Vai alla pagina of
Un buon manuale d’uso
Le regole impongono al rivenditore l'obbligo di fornire all'acquirente, insieme alle merci, il manuale d’uso Rösle Kugelgrill. La mancanza del manuale d’uso o le informazioni errate fornite al consumatore sono la base di una denuncia in caso di inosservanza del dispositivo con il contratto. Secondo la legge, l’inclusione del manuale d’uso in una forma diversa da quella cartacea è permessa, che viene spesso utilizzato recentemente, includendo una forma grafica o elettronica Rösle Kugelgrill o video didattici per gli utenti. La condizione è il suo carattere leggibile e comprensibile.
Che cosa è il manuale d’uso?
La parola deriva dal latino "instructio", cioè organizzare. Così, il manuale d’uso Rösle Kugelgrill descrive le fasi del procedimento. Lo scopo del manuale d’uso è istruire, facilitare lo avviamento, l'uso di attrezzature o l’esecuzione di determinate azioni. Il manuale è una raccolta di informazioni sull'oggetto/servizio, un suggerimento.
Purtroppo, pochi utenti prendono il tempo di leggere il manuale d’uso, e un buono manuale non solo permette di conoscere una serie di funzionalità aggiuntive del dispositivo acquistato, ma anche evitare la maggioranza dei guasti.
Quindi cosa dovrebbe contenere il manuale perfetto?
Innanzitutto, il manuale d’uso Rösle Kugelgrill dovrebbe contenere:
- informazioni sui dati tecnici del dispositivo Rösle Kugelgrill
- nome del fabbricante e anno di fabbricazione Rösle Kugelgrill
- istruzioni per l'uso, la regolazione e la manutenzione delle attrezzature Rösle Kugelgrill
- segnaletica di sicurezza e certificati che confermano la conformità con le norme pertinenti
Perché non leggiamo i manuali d’uso?
Generalmente questo è dovuto alla mancanza di tempo e certezza per quanto riguarda la funzionalità specifica delle attrezzature acquistate. Purtroppo, la connessione e l’avvio Rösle Kugelgrill non sono sufficienti. Questo manuale contiene una serie di linee guida per funzionalità specifiche, la sicurezza, metodi di manutenzione (anche i mezzi che dovrebbero essere usati), eventuali difetti Rösle Kugelgrill e modi per risolvere i problemi più comuni durante l'uso. Infine, il manuale contiene le coordinate del servizio Rösle in assenza dell'efficacia delle soluzioni proposte. Attualmente, i manuali d’uso sotto forma di animazioni interessanti e video didattici che sono migliori che la brochure suscitano un interesse considerevole. Questo tipo di manuale permette all'utente di visualizzare tutto il video didattico senza saltare le specifiche e complicate descrizioni tecniche Rösle Kugelgrill, come nel caso della versione cartacea.
Perché leggere il manuale d’uso?
Prima di tutto, contiene la risposta sulla struttura, le possibilità del dispositivo Rösle Kugelgrill, l'uso di vari accessori ed una serie di informazioni per sfruttare totalmente tutte le caratteristiche e servizi.
Dopo l'acquisto di successo di attrezzature/dispositivo, prendere un momento per familiarizzare con tutte le parti del manuale d'uso Rösle Kugelgrill. Attualmente, sono preparati con cura e tradotti per essere comprensibili non solo per gli utenti, ma per svolgere la loro funzione di base di informazioni e di aiuto.
Sommario del manuale d’uso
-
Pagina 1
1 Deutsch Dansk Español Italiano Nederlands Français English K ugelgrill 50 / 60 cm K ettle Grill 50 / 60 cm | 20 / 24 in. Barbecue boule 50 / 60 cm 50 cm | 20 in. Art.-No .: 25000 / 60 cm | 24 in. Art.-No .: 25004 Montageanleitung für den Zusammenbau fi nden Sie auf dem separaten Beiblatt. Lesen Sie bitte aufmerksam und vollständig die folgen[...]
-
Pagina 2
2 Inhaltsverzeichnis: Sicherheitshinweise .................................... Seite 3–5 W artung, Reinigen und Aufbewahrung ........... Seite 12 Der RÖSLE Kugelgrill im Detail ....................... Seite 6 Garantie...................................................... Seite 12 Inbetriebnahme ............................................. Seite[...]
-
Pagina 3
3 Deutsch WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Lesen Sie bitte aufmerksam und vollständig die folgenden Hinweise durch, bevor Sie den Holzkohlegrill zusammen- bauen und benutzen . Bitte bewahren Sie die Bedienungsanleitung an einem geschützten Ort auf, damit Sie die Details zur Bedienungsanleitung jederzeit nachlesen können. Alle V orgaben dieser Bedien[...]
-
Pagina 4
4 Deutsch ACHTUNG! Kinder und Haustiere sollten niemals in der Nähe eines heißen Grills ohne Aufsicht sein. ACHTUNG! Dieser Kugelgrill wird sehr heiß und darf während des Betriebs nicht bewegt werden. W eitere wichtige Gefahrenhinweise 3 Nicht in geschlossenen Räumen verwenden, anderenfalls sammeln sich giftige Dämpfe an, die zu schweren oder[...]
-
Pagina 5
5 Deutsch 3 Probieren Sie niemals durch Berühren von Grill- oder Holzkohlerosten, von Asche, Holzkohle oder des Grills, ob diese warm sind. 3 Gießen Sie kein W asser zur Unterdrückung von Stichflammen oder zum Löschen der Glut in den Grill. Durch Löschen mit W asser kann die porzellanemaillierte Oberfläche beschädigt werden. Schließen Sie s[...]
-
Pagina 6
6 Deutsch Sehr geehrter RÖSLE-Kunde, vielen Dank, dass Sie sich für den hochwertigen Kugelgrill aus dem Hause RÖSLE entschieden haben. Eine gute W ahl. Und eine Entscheidung für ein langlebiges Qualitätsprodukt. Damit Sie über viele Jahre Freude haben, lesen Sie bitte die folgenden Produktinformationen, Hinweise zur optimalen Handhabung und P[...]
-
Pagina 7
7 Deutsch 2. Inbetriebnahme vor dem Grillen Stellen Sie den RÖSLE-Kugelgrill auf einen geraden und stabilen Untergrund. Achten Sie vor dem Anzünden der Kohle darauf, dass der Ascheauffangbehälter richtig eingesetzt ist und alle Lüftungsschieber geöffnet sind. Wir empfehlen, zum Anzünden anstelle von Anzündfl üssigkeit handelsübliche Grill[...]
-
Pagina 8
8 Deutsch 3. Garen mit dem RÖSLE-Kugelgrill 3.1 Vorbereiten des Grills 3 Öffnen Sie alle Lüftungsschieber und den Deckel, bevor Sie das Feuer entfachen. 3 Hinweis: Entfernen Sie bei Bedarf angesammelte Asche aus dem unteren Bereich des Grills (nur nach vollständigem Erlöschen der Kohlen). Holzkohle benötigt zum Brennen Sauerstoff. Prüfen Sie[...]
-
Pagina 9
9 Deutsch 3.3 Indirekte Methode Die indirekte Methode empfi ehlt sich für Speisen, die länger als 25 Minuten Garzeit benötigen oder die so zart sind, dass sie bei einer direkten Grillmethode austrocknen oder anbrennen würden. Beim indirekten Grillen wird die Glut seitlich unterhalb vom Grill- gut auf den Holzkohlerost angeordnet. Die Hitze ste[...]
-
Pagina 10
10 Deutsch 3.4 Lüftungssystem Der RÖSLE Kugelgrill besitzt das optimale Lüftungssystem für das Grillen mit Holzkohle, da durch zwei Lüftungsöffnungen (oben und unten) die Luftzufuhr – und somit die T emperatur – effi zient reguliert werden kann. 3 Zur Bedienung der oberen Lüftung, schieben Sie den Lüf- tungsschieber am Griff in die Pos[...]
-
Pagina 11
11 Deutsch Rind Dicke/Gewicht Garzeit T emperatur Steak: New Y ork, Porterhouse, Rippenstück, T -Bone oder Filet 2 cm dick 4 – 6 bei direkter , hoher Hitze 4 cm dick 10 – 14 Min. bei direkter , hoher Hitze 4 cm dick 6 – 8 Min. scharf anbraten und anschließend 8 – 10 Minuten bei indirekter hoher Hitze grillen 5 cm dick 14 – 18 Min. bei d[...]
-
Pagina 12
12 Deutsch 4. W artung, Reinigung und Aufbewahrung 3 V ergewissern Sie sich, dass der Grill abgekühlt ist, indem Sie die T emperatur vom Thermometer prüfen. 3 Stellen Sie sicher , dass die Kohle keinerlei Glut mehr enthält. Lassen Sie die Holzkohle genügend lang auskühlen. 3 Nehmen Sie die Grillroste und Holzkohleroste heraus. 3 Entfernen Sie [...]
-
Pagina 13
13 Deutsch Für Schäden, die durch den Einsatz und Gebrauch von RÖSLE-Produkten an anderen Fremdprodukten wegen un- sachgemäßer Bedienung, Montage oder z. B. durch ein Missgeschick entstehen, kann keine Haftung übernommen werden. RÖSLE ermächtigt keine Personen oder Firmen, in seinem Namen irgendwelche V erpfl ichtungen oder Haftungen in V [...]
-
Pagina 14
14 Deutsch 8. Zubehör Folgendes Grillzubehör ist für den RÖSLE Grill zu erhalten: Zubehör und Ersatzteile 25020 Abdeckhaube für Kohlegrill 50 cm 25021 Abdeckhaube für Kohlegrill 60 cm 25024 Hakenset (5 St.) 25025 Ablagetisch 25030 Anzündkamin 25031 Grillhandschuhe Leder 25034 Stabfeuerzeug Grillaccessoires 25050 Barbecue-W ender 25053 Barbe[...]
-
Pagina 15
15 English IMPORT ANT SAFETY NOTICE Please read carefully and fully the following instructions, before assembling and using the charcoal grill . Please keep the instructions in a safe place so that you can refer to them in detail at any time. All the specifi cations of this user manual must be adhered to without any alterations. T ake care – dan[...]
-
Pagina 16
16 English Further important safety notices 3 Do not use in enclosed spaces in case poisonous fumes gather that may lead to serious or even fatal injury . 3 Only use this grill in the open in a well ventilated place. Do not use the grill in garages, buildings, walk- ways between buildings or any other such enclosed space. 3 Never use the grill unde[...]
-
Pagina 17
17 English 3 Never dispose of hot ashes or briquettes that are still glowing. There is a risk of fire. Only dispose of ashes and left over coals when they are completely extinguished and cooled down. 3 Never vacuum up the ashes! 3 Keep the grilling surface free from flammable gases and liquids (e.g. fuel, alcohol etc.) and other combustible materia[...]
-
Pagina 18
18 English Dear RÖSLE customer , Many thanks for having decided to buy the high quality kettle grill from RÖSLE. A good choice. And a good decisi- on for a long-lasting, quality product. So that you can enjoy it for many years to come, please read the following product information, tips for best use and recommendations regarding care and safety .[...]
-
Pagina 19
19 English 2. Using the grill for the fi rst time Place the RÖSLE kettle grill on a straight and stable surface. Ensure that before lighting the coals, the ash catcher is properly attached and all dampers are open. W e recommend using grill lighters (conforming to EN 1860-3) instead of liquid fi relighter . T o achieve a constant high heat RÖSL[...]
-
Pagina 20
20 English 3. Cooking with the RÖSLE kettle grill 3.1 Preparing the grill 3 Open all dampers and the lid before lighting the fire. 3 T ip: Remove accumulated ash as required from the bottom part of the grill (only after the coals are completely extinguished). Charcoal requires oxygen to burn. Check that the vents are free of dirt. 3 Place the gril[...]
-
Pagina 21
21 English 3.3 Indirect method The indirect method is recommend for food that requires more than 25 minutes cooking time or is so tender that it would dry out or burn using the direct method. With the indirect method the embers are arranged along the side underneath the food on the charcoal grate. The heat rises up, circulates and is refl ected by[...]
-
Pagina 22
22 English 3.4 V entilation system The RÖSLE kettle grill has the optimum ventilation system for grilling with charcoal, since the two ventilation openings (top and bottom) enable the air supply – and thus the temperature – to be effi ciently regulated. 3 T o operate the top vent, use the ventilation slide handle to slide it into the desired [...]
-
Pagina 23
23 English Beef Thickness/weight Cooking time T emperature Steak: New Y ork, Porterhouse, rib-eye, T -Bone or fi llet 2 cm / 0.75" thick 4 – 6 with direct, high heat 4 cm / 1.5" thick 10 – 14 min. with direct, high heat 4 cm / 1.5" thick 6 – 8 min. sear and then grill for 8 – 10 minutes with indirect, high heat 5 cm / 2"[...]
-
Pagina 24
24 English 4. Maintenance, cleaning and storage 3 Ensure the grill has cooled down by checking the temperature with a thermometer . 3 Ensure that the coals are no longer glowing. Allow the charcoal to cool down for long enough. 3 Remove the cooking- and charcoal grates. 3 Dispose of the ash from the bowl and the ash catcher . 3 Clean the grill with[...]
-
Pagina 25
25 English RÖSLE accepts no liability for any exceptional, indirect or consequential damage. In certain jurisdictions the exclusion or restriction regarding secondary or consequential damage is not permitted, therefore these restrictions or exclusions will not apply to you. Liability cannot be accepted for damage arising from the use or applicatio[...]
-
Pagina 26
26 English 8. Accessories The following grill accessories are available for the RÖSLE grill. Accessories and spare parts 25020 Protective Cover for Kettle Grill 50 cm / 20 in. 25021 Protective Cover for Kettle Grill 60 cm / 24 in. 25024 Hook Set (5 pcs) 25025 Shelf for Kettle Grill 50 cm / 20 in. and 60 cm / 24 in. 25030 Charcoal Starter 25031 Gri[...]
-
Pagina 27
27 Français CONSIGNES DE SECURITE V euillez lire attentivement et entièrement les consignes suivantes avant de monter et d’utiliser le barbecue à charbon de bois . Conservez le manuel d’utilisation à l’abri afi n de pouvoir consulter les différents points à tout moment. T outes les consignes de ce manuel d’utilisation doivent être r[...]
-
Pagina 28
28 Français A TTENTION ! Les enfants et les animaux domestiques ne doivent jamais rester sans surveillance à proximité d’un barbecue encore chaud. A TTENTION ! Ce barbecue devient très chaud et il ne doit pas être déplacé durant son utilisation. Avertissements complémentaires 3 Ne pas utiliser dans des locaux fermés, auquel cas des vapeu[...]
-
Pagina 29
29 Français 3 Retirez le couvercle lorsque vous allumez le charbon de bois et quand celui-ci brûle. 3 Ne touchez jamais la grille de barbecue ou la grille foyère, les cendres, le charbon de bois ou le barbecue pour vérifier qu’ils sont chauds. 3 Ne versez jamais d’eau dans le barbecue pour éteindre des flammes ou des braises. L ’extincti[...]
-
Pagina 30
30 Français Chère Cliente, cher Client RÖSLE, Nous vous remercions d’avoir choisi le Barbecue boule haut de gamme de notre maison. Le choix d’un article de qualité. Afi n qu’il vous apporte entière satisfaction pendant de nombreuses années, nous avons réuni ici les infor- mations importantes sur l’article ainsi que les conseils d’[...]
-
Pagina 31
31 Français 2. Mise en service avant la cuisson Posez le barbecue boule RÖSLE sur un surface plane et stable. Avant d’allumer le charbon, assurez-vous que le récupérateur de cendres soit bien monté et que les orifi ces de ventilation soient ouverts. Pour l’allumage, plutôt que des allume-feux liquides, nous recommandons d’utiliser des [...]
-
Pagina 32
32 Français 3. La cuisson avec le barbecue boule RÖSLE 3.1 Préparer le barbecue 3 Ouvrez tous les orifices de ventilation et le couvercle avant d’allumer le feu. 3 Remarque : Le cas échéant, enlevez les cendres accumulées de la partie inférieure du barbecue (seulement une fois le charbon complètement éteint). Pour brûler , le charbon a [...]
-
Pagina 33
33 Français 3.3 Méthode indirecte La méthode indirecte est recommandée pour les aliments qui nécessitent plus de 25 minutes de cuisson ou qui sont si délicats qu’ils seraient desséchés ou brûlés avec la méthode directe. Avec la méthode indirecte, la braise est placée sur les côtés de la grille foyère, au-dessous des aliments. La c[...]
-
Pagina 34
34 Français 3.4 Système de ventilation Le barbecue sphérique de RÖSLE possède le système de ventilation optimal pour l'utilisation de charbon de bois, étant donné que l'alimentation en air – et par conséquent la tem- pérature – peut être régulée effi cacement par l'intermédiaire de deux ouvertures de ventilation (e[...]
-
Pagina 35
35 Français Bœuf Épaisseur/Poids T emps de cuisson T empérature Steak : contre-fi let, gros fi let, faux-fi let, aloyau ou fi let 2 cm d’épaisseur 4 – 6 min à chaleur directe élevée 4 cm d’épaisseur 10 – 14 min à chaleur directe élevée 4 cm d’épaisseur 6 – 8 min saisir puis laisser cuire 8 - 10 minutes à chaleur indire[...]
-
Pagina 36
36 Français 4. Entretien, nettoyage et rangement 3 Assurez-vous que le barbecue est froid en vérifiant la température affichée au thermomètre. 3 Assurez-vous qu’il n’y a plus aucune braise dans le charbon. Laissez refroidir le charbon de bois suffisamment longtemps. 3 Enlevez la grille de cuisson et la grille foyère. 3 Enlevez les cendres[...]
-
Pagina 37
37 Français RÖSLE se dégage de toute responsabilité pour tout dommage particulier , indirect ou consécutif. Dans certaines circonscriptions judiciaires, une exclusion ou une limitation relative à des dommages consécutifs n’est pas autori- sée si bien que cette limitation ne vous concerne peut-être pas. Aucune responsabilité ne peut êtr[...]
-
Pagina 38
38 Français 8. Accessoires Les accessoires suivants pour barbecue boule RÖSLE sont disponibles séparément : Accessoires et pièces de rechange 25020 Housse de protection pour Barbecue à charbon 50 cm / 20 in. 25021 Housse de protection pour Barbecue à charbon 60 cm / 24 in. 25024 Crochets (5 pièces) 25025 T ablette amovible pour Barbe- cue ?[...]
-
Pagina 39
39 Nederlands BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Lees de volgende instructies aandachtig en volledig door , voordat u de Houtskoolgrill in elkaar zet en gebruikt . Be- waart u de handleiding alstublieft op een afgeschermde plek, zodat u de details van deze handleiding te allen tijde kunt nalezen. Alle instructies in deze bedieningshandleiding zijn [...]
-
Pagina 40
40 Nederlands LET OP! Kinderen en huisdieren mogen zich nooit zonder toezicht in de buurt van een hete grill bevinden. LET OP! Deze kogelgrill wordt zeer heet en mag tijdens het gebruik niet bewogen worden. V erdere belangrijke aanduidingen voor gevaar 3 Niet in gesloten ruimtes gebruiken, anders verzamelen zich giftige dampen, die tot zware of zel[...]
-
Pagina 41
41 Nederlands 3 Blus de kolen na het grillen door alle ventilatieopeningen te sluiten en het deksel op de kogel te zetten. 3 Bij het bereiden van gerechten, instellen van de ventilatieopeningen, navullen van houtskool en bij het hanteren van de thermometer of deksel moet u altijd barbecuehandschoenen dragen. Gebruik barbecuebestek met lange, hitteb[...]
-
Pagina 42
42 Nederlands Zeer geëerde RÖSLE klant, hartelijk dank, dat u een hoogwaardige kogelgrill van RÖSLE hebt gekozen. Een goede keuze. En een beslissing voor een duurzaam kwaliteitsproduct. Leest u alstublieft volgende productinformaties, richtlijnen voor optimaal gebruik en onderhoud evenals veiligheidsrichtlijnen, zodat u gedurende vele jaren plez[...]
-
Pagina 43
43 Nederlands 2. Ingebruikname voor het grillen Zet de RÖSLE kogelgrill op een rechte en stevige ondergrond. Let er voor het aansteken van de kool op, dat de asopvangbak juist geplaatst is en alle ventilatieschuifjes geopend zijn. Wij raden aan, voor het aansteken in plaats van aansteekvloeistof verkrijgbare grill aanmaakblokjes (volgens EN 1860-3[...]
-
Pagina 44
44 Nederlands 3. Garen met de RÖSLE kogelgrill 3.1 Voorbereiden van de grill. 3 Open alle ventilatieschuifjes en het deksel, voor u het vuur aansteekt. 3 Opmerking: V erwijder indien gewenst verzamelde as uit het onderste deel van de grill (alleen na volledig uitdoven van de kolen). Houtskool heeft voor het branden zuurstof nodig. Controleer , of [...]
-
Pagina 45
45 Nederlands 3.3 Indirecte methode De indirecte methode is geschikt voor etenswaren, die langer dan 25 minuten bereidingstijd nodig hebben of de zo mals zijn, dat ze bij een directe grillmethode uitdrogen of zouden aanbranden. Bij het indirecte grillen wordt de gloeiende kool zijdelings onder het grillproduct op het houtskoolrooster geplaatst. De [...]
-
Pagina 46
46 Nederlands 3.4 V entilatiesysteem De RÖSLE kogelgrill bezit het optimale ventilatiesysteem voor het grillen met houtskool, omdat door twee ventilatieopeningen (boven- en onderaan) de luchttoevoer – en hiermee de tempera- tuur – effi ciënt geregeld kan worden. 3 V oor de bediening van de bovenste ventilatie schuift u de ventilatieschuif aa[...]
-
Pagina 47
47 Nederlands Rund Dikte/Gewicht Gaartijd T emperatuur Biefstuk: New Y ork, Porterhouse, ribstuk, T - Bone of fi let 2 cm dik 4 – 6 bij directe, hoge hitte 4 cm dik 10 – 14 min. bij directe, hoge hitte 4 cm dik 6 – 8 min. scherp aanbraden en aansluitend 8 - 10 minuten bij indirecte hoge hitte grillen 5 cm dik 14 – 18 min. bij directe, hoge[...]
-
Pagina 48
48 Nederlands 4. Onderhoud, reiniging en opslag 3 V ergewist u zich dat de grill is afgekoeld, door de temperatuur van de thermometer te controleren. 3 Stel zeker , dat de kool geen enkele gloed meer heeft. Laat de houtskool voldoende lang afkoelen. 3 Neem het grillrooster en houtskoolrooster er uit. 3 V erwijder de as uit de kogel en uit de asopva[...]
-
Pagina 49
49 Nederlands RÖSLE neemt geen verantwoordelijkheid voor welke bijzondere, indirecte of gevolgschaden dan ook. In menige rechtsgebieden is een uitsluiting of beperking betreffende begeleidende of gevolgschades niet toelaatbaar , zo dat deze beperking uitsluiting in dat geval voor u niet van toepassing is. V oor schades, die door de inzet en gebrui[...]
-
Pagina 50
50 Nederlands 8. T oebehoren V olgend grill toebehoren is voor de RÖSLE grill verkrijgbaar: T oebehoren en onderdelen 25020 Beschermhoes voor barbecue 50 cm / 20 in. 25021 Beschermhoes voor barbecue 60 cm / 24 in. 25024 Hakenset (5 stuks) 25025 Afzetplank voor barbecue 50 cm / 20 in. and 60 cm / 24 in. 25030 Kolenstarter 25031 Grill handschoenen 2[...]
-
Pagina 51
51 Italiano CONSIGLI IMPORT ANTI SULLA SICUREZZA Leggere con attenzione e integralmente le seguenti indicazioni, prima di montare e utilizzare il barbecue a carbone di legno . Conservare le istruzioni per l’uso in un luogo sicuro, in modo da poterle consultare in qualsiasi momento. Osservare tutte le indicazioni contenute nelle presenti istruzion[...]
-
Pagina 52
52 Italiano A TTENZIONE! Non lasciare bambini e animali nelle vicinanze di un barbecue acceso senza la supervisione di un adulto. A TTENZIONE! Il barbecue a sfera diventa molto caldo e non deve essere spostato durante l’utilizzo. Altre indicazioni di pericolo 3 Non utilizzare in luoghi chiusi, si creano vapori nocivi che possono causare danni gra[...]
-
Pagina 53
53 Italiano 3 Non aggiungere acqua per estinguere le fiamme oppure per spegnere la brace nel barbecue. L ’acqua potrebbe danneggiare la superficie smaltata in porcellana. Al contrario, quando serve, chiudere l’apertura inferiore per l’aerazione e abbassare il coperchio sulla sfera. 3 Dopo aver finito di grigliare, spegnere i carboni chiudendo[...]
-
Pagina 54
54 Italiano Gentile cliente RÖSLE, la ringraziamo per aver scelto il prezioso barbecue di casa RÖSLE. Un’ottima scelta. Una scelta per un prodotto di qualità e di lunga durata. Per restare soddisfatto negli anni con questo prodotto, legga le seguenti informazioni, le indicazioni per un utilizzo e una cura ottimali e i consigli per la sicurezza[...]
-
Pagina 55
55 Italiano 2. Messa in funzione dei barbecue Posizionare il barbecue a sfera RÖSLE su una superfi cie piana e stabile. Prima di accendere i carboni, assicurarsi che il cassetto raccogli cenere sia posizionato correttamente e che tutti gli aeratori siano aperti. Si consiglia di utilizzare cubetti accendifi amma (secondo la EN 1860-3) di uso comm[...]
-
Pagina 56
56 Italiano 3. Arrostire con il barbecue a sfera RÖSLE 3.1 Preparazione del barbecue 3 Aprire tutti gli aeratori e il coperchio prima che il fuoco si accenda. 3 Note: Se necessario, rimuovere la cenere accumulata dalla parte inferiore del barbecue (solo dopo il completo spegnimento dei carboni). Il carbone di legno per accendersi ha bisogno di oss[...]
-
Pagina 57
57 Italiano 3.3 Metodi indiretti I metodi indiretti sono indicati per alimenti che necessitano di oltre 25 minuti di grigliatura o che sono talmente teneri che con un me- todo di grigliatura diretta si seccherebbero o brucerebbero. Con la cottura indiretta, la brace viene depositata lateralmente sul bracie- re per carboni di legno sotto gli aliment[...]
-
Pagina 58
58 Italiano 3.4 Sistema di aerazione Il barbecue rotondo di RÖSLE dispone di un sistema di aerazione ottimale per grigliare utilizzando carbonella, poiché mediante due fori di aerazione (in alto e in basso) è possibile regolare in maniera effi cace l'affl usso d'aria e di conseguenza la temperatura. 3 Per l'impiego dell'aer[...]
-
Pagina 59
59 Italiano Manzo Spessore/peso T empo di cottura T emperatura Bistecca: bistecca alla newyorkese, controfi - letto, costata, fi orentina o fi letto 2 cm di spessore 4 – 6 mediante calore alto e diretto 4 cm di spessore 10 – 14 min. mediante calore alto e diretto 4 cm di spessore 6 – 8 min. rosolare a calore elevato e grigliare per 8 – 1[...]
-
Pagina 60
60 Italiano 4. Manutenzione, pulizia e conservazione 3 Assicurarsi che il barbecue sia freddo controllando la temperatura dal termometro. 3 Assicurarsi che i carboni non siano ancora accesi. Far raffreddare sufficientemente i carboni di legno. 3 Estrarre la graticola del barbecue e la griglia per carboni di legno. 3 Rimuovere la cenere dalla sfera [...]
-
Pagina 61
61 Italiano RÖSLE non riconosce alcuna responsabilità in merito a danni speciali, indiretti o consequenziali. Poiché alcune gi- urisdizioni non consentono l’esclusione o la limitazione di danni accidentali o consequenziali, la presente limitazio- ne o esclusione potrebbe non essere applicabile. Per danneggiamenti risultanti dall’applicazione[...]
-
Pagina 62
62 Italiano 8. Accessori Nel barbecue RÖSLE sono disponibili i seguenti accessori: Accessori e ricambi 25020 Copertura protettiva per barbecue cm. 50 25021 Copertura protettiva per barbecue cm. 60 25024 Set ganci ( 5 pz. ) 25025 Ripiano d’appoggio per barbecue cm. 50 e cm. 60 25030 Camino per accensione carbone 25031 Guantoni per brace 25034 Acc[...]
-
Pagina 63
63 Español INDICACIONES DE SEGURIDAD IMPORT ANTES Por favor lea atentamente y por completo las siguientes indicaciones antes de montar y utilizar la barbacoa grill de carbón vegetal . Por favor conserve el manual de instrucciones en un lugar seguro para poder consultar los detalles de este manual en cualquier momento. T odas las indicaciones de e[...]
-
Pagina 64
64 Español ¡A TENCIÓN! Los niños y animales domésticos no deben permanecer nunca cerca de una barbacoa grill sin vigilancia. ¡A TENCIÓN! Esta barbacoa grill redonda se calienta mucho y no debe moverse durante su funcionamiento. Otras indicaciones de peligro importantes 3 No utilizar en espacios cerrados, de lo contrario pueden acumularse vap[...]
-
Pagina 65
65 Español 3 No toque nunca con las manos la parrilla de asar o la rejilla de carbón vegetal, la ceniza, el carbón vegetal o la barbacoa para comprobar si están calientes. 3 No vierta nunca agua para oprimir las llamas o para extinguir las ascuas en la barbacoa. Al extinguir con agua se puede dañar la superficie esmaltada en porcelana. En su l[...]
-
Pagina 66
66 Español Estimado cliente de RÖSLE: Muchas gracias por adquirir la barbacoa grill redonda de alta calidad de la casa RÖSLE. Una buena elección. Y una decisión para un producto de calidad de larga duración. Para que usted pueda disfrutar durante muchos años de este producto, por favor lea las siguientes informaciones acerca del producto, in[...]
-
Pagina 67
67 Español 2. Puesta en funcionamiento antes de asar Coloque la barbacoa grill redonda de RÖSLE sobre una superfi cie llana y estable. T enga en cuenta antes de encen- der el carbón de que el depósito colector de cenizas esté bien posicionado y que todos los registros de ventilación estén abiertos. Recomendamos aplicar para el encendido pas[...]
-
Pagina 68
68 Español 3. Cocer con la barbacoa grill redonda de RÖSLE 3.1 Preparación de la barbacoa 3 Abra todos los registros de ventilación y la tapa antes de encender el fuego. 3 Nota: Si fuera necesario, elimine la ceniza del área inferior de la barbacoa (sólo después de que el carbón se haya extinguido por completo). El carbón vegetal necesita [...]
-
Pagina 69
69 Español Método directo con parrilla giratoria (accesorio de serie de la barbacoa redonda de 50 cm) Gire la parrilla de modo que la cavidad se encuentre en el centro y encienda la cantidad recomendada de carbón como se describe an- teriormente, con ayuda de las pastillas de encendido para barbacoa. Coloque el carbón en la cavidad del centro d[...]
-
Pagina 70
70 Español 3.4 Sistema de ventilación La barbacoa redonda de RÖSLE cuenta con un sistema de ventilación óptimo para asar con carbón vegetal, que permite regular de forma efi ciente la entrada de aire y la temperatura a través de dos aberturas de ventilación (superior e inferior). 3 Para utilizar la ventilación superior , deslice la rejill[...]
-
Pagina 71
71 Español T ernera Grosor/peso T iempo de cocción T emperatura Bistec: New Y ork, Porterhouse, costillas, T -Bone o fi letes De 2 cm de grosor 4 – 6 Con calor directo alto De 4 cm de grosor 10 – 14 min. Con calor directo alto De 4 cm de grosor 6 – 8 min. Dorar con fuerza y a continuación asar con calor alto indirecto 8 – 10 minutos De [...]
-
Pagina 72
72 Español 4. Mantenimiento, limpieza y almacenamiento 3 Asegúrese de que la barbacoa se haya enfriado comprobando la temperatura del termómetro. 3 Asegúrese de que el carbón no contiene ningunas ascuas. Deje enfriar el carbón vegetal el tiempo necesario. 3 Extraiga las parrillas de asar y las rejillas de carbón vegetal. 3 Elimine la ceniza [...]
-
Pagina 73
73 Español RÖSLE no asume ninguna responsabilidad por cualquier daño especial, indirecto o daños consecuenciales. En algunas jurisdicciones no está permitida una exclusión o limitación con respecto a daños acompañantes o conse- cuenciales, de tal manera que dado el caso esta limitación o exclusión no se aplica para usted. No se puede asu[...]
-
Pagina 74
74 Español 8. Accesorios Para la barbacoa RÖSLE se suministran los siguientes accesorios: Accesorios y piezas de repuesto 25020 Funda de protección para barbacoa de 50 cms. 25021 Funda de protección para barbacoa de 60 cms. 25024 Set de 5 ganchos 25025 Estante para aplicar a la bar - bacoa de 50 cms.y 60 cms. 25030 Dispositivo para inicio de qu[...]
-
Pagina 75
75 Dansk VIGTIGE SIKKERHEDSHENVISNINGER Læs venligst meget opmærksomt alle henvisninger , inden De monterer og bruger trækulsgrillen . Opbevar venligst brugsanvisningen på et sikkert sted, således at De til enhver tid ved behov kan genlæse detaljerne i anvisningen. Alle anvisninger i denne brugsanvisning skal overholdes uændret. Bemærk – [...]
-
Pagina 76
76 Dansk F ARE! Børn og kæledyr bør aldrig uden opsyn opholde sig i nærheden af en varm grill. F ARE! Denne kuglegrill bliver meget varm og må ikke fl yttes, mens den er i brug. Andre vigtige farehenvisninger 3 Grillen må ikke bruges i lukkede rum, fordi der dannes giftige dampe, der kan resultere i alvorlige eller endda dødelige kvæstelse[...]
-
Pagina 77
77 Dansk 3 Sluk kullet efter brug ved at lukke alle ventilationshullerne og ved at lægge låget på kuglebeholderen. 3 Brug altid grillhandsker , når der tilberedes mad på grillen, når ventilationshullerne justeres, når der lægges mere trækul på grillen og når termometeret og låget håndteres. Brug grillbestik med lange, varmebestandige h[...]
-
Pagina 78
78 Dansk Kære RÖSLE-kunde! T ak fordi De købte en RÖSLE kuglegrill. De har købt et produkt af meget høj kvalitet. T illykke med det. Det er en investering i et kvalitetsprodukt med lang levetid. For at De i mange år fremover vil have glæde af Deres grill, læs venligst den efterfølgende produktinformation, henvisningerne til optimal håndt[...]
-
Pagina 79
79 Dansk 2. Idriftsættelse inden grillning Sæt RÖSLE kuglegrillen på en jævn og stabil fl ade. Inden kullene tændes, skal askebeholderen være korrekt isat og alle ventilationshullerne skal være åbne. Vi anbefaler , at man bruger almindelige tændblokke (iht. EN 1860-3) i stedet for tændvæske til at tænde kullene. For at opnå en høj o[...]
-
Pagina 80
80 Dansk 3. T ilberedning med RÖSLE kuglegrill 3.1 Forberedelse af grillen 3 Åbn alle ventilationshullerne og låget, inden ilden tændes. 3 Henvisning: Fjern ved behov asken fra grillens nederste del (kun efter at kullene er helt slukkede og afkølede). T rækul kan ikke brænde uden ilt. Kontroller , om ventilationshullerne er tilstoppede eller[...]
-
Pagina 81
81 Dansk 3.3 Indirekte metode Den indirekte metode er velegnet til grillmad, der har en tilberedel- sestid på mere end 25 minutter eller som er så fi n, at det ville tørre ud eller brænde på, hvis det blev tilberedet efter den direkte metode. V ed den indirekte metode lægges gløderne i siderne af trækulsristen under grillmaden. V armen sti[...]
-
Pagina 82
82 Dansk 3.4 V entilationssystem RÖSLE kuglegrillen er forsynet med det optimale ventilations- system til grillning med trækul, da luftilførslen – og dermed temperaturen – kan reguleres effektivt med to ventilations- spjæld (øverst og nederst). 3 Det øverste ventilationsspjæld betjenes ved at skubbe venti- lationsspjældet i den ønskede[...]
-
Pagina 83
83 Dansk Oksekød T ykkelse / vægt T ilberedningstid T emperatur Steak: New Y ork, Porterhouse, højreb, T -Bone eller tournedos 2 cm tyk 4 – 6 ved direkte, kraftig varme 4 cm tyk 10 – 14 min. ved direkte, kraftig varme 4 cm tyk 6 – 8 min. brunes kraftigt, grilles derefter 8 – 10 minutter ved indirekte, kraftig varme 5 cm tyk 14 – 18 min[...]
-
Pagina 84
84 Dansk 4. V edligehold, rengøring og opbevaring 3 Vær helt sikker på, at grillen er afkølet, ved at kontrollere temperaturen på termometeret. 3 Vær sikker på, at der ikke er gløder tilbage i kullene. Lad trækullene køle helt af. 3 Fjern grillristene og trækulsristene. 3 Fjern asken fra kuglebeholderen og fra askebeholderen. 3 Rens gril[...]
-
Pagina 85
85 Dansk RÖSLE overtager ingen erstatningsansvar for særlige, indirekte eller følgeskader . I nogle retskredse er en udelukkelse eller en restriktion vedr . følgeskader ikke lovlig, således at denne restriktion eller denne udelukkelse i givet fald ikke gælder for en given kunde. Der kan ikke overtages erstatningsansvar for skader , der ved br[...]
-
Pagina 86
86 Dansk 8. T ilbehør Følgende grilltilbehør kan tilkøbes til RÖSLE trækulsgrill: T ilbehør og reservedele 25020 Overtræk til kuglegrill 50 cm / 20 in. 25021 Overtræk til kuglegrill 60 cm / 24 in. 25024 Krog-sæt (5 stk.) 25025 Sidebord til kuglegrill 50 cm/20 in. og 60 cm / 24 in. 25030 Grillstarter 25031 Grillhandsker 25034 Grill lighter[...]
-
Pagina 87
87 Bedien_Kugelgrill_A4_NEUER.indd 87 Bedien_Kugelgrill_A4_NEUER.indd 87 21.12.12 10:32 21.12.12 10:32[...]
-
Pagina 88
88 RÖSLE GmbH & Co. KG Johann-Georg-Fendt-Straße 38 87616 Marktoberdorf Deutschland T el. +49 8342 912 0 Fax +49 8342 912-190 www .roesle-bbq.de 1011 Nous vous souhaitons une bonne continuation avec votre nouveau barbecue boule RÖSLE ! L ’équipe RÖSLE W e wish you long lasting service from your new RÖSLE Kettle Grill. Y our RÖSLE-T eam[...]