área y de que no haya ropa, ropa [...]
-
Pagina 18
12 Conexión de un humidificador HumidAire 2i Consulte las figuras en la sección E de la hoja de figuras. El HumidAire 2i se adjunta en la parte frontal del VP AP para proporcionar humidificación térmica. No se requiere ningún otro accesorio para su utilización. El VP AP automáticamente detecta la presenci a del HumidAire 2i. No se necesita r[...]
-
Pagina 19
13 Configuración del Sistema VP AP Español El VP AP está ya listo para ser utilizado con el HumidAire. Para comenzar el tratamiento, consulte “Inicio del tratamiento ” en la página 17. Conexión de un humidificador Passover Consulte las figuras en la sección H de la hoja de figuras. El tubo de aire mediano (52 cm/21 pulgades) es un accesor[...]
-
Pagina 20
14 Uso del visor y el teclado El panel de control del VP AP incluye un visor de cristal líq uido (LCD) y un teclado. Visor En el visor aparecen los menús y las pantallas de tratamiento. Para ayudarle con el ajuste del VP AP, el teclado y el visor vienen equipados co n una luz de fondo. La luz de fon do del visor se enciende al iniciar la unid ad [...]
-
Pagina 21
15 Configuración del Sistema VP AP Español La luz de fondo del teclado permanece encendida mientras el VP AP esté encendido. Izquierda (verde ) • Realiza la función indicada por el texto guía que aparece justo encima de ella en el visor . El texto guía puede ser menú , intr o , cambiar y ap licar . Derec ha (rojo) • Realiza la función i[...]
-
Pagina 22
16[...]
-
Pagina 23
17 Inicio del tratamiento Español Inicio del tratamiento La unidad VP AP deberá montarse junto a su cama y tener los tubo s de aire y el sistema de mascarilla conectados. Consulte “Configuración del VPAP” en la página 11. 1 Encienda la unidad po niendo el interruptor eléctrico princip al de la parte trasera de la unidad en la posición de [...]
-
Pagina 24
18 Tiempo de rampa El Tiempo de rampa es una función que puede ser habilitada por su médico . Si tiene dificultades para dormirse con la presión total, sel eccione un Tiempo de rampa. Se suministrará un flujo de aire muy suave mientras se duerme. La presión irá incrementándose lentamen te durante el Tiempo de rampa seleccionado hasta alcanza[...]
-
Pagina 25
19 Inicio del tratamiento Español Aparecerá lo siguiente en el visor , lo que indica que la función Ajuste de mascarilla está actuando. El generador de aire incrementará gradualmente la presión hasta alcanzar la presión de ajuste de mascarilla, la cual se mantendrá durante 3 minutos. T ambién se mostrará una calificación de estrellas del[...]
-
Pagina 26
20 T abla 1: Definici ones de la cali ficación de e strellas del aj uste de la mas carilla Califica ción de estrell as Definición ***** Excelente ****- Muy Bueno ***-- Bueno **--- Ajustar m ascarilla *---- Ajustar m ascarilla FUGA GRA VE Ajustar mascarilla[...]
-
Pagina 27
21 Limpieza y mantenimiento Español Limpieza y mantenimiento Debe efectuar regularmente la limpiez a y el mantenimientos descritos en esta sección. Limpieza diaria Mascarilla Limpie la mascarilla d e acuerdo con las in strucciones que se sumin istran con la misma. Tubo de aire Desconecte el tubo de aire de la unidad VPAP (y del humidificador, si [...]
-
Pagina 28
22 ! ADVERTENCIA Peligro de electrocuci ón. No sumerja el generador de aire ni el cable de alimentación en agua. Desconecte siempre la unidad antes de limpiarla y asegúrese de que esté seca antes de conectarla nuevamente. ! PRECAUCIÓN No intente abrir la unidad VPAP. No hay dentro piezas que el usuario pueda reparar. Las reparaciones y el mant[...]
-
Pagina 29
23 Cómo usar los menús del VP AP Español Cómo usar los menús del VPAP La unidad VP AP ofrece varias funciones que están organi zadas en menús y submenús. A través del visor, los menús y subme nús le permitirán ver y cambiar los parámetros de u na función en particular. Usted puede acceder a los me nús independientemente de si el VP A[...]
-
Pagina 30
24 • P ara acceder a los menús del VP AP: Oprima la tecla Izquier da (menú) mientras aparece la pant alla VP AP (o la de Rampa). • P ara desplazarse por los artículos del menú: Oprima la tecla Retr oceso/A v ance . • P ara salir de l menú: Oprima la tecla Dere cha (salir). Cómo utilizar el Menú detallado (si el médico lo ha habilitado[...]
-
Pagina 31
25 Cómo usar los menús del VP AP Español Figura 2: Menú det allado del VPAP (si el médico lo ha habili tado) TUBE LENGTH: 2M RESMED VP AP III men ú RAMP: 20min men ú PA R Á METROS intro salir RESUL T ADOS intro salir OPCIONES intro salir SER VICIO intro salir MASC: UL TRA cambiar salir LONG. TUBO: 2m cambiar salir HUMID: NINGUNO cambiar sal[...]
-
Pagina 32
26 • P ara acceder a los menús del VP AP: Oprima la tecla Izquier da (menú) mientras aparece la pant alla VP AP (o la de Rampa). • P ara desplazarse por los parámetros de un menú o submenú: Oprima la tecla Retr oceso/A v ance . • P ara acceder a un submenú: Oprima la tecla Izquier da (intro). • P ara cambiar la opción de configuraci?[...]
-
Pagina 33
27 Cómo usar los menús del VP AP Español Funciones del menú (Menú detallado únicamente) En las tablas 2 – 6 a continuación se resumen las funciones del menú del VP AP con una breve descripción de lo que cada func ión hace y de las opciones de configuración disponibles. Para acceder a dichas funcion es, consulte “Cómo utilizar el Men[...]
-
Pagina 34
28 SmartStart™ El VP AP cuenta con una función llamad a SmartStart, que puede ser acti vada por su médico. Si la función SmartStart está activada, el VP AP se pondrá en marcha automáticamente cuando usted respire en la mascarilla y se detendrá automáticamente cuando se quite la mascarilla. Esto significa que no será necesario oprimir la [...]
-
Pagina 35
29 Cómo usar los menús del VP AP Español T abla 3: Config uraciones de los t ipos de mascarilla s Menú de Resultados Nota: Este menú sólo aparece si el médico ha habilitado por lo menos un a opción de Smart Data™. Para más detalles consulte el Diario Smart Data del VPAP III. T abla 4: Menú d e Resul tados Pa r á m et ro s Mascari lla M[...]
-
Pagina 36
30 Menú de Opciones T abla 5: Menú d e Opciones Menú de Servicio T abla 6: Me nú de Servicio * Este artículo de menú también aparece en el Menú estándar . Fun ci ó n Pred etermi- nado Descripción de la función Opci ones de configuració n Smart Dat a – Visua l Aut o AP A G El menú Smart Dat a aparecerá sólo si el médico ha configu[...]
-
Pagina 37
31 Cómo usar los menús del VP AP Español Pantallas de Tratamiento Una vez comenzado el tratamiento, puede visual izar una de las pantallas de tratamiento que figuran a contin uación. Oprima la tecla Retroceso/A v ance para cambiar de una pantalla a la otra. Figura 3: Pantal la de tratamiento 1 Figura 4: Pantal la de tratamiento 2 Figura 5: Pant[...]
-
Pagina 38
32 V entilación minut o: Volumen de aire inspirado e n un minuto (unidad: litros po r minuto). Se calcula multiplicando la frecuencia respiratoria por el volumen corriente. V olumen cor r iente : Volume n de aire inhalado por respiración (unidad: mil ilitros por respiración). Indicador de ciclado: Cómo el VP AP cambia la presión cuando uste d [...]
-
Pagina 39
33 Consejos útiles Español Consejos útiles Para comenzar Fugas por la boca Si utiliza una mascarilla nasal, trate de mantener la boca cerrada durante el tratamiento. Las fugas de aire por la boca pueden reducir la eficacia del tratamiento. Si las fugas por la boca resultaran ser un problema, usted se podría beneficiar de una mascarilla facial o[...]
-
Pagina 40
34 Uso de una batería y un inversor El VPAP (sin un humidificador) puede funcionar con una batería y el uso de un inversor. Recomen damos una batería de ciclo profundo de 12V o 24V y cualquier inversor con las certificaciones UL o CE y con un índice de potencia de salida continua de 150W o superior. Para más detalles (incluido el uso de los hu[...]
-
Pagina 41
35 Solución de problemas Español Solución de problemas Si hay un problema, intente las sig uientes sugerencias. Si el problema no pu ede ser resuelto, pón gase en contacto con el proveedor de su equipo o con ResM ed. No intente abrir la unidad. Pro bl em a Causa posible Solu c ió n No se ve nada en la pantalla. El cable de alimentación no est[...]
-
Pagina 42
36 SmartStart no está encendida. Active la SmartStar t. Se ha activado la alarma de mascarilla; la función SmartStart ha si do desactivada automáticamente. Desactive la alarma de mascarilla para activar l a SmartSt art. La respiración no es lo suficientemente profunda para hacer funcionar la SmartSt art. Inhale y exhale profundamente a través [...]
-
Pagina 43
37 Solución de problemas Español Aparece un mensaje de error en el visor: ¡¡Revisar tubo!! Pulse c/hecho El tubo de aire no está bien conectado. V erifique que el tubo de aire esté firmemente conectado a su mascari lla y a la salida de aire en el frente del VP AP . P ara eliminar el m ensaje de error , oprima cualquier tecla del teclado del V[...]
-
Pagina 44
38[...]
-
Pagina 45
39 Especificaciones del sistema Español Especificaciones del sistema Caract erísticas de la pr esión dinámica IPAP: 3 cm H 2 O a 25 cm H 2 O (medida al final d e un tubo de ai re estándar de 2 m/6 pies y 6 pulgadas) EPAP: 3 cm H 2 O a 25 cm H 2 O (medida al final de u n tubo de aire e stándar de 2 m/6 pies y 6 pulgadas) CPAP: 4 cm H 2 O a 20 [...]
-
Pagina 46
40 Fi l tro d e a i re : dos capas de fibra de poliéster n o entrelazada, con unión de polvo Tu b o d e a i r e : pl ástico flexible, longitud de 2 m (6 pies y 6 pulgadas) o 3 m (9 pies y 10 pulgadas) Clasificaciones CEI 6060 1-1: Clase II (doble aislamiento) Tipo CF T abla 7: V alores mostrados * Los resultados pueden n o ser exacto s en caso d[...]
-
Pagina 47
41 Especificaciones del sistema Español Guía y declaración del fabricante – Emisiones e inmunidad electromagnéticas Guía y declaración del f abr icante – emisiones electr omagnéticas El VP AP está diseñado para ser utilizado en e l entorno electromagnético especificado a continuación. El cliente o usuario del VP AP deberá asegurarse[...]
-
Pagina 48
42 (Continúa en la página siguiente) Guía y declaración del f abr icante – inmunidad electromagnética El VP AP está diseñado para ser utilizado en el entorno electrom agnético especificado a continuación. El cliente o usuario del VP AP deberá asegurar se de que sea utilizado en dic ho entorno. Pr ueba d e inmunida d Nive l de pr ueba CE[...]
-
Pagina 49
43 Especificaciones del sistema Español Guía y declaración del fabr icante – inmunidad electromagnética (continuación) El VP AP está diseñado para ser utilizado en el ent orno electromagnético especificad o a continuación. El cliente o usuario d el VP AP deberá asegur arse de que sea ut ilizado en dic ho entorno. Pr ueba de inmunidad Ni[...]
-
Pagina 50
44 Distancias recomendadas entre equipos de comunicac ión por RF portátiles y móviles y el VP AP El VP AP está diseñado para ser usado en un entorno en el que las al teraciones por RF irradiada sean controladas. El cliente o usuario del VP AP puede ayudar a pre venir la interf erencia electromagnética guardando una distancia mínima entre los[...]
-
Pagina 51
45 Garantía Limitada Español Garantía Limitada ResMed garantiza que su producto ResMed estará libre de todo defecto de material y mano de obra duran te el plazo estipulado a cont inuación, a partir de la fecha de adquisición por parte del consumidor inicial. Esta garantía no es transferible. Nota: algunos modelos no se encuentran disponibles[...]
-
Pagina 52
46[...]
-
Pagina 53
47 Índice alfabético Español Índice alf abético A Acceso rios 10 Adv ertencias relativ as al tratamiento 7 Ajuste de la masca rilla 33 Alarma de mascarilla 28 Alimentación 39 C Calificación de estrellas del ajuste de la mascarilla, definic iones 20 Cambio del filtro de aire 22 Características de la presión dinámica 39 Clasificaciones CEI [...]
-
Pagina 54
48 Solución de problemas 35 T T ecla Delantera 14 T ecla Derec ha 15 T ecla Izquierda 15 T ecla Retroceso/A vance 14 T eclado 14 T eclas, funciones 14 Tiempo de rampa 23 Tipo de menú 23 Tipos de mascaril la 28 T ubo de aire 40 limpieza 21 U Uso de la función Ajuste de mascari lla 18 Uso de los menús 23 uso de una batería 34 Uso del humidificad[...]
-
Pagina 55
49 Português VP AP ™ III e III S T Manual do Utilizador Português[...]
-
Pagina 56
50[...]
-
Pagina 57
51 Índice Português Índice Introdução . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 Responsabilidade do Utilizador/P roprietário 53 Informação médica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 A função do VP AP III e do VP AP III ST 53 Informe o seu [...]
-
Pagina 58
52[...]
-
Pagina 59
53 Introdução Português Introdução O VPAP™ III e o VPAP III ST são ventiladores de ap oio por pressão de dois níveis desenhados especificamente para ventilação não invasiva com máscara. Este manual do utilizador contém as informações necessárias para o uso adequado do seu VP AP. Responsabilidade do Utilizador/Proprietário O utili[...]
-
Pagina 60
54 • cirurgia ao cérebro, ouvido médio ou interno, glândula pituitária, ou seios nasais • síndroma de insuficiência respirató ria • inf ecção do ou vido médio ou perfuração do tímpano • hemorragia nasal gra ve. Avisos A terapia por CPAP ou de dois níveis deverá ser utilizada com cuidado no caso de sofrer de uma das seguintes [...]
-
Pagina 61
55 Informação médica Português estiver ligado e a funcionar correctamente, o ar fresco do disp ositivo elimina o ar ex pirado através dos orifícios de ventilação da máscara. T odavia, quando o dispositivo não está a funcionar , não é fornecido ar fresco suficiente através da máscara, e o ar e xpirado pode ser respirado de nov o. A re[...]
-
Pagina 62
56 • Se for internado num hospital, ou se receber qualquer outro tipo de tratamento médico, dev e informar sempre o pessoal médico que está sob tratamento com CP AP ou de dois níveis. É importante t ambém qu e entre em contacto com o méd ico responsável pelo seu tratamento de apneia do sono. • Se sofrer de uma inf ecção das vias respi[...]
-
Pagina 63
57 O sistema VP AP Português O sistema VPAP Consulte as ilustrações na secção A do folheto de ilustrações. Identifique e famil iarize-se com os seg uintes componentes da unidade VP AP: • Vista frontal do VP AP ( A- 1 ) • Vista traseira do VP AP ( A- 2 ) • Cabo eléctrico ( A- 3 ) • Saco de transporte ( A- 4 ) • T ubo de ar , 2 m (6[...]
-
Pagina 64
58 Notas: • Os dispositivos VP AP da ResMed f oram dese nhados e fabricados de forma a proporcionarem um desempenho óptim o com a utilização de máscaras ventiladas da ResMed. Apesar de outros sistemas de máscaras v entiladas poderem ser utilizados, o desempenh o e o registo de dados podem vir a ser af ectados. Para seleccionar um parâmetro [...]
-
Pagina 65
59 Montagem do sistema VP AP Português Montagem do sistema VPAP Consulte as ilustrações na secção D do folheto de ilustrações. Montagem do VPAP 1 Coloque o VP AP sobre uma superfí cie plana na proximidade da cabeceira da cama. Se a unidade for colocada no chão, certifique-se de que a área é mantida limpa (sem pó) e de que não existem a[...]
-
Pagina 66
60 Conexão de um humidificador HumidAire 2i Consulte as ilustrações na sec ção E do folh eto de ilustrações. O HumidAire 2i é fixo à parte da frente do VP AP para proporcionar humidificação aquecida. Não são necessários outros ac essórios para a sua utilização. O VP AP detecta automaticamente a presença do HumidAire 2i. Não é ne[...]
-
Pagina 67
61 Montagem do sistema VP AP Português O VP AP está agora pronto a ser utilizado com o HumidAire. Para iniciar o tratamento, consultar “Iniciar o tratamento” na página 63. Conexão de um humidificador Passover Consulte as ilustrações na secção H do folheto de ilustrações. O tubo de ar médio (52 cm/21 pol.) é um acessório necessário[...]
-
Pagina 68
62 Mostrador LCD O mostrador LCD apresenta os menus e os ecrãs de tratamento. Para o ajudar no ajuste do VP AP, o teclado e o mostrador LCD foram equipados com uma luz de fundo. A luz de fundo do mostrad or LCD acende-se quando a unidade for ligada ou quando premir uma tecla, e desliga-se auto maticamente após 2 minutos. Teclado O teclado do VP A[...]
-
Pagina 69
63 Iniciar o tratamento Português Iniciar o tratamento A unidade VP AP deve ser mon tada junto à sua cama com a tubagem de ar e sistema de máscara conectados. Ver “Montagem do VPAP” na página 59. 1 Ligue o interruptor princi pal de energia que se encontra na parte de trás da unidade ( I ). Quando o VP AP é ligado, é exibida u ma mensagem[...]
-
Pagina 70
64 Tempo de subida O tempo de subida é uma característica que pode ser activada pelo seu médico. Se tiver dificuldades em adormecer com a pressão total, seleccione um tempo de subida. O fluxo de ar começará a circular ligeiramente enquanto que adormece. A pressão irá ser aumentada lentamente até alcançar a pressão total de funcionamento [...]
-
Pagina 71
65 Iniciar o tratamento Português A imagem seguinte irá ser apresent ada no mostrador LCD indican do que a função de ajuste da máscara s e encontra em funcionamento. O gerador de fluxo v ai aumentar a pressão de encontro à pressão de ajuste da másc ara e manterá esta pressão durante três minutos. Irá t ambém ser apresentada uma classi[...]
-
Pagina 72
66 T abela 1: Definições da cl assificação por estrelas do ajuste da máscara Classificação po r estrelas Definições ***** Excelente ****- Muito bom ***-- Bom **--- Ajuste a máscara *---- Ajuste a máscara FUGA ELEV AD A Ajuste a máscara[...]
-
Pagina 73
67 Limpeza e manutenção Português Limpeza e manutenção Deverá levar a cabo regularmente a limpeza e manutenção descritas nesta secção. Limpeza – diariamente Máscara Lave a máscara de acordo com as instruções fornecidas com a mesma. Tubo de ar Desconecte o tubo de ar do VPAP (e humidificador, caso esteja a ser utilizado) e pendure o [...]
-
Pagina 74
68 cabo eléctrico do gerado r de fluxo e certifique-se de que o ger ador de fluxo se encontra seco antes de o voltar a conectar. ! PRECAUÇÃO Não tente abrir a c aixa do VPAP. Não exi stem peças dentro do mesmo que possam ser reparadas pelo utilizador. As inspecções e reparaç ões do interior só deverão ser levadas a cabo por um agente de[...]
-
Pagina 75
69 Como usar os menus do VP AP Português Como usar os menus do VPAP A unidade VP AP dispõ e de um conjunto de funções que estão dispostas em menus e submenus. Através do ecrã de LCD, os menus e submenus permite m- lhe ver e modificar as definições de uma dada função. Pode obter acesso aos menus quer o VP AP se encontre no modo de espera [...]
-
Pagina 76
70 • P ara percorrer os iten s de um menu: Prima a tecla P a ra cima/P ar a baix o . • P ara sair do me nu: Prima a tecla Dir eita (sair). Como usar o menu em detalhe (se este tiver sido activado pelo médico) O menu em detalhe permite-lhe ver e alterar definições tais como o tipo de máscara, comprimento do tubo e o humidificador utilizado. [...]
-
Pagina 77
71 Como usar os menus do VP AP Português Figura 2: Série de Menus em Detalh e do VPAP (se esta tiver sido activada pelo médico) RESMED VP AP III menu SUBIR: 20min menu V AL PROGRAMA ÇÃ O entrar sair RESUL T ADOS entrar sair OP ÇÕ ES entrar sair MANUTEN ÇÃ O entrar sair M Á SCAR: UL TRA alterar sair COMP TUBO: 2m alterar sair HUMID: NENHUM[...]
-
Pagina 78
72 • P ara aceder aos menus do VP AP: Prima a tecla Esquerda (menu) enquanto é exibido o ecrã do VP AP (ou Subida). • P ara percorrer itens dentro de um menu ou submenu : Prima a tecla P a ra cima/P ar a baix o . • P ara entrar num su bmenu: Prima a tecla Esquerda (entrar). • P ara alterar uma opção de definição para uma função: 1 .[...]
-
Pagina 79
73 Como usar os menus do VP AP Português SmartStart™ O VP AP possui uma função chamada SmartStart que pode ser activada pelo seu médico. Se o SmartStart se encontrar activado, o VP AP começará a funcionar automaticamente quando respirar para dentro da máscara e irá parar automaticamente quando remover a máscara. Isto significa que não n[...]
-
Pagina 80
74 T abela 3: P arâmetros para vari ados tipos de máscaras Menu de resultados Nota: Este menu só irá ser apresentado no caso de pelo menos uma das opções de Smart Data™ ter sido activada pelo médico . Consulte o Diário de Smart Data do VPAP III para mais informações. T abela 4: Menu de resultados Par â m et r o s Máscara MIRA GE Siste[...]
-
Pagina 81
75 Como usar os menus do VP AP Português Menu de Opções T abela 5: Menu de Opções Menu de manutenção T abela 6: Menu de manutenção * Este item também é apresentado no menu standard. Fun çã o Predefinição Descrição da função Opções de definição Smart Dat a - Aut o Visu alização DESLIGAD O O menu Smart Data apenas é apresent[...]
-
Pagina 82
76 Ecrãs de tratamento Após o início do tratamento, pode exibir um dos ecrãs de tratamento seguintes. Prima a tecla P ara cima/P ar a baix o para mudar as visualizações. Figura 3: Ec rã de Tratamento 1 Figura 4: Ec rã de Tratamento 2 Figura 5: Ec rã de Tratamento 3 Os ecrãs de tratamento contêm as seguintes informações: Modo de tratame[...]
-
Pagina 83
77 Como usar os menus do VP AP Português V entilação por minut o: volume de ar inalado por minuto (e m litros por minuto). É o resultado do cálculo de frequência respiratória e volum e corrente. V olume corr ente: volume de ar inalado em cada respiração (em mililitros por respiração). Indicador de ciclo: o modo em que o VP AP altera a pr[...]
-
Pagina 84
78[...]
-
Pagina 85
79 Sugestões úteis Português Sugestões úteis Para começar Fugas de ar pela boca Se estiver a usar uma máscara nasal, tente manter a sua boca fechada durante o tratamento. As fugas de ar pela boca podem diminuir a eficácia do seu tratamento. Se as fugas de ar pela boca forem um problema, experimente usar uma máscara facial ou uma correia pa[...]
-
Pagina 86
80 Uso de bateria e inversor O VPAP (sem humidificador) po de ser alimentado por uma bateria que utilize um inversor. Recomen damos o uso de uma bateri a de ciclo profundo d e 12V ou 24V e um inversor com marca CE ou UL com uma tensão de saída contínua de 150W ou mais. Para mais detalhes (incluindo utilização com h umidificadores), consulte o [...]
-
Pagina 87
81 Detecção e resolução de problemas Português Detecção e resolução de problemas Aquando da ocorrência de um problema, tente as sugestões se guintes. Se o problema não p uder ser resolvido, co ntacte o seu forneced or de equipamento ou a ResMed. Não tente abrir a unid ade. Pro bl em a Possível causa Solu ç ão Nada é apresentado no [...]
-
Pagina 88
82 O Alarme de Máscara f oi activado; o SmartStart foi desactivado automaticamente. Desactiv e o Alarme de Máscara para ac tivar o SmartSt art. A respiração não é suficientemente forte para activar o SmartSt art. Respire profundamente através da máscar a. A fuga de ar é ex cessiva. Ajuste a posição da máscara e do arnês. As tampas pode[...]
-
Pagina 89
83 Detecção e resolução de problemas Português Apresentação de mensagem de erro: ERRO DE SISTEMA Contacte o agente de serviços! Falha de componente. Envie a unidade VP AP para manutenção. Ruído e xcessivo no motor . Falha de componente. Envie a unidade para manutenção. Apresentação de mensagem de erro: Fuga elevada na última sessão[...]
-
Pagina 90
84[...]
-
Pagina 91
85 Especificações do sistema Português Especificações do sistema Caract erísticas de pr essão dinâmica IPAP: 3 cm H 2 O a 25 cm H 2 O (medido ao fim de um tubo de ar standard de 2 m/6 pés, 6 pol.) EPAP: 3 cm H 2 O a 25 cm H 2 O (medido ao fim de um tubo de ar standard de 2 m/6 pés, 6 pol.) CPAP: 4 a 20 cm H 2 O (medido ao fim de um tubo d[...]
-
Pagina 92
86 Filtr o de ar: Duas camadas de fibra não-tecida de poliéster, coligadas por pó T ubo de ar: plástico flexíve l, 2 m (6 pés, 6 pol.) ou 3 m (9 pés, 1 0 pol.) de comprimento Classificações IEC 6060 1 -1 Classe II (isolamento duplo) Tipo CF T abela 7: V alores apresentados * Os result ados poderão não ser exactos na presença de fugas. *[...]
-
Pagina 93
87 Especificações do sistema Português Guia e Declaração do Fabricante – Emissões Electromagnéticas e Imunidade Guia e Declaração do F abricant e – Emissões Electromagnéticas O VP AP destina-se a ser utilizado no amb iente electromagnético especificado abai xo. O cliente ou o utilizador do VP AP deverá assegurar -se de que este se [...]
-
Pagina 94
88 (continua na página segu inte) Guia e declaração do f abr icante – imunidade electromagnética O VP AP destina-se a ser utilizado no ambiente electromagnético especificad o abaixo. O cliente ou o utilizador do VP AP deverá assegurar -se de que este se encontra em tal ambiente. Te s t e d e imunidade Nível de test e I E C 6 0 6 01- 1- 2 N[...]
-
Pagina 95
89 Especificações do sistema Português Guia e declaração do f abricant e – imunidade electromagnética (continuação) O VP AP destina-se a ser utilizado no ambiente electromagné tico especificado abaixo. O cliente ou o utilizador do VP AP deverá assegurar -se de que este se encontra em tal ambiente. Te s t e d e imunidade Nível de t este[...]
-
Pagina 96
90 Distânci as de separ ação r ecomend adas entr e equipa mento de co municações RF portátil e móvel e o dispositivo VP AP O VP AP destina-se a ser utilizado num ambiente onde as pert urbações RF irradiadas são control adas. O cliente ou utilizador do dispositiv o VP AP pode ajudar a ev itar interferências electromagnéticas mantendo a d[...]
-
Pagina 97
91 Garantia Limitada Português Garantia Limitada A ResMed garante que o seu produto da ResMed está livre de defeitos de material e mão-de-obra durante o período de tempo abaixo especificado, a partir da data de compra pelo consumidor original. Esta garant ia não é transferível. Nota: Alguns modelos não se encontram disponíveis em certas re[...]
-
Pagina 98
92[...]
-
Pagina 99
93 Índice remissivo Português Índice r emissiv o A Acessó rios 58 Ajuste da máscara 79 Alarme da máscara 73 A visos relacionados com o tratamento 55 C Características de pressão dinâmica 85 Classificação por estrelas do ajuste da máscara, defini ções 66 Classificações IEC 6060 1 -1 86 Como usar o VP AP 59 Compatibilidade electromagn[...]
-
Pagina 100
94 T T ecla da frente 62 T ecla Direita 62 T ecla Esquerda 62 T ecla Para cima/P ara baix o 62 T eclado 62 T eclas, funções 62 T empo de subida 69 Tipo de menu 69 Tipos de máscaras 73 T ubagem de ar 86 T ubo de ar limpeza 67 U Uso internacional 79 Utilização da bateria 80 Utilização da função de ajuste da máscara 64 Utilização do humidi[...]