Warning: mysql_fetch_array() expects parameter 1 to be resource, boolean given in /home/newdedyk/domains/bkmanuals.com/public_html/includes/pages/manual_inc.php on line 26
Samsung SCW97 manuale d’uso - BKManuals

Samsung SCW97 manuale d’uso

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62

Vai alla pagina of

Un buon manuale d’uso

Le regole impongono al rivenditore l'obbligo di fornire all'acquirente, insieme alle merci, il manuale d’uso Samsung SCW97. La mancanza del manuale d’uso o le informazioni errate fornite al consumatore sono la base di una denuncia in caso di inosservanza del dispositivo con il contratto. Secondo la legge, l’inclusione del manuale d’uso in una forma diversa da quella cartacea è permessa, che viene spesso utilizzato recentemente, includendo una forma grafica o elettronica Samsung SCW97 o video didattici per gli utenti. La condizione è il suo carattere leggibile e comprensibile.

Che cosa è il manuale d’uso?

La parola deriva dal latino "instructio", cioè organizzare. Così, il manuale d’uso Samsung SCW97 descrive le fasi del procedimento. Lo scopo del manuale d’uso è istruire, facilitare lo avviamento, l'uso di attrezzature o l’esecuzione di determinate azioni. Il manuale è una raccolta di informazioni sull'oggetto/servizio, un suggerimento.

Purtroppo, pochi utenti prendono il tempo di leggere il manuale d’uso, e un buono manuale non solo permette di conoscere una serie di funzionalità aggiuntive del dispositivo acquistato, ma anche evitare la maggioranza dei guasti.

Quindi cosa dovrebbe contenere il manuale perfetto?

Innanzitutto, il manuale d’uso Samsung SCW97 dovrebbe contenere:
- informazioni sui dati tecnici del dispositivo Samsung SCW97
- nome del fabbricante e anno di fabbricazione Samsung SCW97
- istruzioni per l'uso, la regolazione e la manutenzione delle attrezzature Samsung SCW97
- segnaletica di sicurezza e certificati che confermano la conformità con le norme pertinenti

Perché non leggiamo i manuali d’uso?

Generalmente questo è dovuto alla mancanza di tempo e certezza per quanto riguarda la funzionalità specifica delle attrezzature acquistate. Purtroppo, la connessione e l’avvio Samsung SCW97 non sono sufficienti. Questo manuale contiene una serie di linee guida per funzionalità specifiche, la sicurezza, metodi di manutenzione (anche i mezzi che dovrebbero essere usati), eventuali difetti Samsung SCW97 e modi per risolvere i problemi più comuni durante l'uso. Infine, il manuale contiene le coordinate del servizio Samsung in assenza dell'efficacia delle soluzioni proposte. Attualmente, i manuali d’uso sotto forma di animazioni interessanti e video didattici che sono migliori che la brochure suscitano un interesse considerevole. Questo tipo di manuale permette all'utente di visualizzare tutto il video didattico senza saltare le specifiche e complicate descrizioni tecniche Samsung SCW97, come nel caso della versione cartacea.

Perché leggere il manuale d’uso?

Prima di tutto, contiene la risposta sulla struttura, le possibilità del dispositivo Samsung SCW97, l'uso di vari accessori ed una serie di informazioni per sfruttare totalmente tutte le caratteristiche e servizi.

Dopo l'acquisto di successo di attrezzature/dispositivo, prendere un momento per familiarizzare con tutte le parti del manuale d'uso Samsung SCW97. Attualmente, sono preparati con cura e tradotti per essere comprensibili non solo per gli utenti, ma per svolgere la loro funzione di base di informazioni e di aiuto.

Sommario del manuale d’uso

  • Pagina 1

    ENGLISH FRANÇAIS V ideocámara 8mm SCW97 Manual de instrucciones del usuario Antes de utilizar la videocámara, lea completamente el presente manual de instrucciones, y consérvelo para futuras consultas. AD68-00761B V ideo Camcorder 8mm SCW97 Owner ’ s Instruction Book Before operating the unit, please read this instruction book thoroughly , an[...]

  • Pagina 2

    ENGLISH FRANÇAIS 2 Features ............................................................................8 Descriptions ■ Front View/Side V iew/Rear View ..................9, 10, 1 1 ■ OSD (On Screen Display) ....................................12 Accessories Supplied with the Camcorder ....................14 Adjusting the Hand Strap and Should[...]

  • Pagina 3

    ENGLISH FRANÇAIS T able of Contents (continued) MF/AF (Manual Focus/Auto Focus) ................................32 BLC ................................................................................33 Program AE (Automatic Exposure) ................................34 DSE (Digital Special Effects) in CAMERA mode ............36 Setting and Recordin[...]

  • Pagina 4

    ENGLISH FRANÇAIS 4 Notices and Safety Instructions T aking care of the battery pack ✤ Do not let the LENS point toward the sun. Direct sunlight can damage the CCD. (*CCD: Charge Coupled Device) Notices regarding the LENS ✤ Do not allow any metal objects to touch the terminals, as this can cause a short circuit and damage the battery pack. Keep[...]

  • Pagina 5

    ENGLISH FRANÇAIS 5 Notices and Safety Instructions Notices regarding electronic viewfinder 1) Do not place the cam- corder so that the viewfinder is pointing towards the sun. Direct sunlight can damage the inside of the viewfinder . Be careful when placing the camcorder under sunlight or by a window . 2) Do not pick up the camcorder by the viewfin[...]

  • Pagina 6

    ENGLISH FRANÇAIS 6 Notices and Safety Instructions Notices regarding the battery pack ✤ Make sure that the battery pack is charged before recording outdoors. ✤ T o preserve battery power , keep your camcorder turned off when you are not operating it. ✤ When your camcorder is in CAMERA mode, if it is left in ST ANDBY for more than 5 minutes w[...]

  • Pagina 7

    ENGLISH FRANÇAIS 7 Notices and Safety Instructions Remarques et consignes de sécurité Notices regarding the hand strap ✤ It is very important to adjust the hand strap for better recording. (see page 15) ✤ Do not insert your hand in the hand strap forcibly , the buckle may be damaged. Note : Do not carry the camcorder by the hand strap only .[...]

  • Pagina 8

    ENGLISH FRANÇAIS 8 Getting to Know Y our Camcorder Familiarisez-vous avec le caméscope Features Y our camcorder has many features for recording and playing back. MUL TI OSD LANGUAGE Y ou can select the appropriate OSD Language among English, French and Spanish. BLC ■ BLC: Back Light Compensation. When you record a subject with the light source [...]

  • Pagina 9

    ENGLISH FRANÇAIS 9 Getting to Know Y our Camcorder Familiarisez-vous avec le caméscope Front V iew V ue avant 1. Lentille (voir page 58) 2. REC SEARCH (REW) REC SEARCH fonctionne en mode veille. (voir page 23) REW fonctionne en mode Magn é toscope. (voir page 50) 3. PLA Y/STILL PLA Y/STILL fonctionne en mode Magn é toscope. (voir page 49) 4. RE[...]

  • Pagina 10

    ENGLISH FRANÇAIS 10 Getting to Know Y our Camcorder Familiarisez-vous avec le caméscope Side V iew 1 1. BA TTERY EJECT 12. MENU ON/OFF (voir page 31) Fonctionne en mode Cam é scope et Magn é toscope. 13. ENTER (MF) (voir page 31) Fonctionne en mode MENU. MF fonctionne en mode Cam é scope. 14. Bouton UP/DOWN (voir page 31) Ce bouton fonctionne [...]

  • Pagina 11

    ENGLISH FRANÇAIS 11 Getting to Know Y our Camcorder Familiarisez-vous avec le caméscope Rear V iew 23. ZOOM (voir page 27) 24. Compartiment de la cassette 25. Crochets pour bandoulière (voir page 16) 26. Sortie AUDIO/VIDEO (voir page 48) 27. Capuchon Lentille 28. Poignée de soutien (voir page 15) 29. Commutateur principal: trois positions: (voi[...]

  • Pagina 12

    ENGLISH FRANÇAIS 12 Getting to Know Y our Camcorder Familiarisez-vous avec le caméscope OSD (On Screen Display) ✤ Y ou can turn the OSD on/off by setting the Display menu on/off. ✤ The TITLE, DA TE/TIME, EASY and CUSTOM functions can be operated even after the OSD is turned off. ✤ The OSD is displayed in the viewfinder and the monitor . OSD[...]

  • Pagina 13

    ENGLISH FRANÇAIS 13 Getting to Know Y our Camcorder Familiarisez-vous avec le caméscope OSD (On Screen Display) h. Date (see page 38) I ndicates the date of the recording. j. Time (see page 38) Indicates the time you are recording. k. Title (see page 40) Indicates the recorded title you have set. It is superimposed on the scene. l. Self diagnosis[...]

  • Pagina 14

    ENGLISH FRANÇAIS 14 Getting to Know Y our Camcorder Familiarisez-vous avec le caméscope Accessoires fournis avec votre caméscope Assurez-vous que les accessoires de base ci-apr è s ont é t é livr é s avec votre cam é scope. Accessoires de base 1. Adaptateur secteur . (voir page 17) 2. C â ble DC. (voir page 17) 3. Bloc batterie. (voir page[...]

  • Pagina 15

    ENGLISH FRANÇAIS 15 Preparing Réglage du caméscope Mise en place de la poignée de soutien et de la bandoulière Poignée de soutien ✤ Il est tr è s important d ’ ajuster la poign é e de soutien afin de filmer dans les meilleures conditions possi - bles. ✤ La poign é e de soutien vous permet : - de maintenir le cam é scope dans une pos[...]

  • Pagina 16

    ENGLISH FRANÇAIS 16 Réglage du caméscope Preparing ✤ La pile au lithium m é morise les fonctions d ’ horloge et de titrage ainsi que les r é glages pr é d é finis, en l ’ absence du bloc batterie ou de l ’ adaptateur secteur . ✤ La long é vit é de la pile au lithium est de huit à dix mois à partir de sa mise en place et dans de[...]

  • Pagina 17

    ENGLISH FRANÇAIS 17 Connexion d’une alimentation ✤ Deux possibilit é s d ’ alimentation s ’ of frent à vous : -l ’ adaptateur secteur et le c â ble DC : utilisation int é rieure, - le bloc batterie : utilisation ext é rieure. Utilisation de l’adaptateur secteur et du câble DC 1. Branchez le c â ble DC sur l ’ adaptateur secteu[...]

  • Pagina 18

    ENGLISH FRANÇAIS 18 Réglage du caméscope Preparing Utilisation du Bloc Batterie Durée d’enregistrement ✤ De la fr é quence d ’ utilisation du zoom. Par cons é quent, disposez de plusieurs blocs. Recharge du bloc batterie 1. Installez le bloc batterie sur le cam é scope. 2. Connectez l ’ adaptateur secteur à un c â ble d ’ aliment[...]

  • Pagina 19

    ENGLISH FRANÇAIS 19 Preparing Réglage du caméscope Using the Battery Pack ✤ The continuous recording times given in the table are approximate. Actual recording time depends on usage. Notes: ✤ The battery pack should be recharged in a room tem- perature that is between 32°F(0 °C ) and 104°F(40 °C ). It should never be charged in a room te[...]

  • Pagina 20

    ENGLISH FRANÇAIS 20 Affichage du niveau de la batterie ✤ Le niveau de la batterie s’af fiche pour indiquer la charge restante. 1. Entièrement chargé. 2. Utilisé à 10%~40%. 3. Utilisé à 40%~60%. 4. Utilisé à 60%~80%. Préparez un bloc batterie chargé. 5. Utilisé à 80%~95%. Changez le bloc batterie. 6. Utilisé à 100 %. Le caméscope[...]

  • Pagina 21

    ENGLISH FRANÇAIS 21 Insertion et éjection d’une cassette ✤ Plusieurs types de cassettes existent, en fonction : - du système de couleur utilisé, - de la durée d’enregistrement et de lecture, - du format Hi8. Procédure ✤ Vérifiez que le bloc batterie est en place. 1. Appuyez sur le bouton EJECT . - Le compartiment de la cas- sette s?[...]

  • Pagina 22

    ENGLISH FRANÇAIS 22 Basic Recording Effectuez un enr egistrement simple V otre premier enregistrement Vérifiez les points suivants avant de commencer à filmer . ■ Avez-vous connecté une source d’alimentation au caméscope (bloc batterie ou câble DC)? ■ Avez-vous placé le commutateur sur la position CAMERA? ■ Avez-vous inséré une cas[...]

  • Pagina 23

    ENGLISH FRANÇAIS 23 Basic Recording Effectuez un enr egistrement simple b. Pour arrêter de filmer , appuyez de nouveau sur le bouton rouge ST ART/ST OP . L ’enregistrement s’arrête et “STBY” s’af fiche à l’écran. Lorsqu’une cassette est insérée et que le caméscope est laissé en mode veille pendant plus de 5 minutes sans être[...]

  • Pagina 24

    ENGLISH FRANÇAIS 24 Basic Recording Effectuez un enr egistrement simple Astuces pour la stabilité de l’image ■ Lors d’une prise de vue, il est très important de tenir le caméscope correctement. ■ Pour la prise de vue stable, fixez le capuchon de la lentille à la poignée de soutien (reportez-vous à l’illustration). Utilisation du vi[...]

  • Pagina 25

    ENGLISH FRANÇAIS 25 Basic Recording Effectuez un enr egistrement simple Lecture d’une cassette dans le viseur Playing back a tape on the CAMCORDER ✤ Y ou can monitor the playback picture on the Viewfinder . ✤ Make sure that the battery pack is in place. 1. Hold down the tab of the power switch and push the switch to PLA YER mode. 2. Insert t[...]

  • Pagina 26

    ENGLISH FRANÇAIS 26 Basic Recording Effectuez un enr egistrement simple Viewing a Still Picture ■ Press (PLA Y/STILL) button during playback. ■ T o resume playback, press the (PLA Y/STILL) button again. Picture Search ■ Keep pressing (FF) or (REW) button during playback. ■ T o resume normal playback, release the button. Arrêt sur image ?[...]

  • Pagina 27

    ENGLISH FRANÇAIS 27 Basic Recording Effectuez un enr egistrement simple Zooming In and Out ✤ Zoom works in CAMERA mode only . ✤ Zooming is a recording technique that lets you change the size of the subject in the picture For more professional looking recordings, use the zoom function sparingly . ✤ Y ou can also choose from two zoom speeds to[...]

  • Pagina 28

    ENGLISH FRANÇAIS 28 Basic Recording Effectuez un enr egistrement simple Digital Zoom ✤ Digital Zoom works in CAMERA mode only . ✤ Zooms more than 22x are performed digitally . ✤ The picture quality deteriorates as you go towards the “ T ” side. 1. Set the power switch to CAMERA mode. 2. Make sure that the DIGIT AL ZOOM feature is on. (se[...]

  • Pagina 29

    ENGLISH FRANÇAIS 29 Basic Recording Effectuez un enr egistrement simple Setting the DIGIT AL ZOOM ON/OFF 1. Set the power switch to CAMERA mode. 2. Press D. ZOOM ON/OFF button. ■ The DIGIT AL ZOOM will be dis- played on the screen, and DIGIT AL ZOOM function will operate. 3. T o deactivate DIGIT AL ZOOM function, press the D.ZOOM button again. ?[...]

  • Pagina 30

    ENGLISH FRANÇAIS 30 Basic Recording Effectuez un enr egistrement simple EASY Mode (for Beginners) ✤ Even a beginner can easily make a recording using the EASY mode. ■ The EASY mode only operates in CAMERA mode. 1. Set the power switch to CAMERA mode. 2. By pressing the EASY button, all the functions of the camera will be set to off and the rec[...]

  • Pagina 31

    ENGLISH FRANÇAIS 31 CUSTOM - Creating your own customized recording settings ✤ Y ou can customize the settings and save them for future use. ■ The CUSTOM function only operates in CAMERA mode. 1. Set the power switch to CAMERA mode. 2. Press the MENU ON/OFF button, to bring up the MENU list. 3. Turn the UP/DOWN dial until CUSTOM SET is highlig[...]

  • Pagina 32

    ENGLISH FRANÇAIS 32 Mise au point manuelle/automatique (MF/AF) ✤ Cette fonction n ’ est disponible qu ’ en mode Cam é scope. ✤ Dans la plupart des cas, il est recommand é d ’ utiliser la mise au point automatique lors de vos tournages, ce qui vous permet de vous concentrer sur la composition des images. ✤ Dans certains cas, l ’ uti[...]

  • Pagina 33

    ENGLISH FRANÇAIS 33 Advanced Recording Perfectionnez vos enregistr ements Fonctions BLC Les fonctions BLC ne sont disponibles qu ’ en mode Cam é scope. Un contre-jour appara î t lorsque le sujet est plus sombre que son environnement : - le sujet se trouve devant une fen ê tre, - la personne film é e porte des v ê te- ments clairs ou brillan[...]

  • Pagina 34

    ENGLISH FRANÇAIS 34 Advanced Recording Perfectionnez vos enregistr ements PROGRAM AE (Automatic Exposure) ✤ The PROGRAM AE function works in the CAMERA mode only . ✤ The PROGRAM AE modes allow you to adjust shutter speeds and apertures to suit different recording conditions. They give you creative control over the depth of the field. ✤ There[...]

  • Pagina 35

    ENGLISH FRANÇAIS 35 Advanced Recording Perfectionnez vos enregistr ements Setting the PROGRAM AE(Automatic Exposure) mode 1. Set the power switch to CAMERA mode. 2. Press the P .AE button, the ( ) symbol will be displayed. 3. Press the P .AE button until the appropriate symbol is displayed. ( ➔➔➔➔ ) ■ No Display : Auto mode. Notes: ■ T[...]

  • Pagina 36

    ENGLISH FRANÇAIS 36 Advanced Recording Perfectionnez vos enregistr ements Effets spéciaux numériques en mode Caméscope. ✤ Les effets num é riques sp é ciaux disponibles (DSE) vous permettent de donner un caract è re original à vos films en ajoutant diff é rents effets sp é ciaux. ✤ S é lectionnez l ’ effet souhait é selon le type [...]

  • Pagina 37

    ENGLISH FRANÇAIS 37 Advanced Recording Perfectionnez vos enregistr ements Selecting and recording DSE effects 1. Set the power switch to CAMERA mode. 2. Press the DSE button, SEPIA will be displayed. 3. Keep pressing the DSE button, until the desired mode is displayed. 4. Press the ST ART/STOP button to start recording. 5. T o exit the DSE functio[...]

  • Pagina 38

    ENGLISH FRANÇAIS 38 Advanced Recording Perfectionnez vos enregistr ements Réglage et enregistrement de la date et de l’heure ✤ Le r é glage et l'enregistrement de la date et de l'heure sont disponibles uniquement en mode Cam é scope. ✤ V ous pouvez incruster la date et l ’ heure sur les films que vous enregistrez, pour vous so[...]

  • Pagina 39

    ENGLISH FRANÇAIS 39 Advanced Recording Perfectionnez vos enregistr ements 7. Appuyez sur ENTER. ■ Le mois clignote. 8. S é lectionnez le mois souhait é à l ’ aide du bouton UP/DOWN. 9. Appuyez sur ENTER. ■ Le jour clignote. 10. V ous pouvez r é gler l'ann é e, l'heure et les minutes en suivant la m ê me proc é dure utilis é[...]

  • Pagina 40

    ENGLISH FRANÇAIS 40 Advanced Recording Perfectionnez vos enregistr ements Sélection et enregistrement d’un titre ✤ La s é lection et l ’ enregistrement d ’ un titre ne sont possibles qu ’ en mode Cam é scope. ✤ La fonction TITLE permet de s é lectionner un titre pr é d é fini m é moris é dans le cam é scope. ✤ V ous pouvez ?[...]

  • Pagina 41

    ENGLISH FRANÇAIS 41 Advanced Recording Perfectionnez vos enregistr ements 6. Turn the UP/DOWN dial to select the appropriate language. ■ Y ou may select languages from ENGLISH/FRAN Ç AIS/ DEUTSCH/IT ALIANO/ ESP A Ñ OL/ PYCCKNZ . 7. Press ENTER. ■ Then, the title list in the language you chose will appear . 8. Turn UP/DOWN dial to whichever T[...]

  • Pagina 42

    ENGLISH FRANÇAIS 42 ✤ La fonction F ADE n’est disponible qu’en mode Caméscope. ✤ Lors du tournage de vos films, vous pouvez utiliser certains effets spéciaux, tels que le fondu en ouverture ou en ferme ture, afin de donner un aspect profes sionnel à vos séquences. Début de l’enregistrement 1. Avant de démarrer l’enreg- istrement,[...]

  • Pagina 43

    ENGLISH FRANÇAIS 43 Équilibrage du blanc ✤ Cette fonction permet de préserver la couleur unique de l’objet dans toutes les conditions de prise de vue. ✤ V ous pouvez sélectionner le mode WHITE BALANCE approprié pour obtenir une bonne qualité des couleurs de l’image. - AUTO: ce mode permet un contrôle automatique de l’équilibrage d[...]

  • Pagina 44

    Selecting the OSD LANGUAGE Sélection de la LANGUE D’AFFICHAGE 1. Press the MENU ON/OFF button. ■ The MENU list will appear . 2. Turn the UP/DOWN dial to LANGUAGE and press the ENTER button. 3. Turn the UP/DOWN dial to select the appropriate language. ■ Y ou may select languages among ENGLISH/ESP AÑOL/ FRANÇAIS. 4. Press the ENTER button. 5[...]

  • Pagina 45

    ENGLISH FRANÇAIS 45 45 Advanced Recording Perfectionnez vos enregistr ements Démonstration ✤ La démonstration vous montre automatiquement les fonctions les plus importantes de votre caméscope, vous permettant ainsi de les utiliser plus facilement. ✤ La fonction DEMO n'est disponible en mode CAMERA que s'il n'y a pas de casset[...]

  • Pagina 46

    ENGLISH FRANÇAIS 46 46 Advanced Recording Perfectionnez vos enregistr ements 1. Set the power switch to CAMERA mode. (see page 22) 2. Press the MENU ON/OFF button. ■ The MENU list will appear . 3. Turn the UP/DOWN dial to D/TITLE COLOR.......WHITE. 4. Press ENTER. ■ A list of available colors will appear . 5. Turn the UP/DOWN dial to select th[...]

  • Pagina 47

    ENGLISH FRANÇAIS 47 47 Sources de lumière ✤ Lors de vos tournages, seuls deux environnements s’offrent à vous pour filmer : - tournage en extérieur (prises de vue normales ou avec filtre ND (Densité neutre)). - tournage en intérieur . ✤ La luminosité, mesurée en lux, constitue un facteur détermi- nant en matière de qualité de l’i[...]

  • Pagina 48

    ENGLISH FRANÇAIS 48 48 Playing back a T ape Visionnez une cassette ✤ Lecture des cassettes que vous avez filmées. ✤ La fonction lecture n’est disponible qu’en mode Magnétoscope. ■ À l’écran de votre téléviseur (recommandé pour une utilisation intérieure). ✤ À l’intérieur , la lecture sur l’écran d’un téléviseur s?[...]

  • Pagina 49

    ENGLISH FRANÇAIS 49 49 Playing back a T ape Visionnez une cassette Remarques : ■ Les modèles SCW97 possèdent un système audio monophonique. Si votre téléviseur/magnétoscope est doté d’un tel système, connectez le câble audio sur l’entrée “L” du téléviseur ou du magnéto- scope. ■ V ous pouvez brancher le câble S-VIDEO four[...]

  • Pagina 50

    ENGLISH FRANÇAIS 50 50 Playing back a T ape Visionnez une cassette Fonctions du mode Magnétoscope Arrêt sur image (mode pause) - Appuyez sur la touche (PLA Y/STILL) pendant la lecture. - Pour reprendre la lecture, appuyez de nouveau sur la touche (PLA Y/STILL). Remarque : pour éviter l'usure de la cassette et des têtes vidéo, votre camé[...]

  • Pagina 51

    ENGLISH FRANÇAIS 51 51 Playing back a T ape Visionnez une cassette Multi Playback (using a P AL60 System) ✤ This Camcorder can convert an NTSC tape recorded in the SP mode to the “P AL60” format, allowing you to view it on a P AL TV which has V ertical sync adjustment circuitry for 60Hz. – “P AL60” is a special output signal format wit[...]

  • Pagina 52

    ENGLISH FRANÇAIS 52 52 Maintenance Conseils d’utilisation Cleaning and T aking care of the Camcorder Cleaning the Viewfinder ◆ Releasing the Eyecup 1. Pull the VIEWFINDER up and then turn the screw counter-clockwise. 2. Pull the EYECUP out. 3. Clean the EYECUP and the VIEWFIND- ER screen with a soft cloth and cotton swab or a blower . ◆ Reat[...]

  • Pagina 53

    ENGLISH FRANÇAIS 53 53 Using Y our Camcorder Abroad Utilisation du caméscope à l’étranger Using Y our Camcorder Abroad ✤ Each country or area has its own electric and TV color system. ✤ Before using your camcorder abroad, check the fol- lowing: Power sources ■ Y ou can use your camcorder in any country or area that uses 100V to 240V , 5[...]

  • Pagina 54

    ENGLISH FRANÇAIS 54 54 T roubleshooting Dépannage Dépannage ✤ Avant de contacter le service après-vente, ef fectuez les simples vérifications suivantes. Elles peuvent vous épargner un appel inutile. Diagnostic à l’écran Affichage Clignotement Signification Action Lent Le bloc batterie est Remplacez-le par presque déchargé. un bloc cha[...]

  • Pagina 55

    ENGLISH FRANÇAIS 55 55 T roubleshooting Dépannage Vérification ✤ Pour résoudre un problème rencontré lors de l’utilisation de votre caméscope, consultez le tableau ci-dessous. ✤ Si ces instructions ne vous permettent pas de résoudre le problème, notez: ■ la référence du modèle et le numéro de série indiqués sous le caméscope[...]

  • Pagina 56

    ENGLISH FRANÇAIS 56 56 Symptôme Explication/Solution La lecture de l’image ◆ Les têtes vidéo sont peut-être n’est pas de bonne sales. (voir page 52) qualité. V ous ne pouvez rien ◆ Une erreur mécanique s'est faire avec le caméscope. peut-être produite. (voir page 54) Une bande verticale ◆ Le contraste entre le sujet et le ap[...]

  • Pagina 57

    ENGLISH FRANÇAIS 57 57 T roubleshooting Dépannage Formation de condensation ✤ Un changement soudain de température peut entraîner la formation de buée à l’intérieur de l’appareil, sur la surface de la cassette ou sur les lentilles. Ce peut être le cas, lorsque vous passez d’un extérieur froid à un intérieur chaud ou d’un intér[...]

  • Pagina 58

    ENGLISH FRANÇAIS 58 58 Specifications Spécifications techniques ✤ L ’apparence extérieure et les spécifications techniques de l’appareil peuvent être modifiées sans avis préalable. Système SCW97 Système Vidéo: 2 têtes rotatives balayage d’enregistrement FM hélicoïdal Audio: système FM mono Signal vidéo couleur NTSC, norme EIA[...]

  • Pagina 59

    ENGLISH FRANÇAIS 59 59 Index Index - A - ABROAD ..............................53 AC POWER ADAPTER ......17 AF ........................................32 AUDIO ..................................48 AUTO FOCUSING ..............32 AUTO MODE ......................34 AUTO POWER OFF ............23 - B - BA TTERY ............................18 BA TTERY LE[...]

  • Pagina 60

    ENGLISH FRANÇAIS 60 60 - O - OPERA TION MODE ............13 OSD ......................................12 - P - PLA Y ...................................... 49 PLA YER ................................ 49 PORTRAIT MODE ................34 POWER CONSUMPTION ....57 POWER REQUIREMENT ....57 POWER SWITCH ................ 17 PROGRAM AE ...................[...]

  • Pagina 61

    ENGLISH FRANÇAIS 61 61 Garantie pour le Canada W arranty SAMSUNG LIMITED W ARRANTY SAMSUNG Electronics Canada inc. (SECA), warrants that this product is free from defective material and workmanship. SECA further warrants that if this product fails to operate properly within the specified warranty period and the failure is due to improper workmansh[...]

  • Pagina 62

    ENGLISH FRANÇAIS ELECTRONICS THIS CAMCORDER IS MANUF ACTURED BY : * Samsung Electronics’ Internet Home Page United States http://www .samsungusa.com United Kingdom http://www .samsungelectronics.co.uk France http://www .samsung.fr Australia http://www .samsung.com.au Germany http://www .samsung.de Sweden http://www .samsung.se Poland http://www [...]