Warning: mysql_fetch_array() expects parameter 1 to be resource, boolean given in /home/newdedyk/domains/bkmanuals.com/public_html/includes/pages/manual_inc.php on line 26
Seiko Group QBT-30 manuale d’uso - BKManuals

Seiko Group QBT-30 manuale d’uso

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48

Vai alla pagina of

Un buon manuale d’uso

Le regole impongono al rivenditore l'obbligo di fornire all'acquirente, insieme alle merci, il manuale d’uso Seiko Group QBT-30. La mancanza del manuale d’uso o le informazioni errate fornite al consumatore sono la base di una denuncia in caso di inosservanza del dispositivo con il contratto. Secondo la legge, l’inclusione del manuale d’uso in una forma diversa da quella cartacea è permessa, che viene spesso utilizzato recentemente, includendo una forma grafica o elettronica Seiko Group QBT-30 o video didattici per gli utenti. La condizione è il suo carattere leggibile e comprensibile.

Che cosa è il manuale d’uso?

La parola deriva dal latino "instructio", cioè organizzare. Così, il manuale d’uso Seiko Group QBT-30 descrive le fasi del procedimento. Lo scopo del manuale d’uso è istruire, facilitare lo avviamento, l'uso di attrezzature o l’esecuzione di determinate azioni. Il manuale è una raccolta di informazioni sull'oggetto/servizio, un suggerimento.

Purtroppo, pochi utenti prendono il tempo di leggere il manuale d’uso, e un buono manuale non solo permette di conoscere una serie di funzionalità aggiuntive del dispositivo acquistato, ma anche evitare la maggioranza dei guasti.

Quindi cosa dovrebbe contenere il manuale perfetto?

Innanzitutto, il manuale d’uso Seiko Group QBT-30 dovrebbe contenere:
- informazioni sui dati tecnici del dispositivo Seiko Group QBT-30
- nome del fabbricante e anno di fabbricazione Seiko Group QBT-30
- istruzioni per l'uso, la regolazione e la manutenzione delle attrezzature Seiko Group QBT-30
- segnaletica di sicurezza e certificati che confermano la conformità con le norme pertinenti

Perché non leggiamo i manuali d’uso?

Generalmente questo è dovuto alla mancanza di tempo e certezza per quanto riguarda la funzionalità specifica delle attrezzature acquistate. Purtroppo, la connessione e l’avvio Seiko Group QBT-30 non sono sufficienti. Questo manuale contiene una serie di linee guida per funzionalità specifiche, la sicurezza, metodi di manutenzione (anche i mezzi che dovrebbero essere usati), eventuali difetti Seiko Group QBT-30 e modi per risolvere i problemi più comuni durante l'uso. Infine, il manuale contiene le coordinate del servizio Seiko Group in assenza dell'efficacia delle soluzioni proposte. Attualmente, i manuali d’uso sotto forma di animazioni interessanti e video didattici che sono migliori che la brochure suscitano un interesse considerevole. Questo tipo di manuale permette all'utente di visualizzare tutto il video didattico senza saltare le specifiche e complicate descrizioni tecniche Seiko Group QBT-30, come nel caso della versione cartacea.

Perché leggere il manuale d’uso?

Prima di tutto, contiene la risposta sulla struttura, le possibilità del dispositivo Seiko Group QBT-30, l'uso di vari accessori ed una serie di informazioni per sfruttare totalmente tutte le caratteristiche e servizi.

Dopo l'acquisto di successo di attrezzature/dispositivo, prendere un momento per familiarizzare con tutte le parti del manuale d'uso Seiko Group QBT-30. Attualmente, sono preparati con cura e tradotti per essere comprensibili non solo per gli utenti, ma per svolgere la loro funzione di base di informazioni e di aiuto.

Sommario del manuale d’uso

  • Pagina 1

    ベルタイマー/ B ELL TIMER QBT-30 OPERA TING INSTRU CTIONS このたび は、 セイ コ- 製品 をお買い 上げ いた だき 、誠 にあり がと うご ざい まし た。 ご使用前 にこ の取 扱説 明書 をよくお 読み のう え、 正し くお使 いく ださ い。 なお、 お読み にな った [...]

  • Pagina 2

    I-5974-3 -ご注意/ CA UTIONS - (1) 本書の一部または全 部を無断 転載する ことは、禁止 されており ます。 (2) 本書の内容について は、将来 予告なし に変更するこ とがありま す。 (3) 本書の内容について は、 万全を期し て作成いたしま したが、 万一ご不 審な?[...]

  • Pagina 3

    I-5974-3 次の絵表示は、禁止 事項を示します。 The fol l ow i ng pictoria l sy m bols ind i cate w hat must not be d one. 一般的な禁 止 分解禁止 水場での使用禁 止 接触禁止 General Pro hi b i tion 次の絵表示は、必ず 実行していただく 事項を示し ます。 The f o ll ow ing pict or i a l sy m b[...]

  • Pagina 4

    I-5974-3 目 次/ T able o f Content s 1.安全のため必ずお守りください/ Safety Precautions 1 2.概要/ Overview 4 3.製品の特長/ F eatures of QBT -30 5 4.付属品・予備品/ Acc e ssories and S pares 5 5.システム構成/ Syst e m Con f iguration 6 6.各部の名称と機能/ N omenclature a n[...]

  • Pagina 5

    I-5974-3 1 1.安全のため に必ずお守り ください/ Safet y Precaution s 製品を安全に正しく お使いいただき、 あなたや他の 人々への危害や財産への損害 を未然に防ぐため に、 守っていただきたい 注意事項を示して います。 The follow i ng preca utions must be s tri ctly obs e[...]

  • Pagina 6

    I-5974-3 2 液体禁止 Prohibition agains t wetting w i th liquids (w ater , chemica l s) 水や薬品などの液体 をつけたり、 かけないで ください。 万一 、 これ らが内部 に入ったときは、電 源プラグをコンセ ントから抜い てください。 点検は、お買い上げ いただいた販売店 も?[...]

  • Pagina 7

    I-5974-3 3 外装のお手入 れ前の注意点 Precautions o n the ser v i cing o f QBT -30 cas i ng 外装をお手入れする ときは、電源プラ グをコンセン トから抜いてください。 感電することがあり ます。 Before clean i ng the s urf ace o f the ca sing, be sure to unplug the pow er cord. Fata l electric s h[...]

  • Pagina 8

    I-5974-3 4 ●工事業者様用/ I nstructi o ns to the enginee ring outfit 電気工事 Electrical engine ering 電源 ・ 接点出力端 子台に結線するときは、 電源プラ グが抜かれているこ とを 確認してください。 感電することがあ ります。 Prior to the w i ring o f t he ter minal b l ocks f or pow er[...]

  • Pagina 9

    I-5974-3 5 3.製品の特長/ Fe atures of QB T -30 ■ 内部時計に高精度の 水晶を使用し、平 均月差±3秒 を実現しています。 ■ 自動調針ムーブを採 用していますので 、時刻合わせ をする際にアナログ時計の針 位置合わせが 不要です。 ■ 最大60プログラム が設?[...]

  • Pagina 10

    I-5974-3 6 5.システム構 成/ S y stem Conf iguration ~こんな使い方がで きます/ Illustrated Ex amples of Uses ~ 電源入力 Pow er input AC90V ~ 120V AC200 V ~ 240V LINE OU T QBT -30 外部アンプ 外部スピ ーカ 内部スピーカ Built-in sp eaker CH1 CH2 接点出力/ C ontact s i gna l output 照明[...]

  • Pagina 11

    I-5974-3 7 6. 各部の名称と 機能/ Nomenc lature and Functio ns ● アナログ時 計 2針式 内蔵デジタル時 計と連動して 動きます。 ● 操作 部 時刻設定や、タ イマープログ ラムの設定を 行います。 液晶画面にて、 設定内容を確 認しながら操 作ができます。 ● 液晶 ?[...]

  • Pagina 12

    I-5974-3 8 7.取り付け方 法/ Inst allatio n 警告/ W A RNING 取り付け・電気 工事の禁止 Prohibition agains t unau t horized inst al lation and electrica l engine ering w ork お客様は、取り付け・電気工事および文中の「工事業者様へ」と書かれた 枠内の作業を絶対に行わないでください?[...]

  • Pagina 13

    I-5974-3 9 ●工事業者様用/ I nstructi o ns to the enginee ring outfit 電源/ Po wer supply 警告 W A RNING 指定された電圧以外 は使用しないでく ださい。 それ以外の電源を使 用すると感電や火 災の原因にな ります。 Us e a po w er supply of a speci fi ed ra ti ng on ly . Otherwise , electric s hock[...]

  • Pagina 14

    I-5974-3 10 ●工事業者様用/ I nstructi o ns to the enginee ring outfit 8.取り付けと 結線/ Inst allation and Wiring 8.1 取り付けの位置/ Mountin g position 8.2 取り付け穴の寸法/ Mountin g hole sizes ※取り付け位置は付 属の取付原寸図を 利用し、ネジ を仮固定することもできま[...]

  • Pagina 15

    I-5974-3 11 ●工事業者様用/ I nstructions to the engineeri ng outfi t 8.3 壁面への取り付け/ Mountin g on the wall ● 壁面がコンクリートの場合/ Moun t ing on a concre te wall ※市販されているPYプラグ(木ネジM4.1用) を別途ご購入ください。 * Prep are PY plugs f o r M4 . 1 wood [...]

  • Pagina 16

    I-5974-3 12 ●工事業者様用/ I nstructions to the engineeri ng outfi t ● 壁面が木の場合/ Woo den w al l 「 8.2 取り付け穴の寸法 」 を参照して、 上部2ヶ所 に木ネジをねじ込み、 本体を掛けます。 次に水平を 確認して下部に木ネ ジをねじ込んで締 め付けます。 最後に上部[...]

  • Pagina 17

    I-5974-3 13 ●工事業者様用/ I nstructi o ns to the enginee ring outfit 8.4 結線/ Wiring ● 結線作業の注意事項/ W iri ng precautions 警告 W A RNING 電源・接点出力端子台に結線す るときは、電 源プラグが抜かれている ことを確認してくだ さい。感電するこ とがあります 。 Prio[...]

  • Pagina 18

    I-5974-3 14 ●工事業者様用/ I nstructi o ns to the enginee ring outfit ● 接点出力の結線/ Wirin g of conta ct signal outp u t ter m inals 外部機器(ブザー ・蛍光灯など)を 接続する場合 For termination o f e x terna l deices (bu zzer , f luores cent luminaire , etc.) ● メロディを外部スピーカで鳴 ?[...]

  • Pagina 19

    I-5974-3 15 ●工事業者様用/ I nstructi o ns to the enginee ring outfit ● アンプの入/切をタイマー制 御する場合/ ON-OFF control of amplifie r by tim er 外部スピーカの音量 は、通常は ライン 出力レベルを 最大にしたうえで、 外部アンプのボリ ュームで調整 して ください。 Norm[...]

  • Pagina 20

    I-5974-3 16 9.操作方法/ O peratio n 9.1 操作部概要/ A n outline of th e con trol pa nel ① 液晶画面 : 現在時刻や設定 画面を表示します。 ② モードスイッチ : 現在時刻や設定 画面にモードを切り替えま す。 ③ 設定用ボ タン : 設定値を変更し たり、決定すると ?[...]

  • Pagina 21

    I-5974-3 17 ① LCD s creen : Displays the p res ent time and the pro gram setting s creen. ② MODE sw i tch : Use d f or chan geo v er o f prese nt-time display m ode to and f ro m prog ram se tting s creen dis play mode. ③ SET/SELEC T/CANCEL buttons : Use d to chang e or se t the para meters. ④ COPY/P ASTE /CLEAR/ ALL CLEAR buttons : Used to[...]

  • Pagina 22

    I-5974-3 18 9.3 現在時刻の設定方法/ How to se t t he pre sent time 例)2006年4月 20日(木) 15 時30分に 設定する。 Ex.) T o se t t he Be l l T imer at 15 :30, Thurs day , Apr i l 20, 20 06, follow the step s below: 1 モード切替/ Mode select モード スイッチ を 時刻 設定 に 合?[...]

  • Pagina 23

    I-5974-3 19 9.4 プログラムの設定方法/ Ho w to set t he progra m 9.4.1 週間プログラム/ Weekly progra m 1週間の任意の時刻 に、メロディ鳴動 ・接点出力の プログラムを作成し、実行す ることができます 。 以下の3種類の週間 プログラムを「最 大60プログ ?[...]

  • Pagina 24

    I-5974-3 20 9.4.2 メロディ鳴動/ Play i ng the melodies 例)プログラムNo .3に以下のプロ グラムを設定 する場合 曜日・開始時刻 : 月曜日 ~ 金曜日 の 8:45 に メロディ : No.2 (エーデルワイス ) を鳴ら す 接点出力 : なし Ex.) T o sch edule Progra [...]

  • Pagina 25

    I-5974-3 21 6 決定/ Set tin g 設定内容を確認 した後、 決定を押します。 Afte r making sure that the data ite m s sele ct e d ar e correct , press the SET b utton. 未設定項目があ る場合、 液晶画面全 体が点滅し ます。もう一度 、設定内容を ご確認くださ い。 ① 曜日が設定 されて?[...]

  • Pagina 26

    I-5974-3 22 9.4.3 接点出力制御/ Dry cont act output signal con trol 例)プログラムNo .4に以下のプロ グラムを設定 する場合 曜日・開始時刻 : 土・日曜日 の 14:0 0 に メロディ : なし 接点出力 : CH 1 から 4時間 (14: 00~1 8:00 ) ?[...]

  • Pagina 27

    I-5974-3 23 6 出力CH設定/ O ut p ut chan nel sel ect 出力CHをCH  に設定 します。 Se l e ct CH  as o u tput channe l. 【 入力時の 注意 】 出力CHは、4 種類から設定 可能です。 CH1のみ出力 : [CH  ] CH2のみ出力 : [CH  ] CH1・2両方 出力 : [[...]

  • Pagina 28

    I-5974-3 24 9.4.4 メロディ鳴動と 接点出力制御/ Contro l of m elod y play i ng and dry cont act output signal 例)プログラムNo .5に以下のプロ グラムを設定 する場合 曜日・開始時刻 : 月・水・金曜日 の 17 :30 に メロディ : N o.7 (家 路) を 鳴らす ?[...]

  • Pagina 29

    I-5974-3 25 6 出力CH設定/ O ut p ut chan nel sel ect 出力CHをCH  に設定 します。 Se l e ct CH  as o u tput channe l. 【 入力時の 注意 】 出力CHは、4 種類から設定 可能です。 CH1のみ出力 : [CH  ] CH2のみ出力 : [CH  ] CH1・2両方 出力 : [[...]

  • Pagina 30

    I-5974-3 26 9.4.5 プログラムのコピー/ Ho w to copy a progr a m 例)プログラムNo .3(設定済)を No.6(空 )にコピーする。 Ex.) T o copy the da ta " f rom Prog ra m No. 3 (don e)" " to Program No. 6 (e m p t y)" , follow t he s t eps below : 1 モード切替/ Mode select[...]

  • Pagina 31

    I-5974-3 27 9.4.6 プログラムの消去/ Ho w to clear a pr o g ra m 例)プログラムNo .5を消去する。 Ex.) T o c lear Progra m No. 5, f ol low the steps below : 1 モード切替/ Mode select モ ード スイ ッチを プ ログラ ム設 定 に合わ せま す。 Se l e ct the MODE sw i tch a t PRO G RAM. 2[...]

  • Pagina 32

    I-5974-3 28 9.5 接点出力方法の切替/ Changeo ver of dry conta ct si gnal output m ode ■ 出力方法 の切替/ C ha ngeover o f output m od e 接点出力CH1/2 各々について、出 力方法を 自動 / 切 / 手動 から選択す ることができます。 自動 :プログラ ムに従った接点出 力を?[...]

  • Pagina 33

    I-5974-3 29 9.6 メロディの試し鳴らし/ Melody test 例) モード スイッチが通常 中 に、MELODY No. 6(夕焼け小焼け)の 試し鳴 ら しを行う。 Ex.) T o p l ay Me l ody No . 6 (Y uyake-Koyake ) with the MO DE sw it ch s elected at NORMAL , f o ll ow the step s below : 1 モード切替/ Mode se[...]

  • Pagina 34

    I-5974-3 30 9.7 サマータイムの設定方法/ How to set t he summer time サマータイムの設定 方法は、 タイムリ ンク スイッチ の状態によって異な ります。 The proced ure for se t ting up the su mm er t ime varies dep ending on the s tatus of t he TIME LINK sw i tch. ■ 自動設定/ Aut o m ode –Ja pa[...]

  • Pagina 35

    I-5974-3 31 9.8 タイムリンク –Jap an Only- 9.8.1 タイムリンクと は タイムリンクとは、 標準電波から取得 した正確な時 刻を無線を使って伝達するシ ステムです。 タイムリンクを使用 することで、常に 正確な時刻で 動作します。 タイムリンクを使用 ?[...]

  • Pagina 36

    I-5974-3 32 ■ 長波受信器SLR -201 と タイ ムリンクプ ロ中継器SW-302 を使用 建物内の窓際で 標準電波が受信で きない場合は 、屋外にSLR-201を取 り付けます。 屋内はSW-3 02を使用し、タ イムリンクで 、約40mの伝達が可能で?[...]

  • Pagina 37

    I-5974-3 33 9.8.2 操作方法 ベルタイマー本体の 操作の前に 1 事前準備 ■ZA303N をご使用の場 合 a)ZA303 Nの取扱説明 書に従い、窓 際で標準電 波を受信させて 、現在時刻を 取得 させます。 b) 送信 ボタン を押し、タイ ムリンクを手 動送信[...]

  • Pagina 38

    I-5974-3 34 9.8.3 定期受信 タイムリンクの受信 に成功した後は、 1時間ごとに 定期受信を行います。 この定期受信により 、常に正しい時刻 を保ちます。 ※定期受信は自 動的に行われ ますので、操 作は不要です。 なお、定期受信が2 4回(24時間)[...]

  • Pagina 39

    I-5974-3 35 10.標準電波 – Japan Onl y- 10.1 標準電波とは 独立行政法 人 情報通信研究機 構(NICT) が運用しており 、高精度の時刻情報および カレンダー 情報が入った電波で す。 標準電波は、国内の 次の2カ所から送 信されており ます。 ①福島?[...]

  • Pagina 40

    I-5974-3 36 11.停電補償/ B ackup a gainst Commercia l Po w er Failure 本製品は、充電式の リチウム電池を内 蔵し、停電時 の動作補償を行っています。 なお停電中の動作は 以下のようになり ます。 アナログ時計 : 運針を続けます 液晶画面 : 表示が消えます 各種操?[...]

  • Pagina 41

    I-5974-3 37 (3) 音が出ない/ No sound i s gene rated. (内蔵スピーカの 場合) ・ 音量 ツマミを最小 にしていませんか ? (外部スピーカの 場合) ・ ライン出力レ ベル のツ マミを最小に していませんか? ・外部アンプの電源 は入っていますか ? ・外部アンプの?[...]

  • Pagina 42

    I-5974-3 38 13.お客様へ のお願い/ Da ily Servicing b y the User 外装の手入れの仕方/ Care of enclosure 外装の汚れがひど いときは、水でう すめた中性洗剤 を少量やわらかい布につけ て拭き、 拭いた後で乾拭き をしてください。 ベンジン、シンナ ー、ミガキ粉、各 種[...]

  • Pagina 43

    I-5974-3 39 15.仕様/ Spec ifications 内 蔵 水 晶 精 度 平均月差 ±3秒(+ 5~+35℃ ) 表 示 アナログ 2針式 デジタル 年月日、曜 日、時分秒( 24時制) 液晶 表示 時 刻 設 定 操作パネルから のキー入力 ※タイムリン ク使用時は不 要 時 計 部 時 刻 修 ?[...]

  • Pagina 44

    I-5974-3 40 T imi ng accura cy o f built-in quartz osci ll ator Mean monthly rate: ±3 sec.( +5 ~ + 35 ℃ ) Indication Ana log : 2-hand type Digita l : Y ea r , mon th, da t e, d ay of the wee k, hour , mi nute and se conds (24-hour f or mat); LCD dis play T im e s etting By keying dat a f ro m the control pa nel. Clock un i t T im e correct i o[...]

  • Pagina 45

    I-5974-3 41 16.プログラ ム設定表/ Progra m min g T able 接点出力 / C o nt a ct output 曜日 D ay o f th e week 日月火水木金土 CH プログラム N o. Program N o . Sun Mon Tue Wed T hu Fri Sat 開始時刻 S t a rt ti me 時:分 (H) : (M) メロディ No. Melod y N o . 1 2 出力時間 Output durati on 時間 ?[...]

  • Pagina 46

    I-5974-3 42[...]

  • Pagina 47

    I-5974-3 43[...]

  • Pagina 48

    I-5974-3 44 当製品に関するお問 い合わせおよび修 理依頼は、 お 買い上げいただいた販売店も し くは下記へご連絡く ださい。 Any question, inquir y or request for repa i r you m a y have abo ut the Bell T im er s h o uld be placed w i th your S EIKO dealer or a g e n t or with t he f ollowing: 東京 03([...]