Warning: mysql_fetch_array() expects parameter 1 to be resource, boolean given in /home/newdedyk/domains/bkmanuals.com/public_html/includes/pages/manual_inc.php on line 26
Severin BA 3241 manuale d’uso - BKManuals

Severin BA 3241 manuale d’uso

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58

Vai alla pagina of

Un buon manuale d’uso

Le regole impongono al rivenditore l'obbligo di fornire all'acquirente, insieme alle merci, il manuale d’uso Severin BA 3241. La mancanza del manuale d’uso o le informazioni errate fornite al consumatore sono la base di una denuncia in caso di inosservanza del dispositivo con il contratto. Secondo la legge, l’inclusione del manuale d’uso in una forma diversa da quella cartacea è permessa, che viene spesso utilizzato recentemente, includendo una forma grafica o elettronica Severin BA 3241 o video didattici per gli utenti. La condizione è il suo carattere leggibile e comprensibile.

Che cosa è il manuale d’uso?

La parola deriva dal latino "instructio", cioè organizzare. Così, il manuale d’uso Severin BA 3241 descrive le fasi del procedimento. Lo scopo del manuale d’uso è istruire, facilitare lo avviamento, l'uso di attrezzature o l’esecuzione di determinate azioni. Il manuale è una raccolta di informazioni sull'oggetto/servizio, un suggerimento.

Purtroppo, pochi utenti prendono il tempo di leggere il manuale d’uso, e un buono manuale non solo permette di conoscere una serie di funzionalità aggiuntive del dispositivo acquistato, ma anche evitare la maggioranza dei guasti.

Quindi cosa dovrebbe contenere il manuale perfetto?

Innanzitutto, il manuale d’uso Severin BA 3241 dovrebbe contenere:
- informazioni sui dati tecnici del dispositivo Severin BA 3241
- nome del fabbricante e anno di fabbricazione Severin BA 3241
- istruzioni per l'uso, la regolazione e la manutenzione delle attrezzature Severin BA 3241
- segnaletica di sicurezza e certificati che confermano la conformità con le norme pertinenti

Perché non leggiamo i manuali d’uso?

Generalmente questo è dovuto alla mancanza di tempo e certezza per quanto riguarda la funzionalità specifica delle attrezzature acquistate. Purtroppo, la connessione e l’avvio Severin BA 3241 non sono sufficienti. Questo manuale contiene una serie di linee guida per funzionalità specifiche, la sicurezza, metodi di manutenzione (anche i mezzi che dovrebbero essere usati), eventuali difetti Severin BA 3241 e modi per risolvere i problemi più comuni durante l'uso. Infine, il manuale contiene le coordinate del servizio Severin in assenza dell'efficacia delle soluzioni proposte. Attualmente, i manuali d’uso sotto forma di animazioni interessanti e video didattici che sono migliori che la brochure suscitano un interesse considerevole. Questo tipo di manuale permette all'utente di visualizzare tutto il video didattico senza saltare le specifiche e complicate descrizioni tecniche Severin BA 3241, come nel caso della versione cartacea.

Perché leggere il manuale d’uso?

Prima di tutto, contiene la risposta sulla struttura, le possibilità del dispositivo Severin BA 3241, l'uso di vari accessori ed una serie di informazioni per sfruttare totalmente tutte le caratteristiche e servizi.

Dopo l'acquisto di successo di attrezzature/dispositivo, prendere un momento per familiarizzare con tutte le parti del manuale d'uso Severin BA 3241. Attualmente, sono preparati con cura e tradotti per essere comprensibili non solo per gli utenti, ma per svolgere la loro funzione di base di informazioni e di aiuto.

Sommario del manuale d’uso

  • Pagina 1

     FIN  RUS Dampfbügelautomat Steam Iron Fer à repasser vapeur Stoomstrijkijzer Plancha de vapor Ferro da stiro a vapore Dampstrygejern Ångstrykjärn Höyrysilitysrauta Żelazko z nawilżaczem i strumieniem pary Σδερο ατμο Паровой утюг         Manuale d’uso Instrucciones de uso Gebruiksaanw[...]

  • Pagina 2

    2 Lieber Kunde! Sie haben sich für ein SEVERIN-Qualitätsprodukt entschieden, vielen Dank für Ihr Vertrauen! Seit 1952 werden Elektrogeräte der Marke SEVERIN produziert. Durch diese jahrzehntelange Erfahrung und mehrere modernste Produktionsstätten wird der hohe Qualitätsstandard der Produkte garantiert. Mit über 160 verschiedenen Produkten b[...]

  • Pagina 3

    3 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 15 13 14 17 16 12 11[...]

  • Pagina 4

    Liebe Kundin, lieber Kunde, jeder Benutzer sollte vor dem Gebrauch die Gebrauchsanweisung aufmerksam durchlesen. Anschluss Das Gerät nur an eine vorschriftsmäßig installierte Schutzkontaktsteckdose anschließen. Die Netzspannung muss der auf dem Typenschild des Gerätes angegebenen Spannung entsprechen. Das Gerät entspricht den Richtlinien, die[...]

  • Pagina 5

    Erstickungsgefahr. ● Nicht in Betrieb nehmen, wenn die Anschlussleitung einer unzulässigen Zugbelastung ausgesetzt worden ist. Eine Beschädigung ist von außen nicht immer erkennbar; deshalb lassen Sie das Gerät vor der nächsten Inbetriebnahme überprüfen. ● Vor jedem Wassereinfüllen oder Entleeren den Netzstecker ziehen. ● Wird das Ger[...]

  • Pagina 6

    werden evtl. Staubrückstände aus der Bügelsohle entfernt und der Eigengeruch des Dampfbügelautomaten abgebaut. Bitte für ausreichende Lüftung sorgen. Bügeln ● Dampfbügeln und Dampfstoß ist nur im höheren Temperaturbereich möglich. Dieser Temperaturbereich ist auf dem Regelknopf gekennzeichnet. - Den mit Wasser gefüllten Bügelautomate[...]

  • Pagina 7

    - Zur Pflege einer sauberen Bügelsohle kann des öfteren etwas Paraffin auf die noch warme Sohle gestrichen werden und mit einem wollenen Lappen wieder entfernt werden. ● Verwenden Sie keine scharfen oder scheuernden Reinigungsmittel. ● Niemals Essig oder ein anderes Entkalkungsmittel in den Wassertank füllen. Selbstreinigung Das Selbstreinig[...]

  • Pagina 8

    Dear Customer, Before using the appliance, the user should read the following instructions carefully. Connection to the mains supply The appliance should only be connected to an earthed socket installed in accordance with the regulations. Make sure that the supply voltage corresponds with the voltage marked on the rating label. This product complie[...]

  • Pagina 9

    reservoir, remove the plug from the wall socket. ● No responsibility is accepted if damage results from improper use, or if these instructions are not complied with. ● This appliance is intended for domestic use only and not for commercial applications. ● In order to comply with safety regulations and to avoid hazards, repairs of electrical a[...]

  • Pagina 10

    stand and insert the plug into the wall socket. - Set the temperature control knob to the required ironing temperature as indicated by the ironing symbols. - During the heating-up process the red indicator light will be on. The green indicator light will come on once the required ironing temperature is reached. ● Before ironing any fabrics, the s[...]

  • Pagina 11

    - Set the temperature control to its maximum. - Wait until the green indicator light comes on. - Remove the plug from the wall socket. - Hold the iron horizontally over a sink. - With the self-cleaning button depressed, swing the iron lightly to and fro until no more steam or hot water is emitted. - Pour out any remaining water from the reservoir. [...]

  • Pagina 12

    Chère cliente, Cher client, Avant d’utiliser l’appareil, l’utilisateur doit lire attentivement les instructions suivantes. Branchement à la prise secteur Cet appareil ne doit être branché que sur une prise de courant avec terre installée selon les normes en vigueur. Assurez-vous que la tension d’alimentation corresponde à la tension i[...]

  • Pagina 13

    suffocation. ● Ne pas faire fonctionner si une force excessive a été utilisée pour tirer sur le cordon électrique. Les dégâts ne peuvent pas toujours être détectés de l’extérieur; l’appareil en entier doit donc être vérifé par un technicien qualifié avant d’être utilisé de nouveau. ● Avant de remplir ou de vider le réserv[...]

  • Pagina 14

    Première utilisation Nettoyez le fer à repasser avant de l’utiliser pour la première fois en suivant les instructions contenues dans le paragraphe “ Soins et entretien ”. Cela permettra d’enlever les particules éventuelles de poussière qui se trouveraient sur la semelle, ce qui diminuera l’odeur typique qui se dégage lors de la prem[...]

  • Pagina 15

    - Des dépôtsd'amidon, de graisse ou autres substances qui se trouveraient sur la semelle peuvent être enlevés avec un tissu de laine imbibé d'une solution d'eau et de vinaigre. - En vue de maintenir la semelle propre, vous pouvez occasionnellement appliquer une légère couche de paraffine sur la semelle encore légèrement chau[...]

  • Pagina 16

    Beste klant Voordat het apparaat wordt gebruikt moet de gebruiker eerst de volgende instructies zorgvuldig lezen. Aansluiting Dit apparaat mag alleen aangesloten worden op een geaard stopcontact wat op de juiste wijze geinstaleerd is. Zorg ervoor dat de netspanning overeenkomt met de spanning zoals aangegeven op het typeplaatje. Dit produkt komt ov[...]

  • Pagina 17

    ● Niet gebruiken wanneer excessieve kracht is gebruikt om het aansluitsnoer uit de contactdoos te trekken. Schade is niet altijd aan de buitenkant te zien; alvorens het opnieuw wordt gebruikt moet het hele apparaat daarom worden nagekeken door een gekwalificeerd monteur. ● Voor het vullen en legen van het waterreservoir altijd de stekker uit he[...]

  • Pagina 18

    onderhoud ”. Hierdoor worden eventuele stofdeeltjes uit de zoolplaat verwijderd en verdwijnt bovendien de typische “apparatengeur”. Zorg in de betreffende ruimte voor voldoende ventilatie. Stoomstrijken ● Stoomstrijken kan alleen bij hoge temperatuur. De temperatuurstanden zijn aangegeven op de temperatuurregelknop. - Vul eerst het reservoi[...]

  • Pagina 19

    - Maak het strijkijzer, indien nodig, alleen maar met een droge en pluisvrije doek schoon. - Om de strijkzool van vettige aanslag of stijfselresten te ontdoen, kunt u de zoolplaat het beste schoonwrijven met een wollen doek gedrenkt in een water- azijnoplossing. - Voor het onderhoud van de strijkzool kunt u het beste regelmatig wat paraffine op de [...]

  • Pagina 20

    Estimado Cliente, Antes de utilizar el aparato, el usuario debe leer detenidamente las siguientes instrucciones. Conexión a la red principal Este aparato sólo debe ser conectado a un enchufe a tierra instalado de acuerdo a las regulaciones existentes. Asegúrese de que la tensión de la red coincide con el voltaje indicado en la etiqueta de carac[...]

  • Pagina 21

    porque podría ser peligroso, existe el peligro de asfixia. ● No se debe utilizar si se ha tirado del cable eléctrico con excesiva fuerza. Una avería no se puede detectar siempre desde fuera; por lo tanto, el aparato completo debe ser examinado por un técnico cualificado antes de utilizarse de nuevo. ● Siempre desenchufe la plancha antes de [...]

  • Pagina 22

    por primera vez, siguiendo las instrucciones dadas en el párrafo “ Mantenimiento y limpieza ”. Este proceso permitirá eliminar posibles partículas de polvo de la suela de la plancha, ayudando a disminuir el olor típico de aparatos conectados por primera vez. Asegúrese que la ventilación sea suficiente. Planchado ● El planchando con vapo[...]

  • Pagina 23

    pelusa. - Para eliminar residuos de almidón, grasa, etc. limpie la suela con un paño de lana empapado con una pequeña cantidad de vinagre. - Para proteger la suela ya limpia, ocasionalmente pase una pequeña cantidad de parafina por la suela aún templada y elimine los residuos con un paño de lana. ● No use líquidos abrasivos. ● No use vin[...]

  • Pagina 24

    Gentile Cliente, La preghiamo di leggere attentamente le istruzioni d’uso prima di utilizzare l’apparecchio. Collegamento alla rete L’apparecchio deve essere esclusivamente collegato a una presa di corrente con messa a terra, installata a norma di legge. Assicuratevi che la tensione d’alimentazione corrisponda alla tensione indicata sulla t[...]

  • Pagina 25

    ● È necessario sorvegliare che i bambini non giochino con l'apparecchio. ● Avvertenza: Tutto il materiale di imballaggio deve essere tenuto fuori della portata dei bambini a causa del rischio potenziale, per esempio di soffocamento, esistente. ● Non utilizzate più l’apparecchio se il cavo di alimentazione è stato tirato con una forz[...]

  • Pagina 26

    per esempio all’interno di una cucitura. Iniziate dalla temperatura più bassa. ● Se, prima della stiratura, il bucato viene asciugato con un’apposita asciugatrice, la regolazione del livello di asciugatura dovrà essere su “iron dry” (stiratura a secco). I tessuti troppo asciutti risulteranno difficili da stirare. Al primo utilizzo Pulit[...]

  • Pagina 27

    difficili. Il beccuccio spruzzatore può essere utilizzato a qualsiasi livello di temperatura durante la stiratura a secco o a vapore. Manutenzione generale e pulizia ● Prima di procedere alla pulizia dell’apparecchio, assicuratevi di averlo disinserito dalla rete elettrica e che si sia raffreddato completamente. ● Per evitare ogni rischio di[...]

  • Pagina 28

    Kære kunde, Inden strygejernet tages i brug bør denne brugsanvisning læses omhyggeligt. Tilslutning Apparatet bør kun tilsluttes til en stikkontakt med jordforbindelse, der er installeret i overensstemmelse med el- regulativet. Vær opmærksom på om lysnettets spænding svarer til spændingen angivet på klassificeringsmærket. Dette produkt o[...]

  • Pagina 29

    vandtanken bør stikket også tages ud af stikkontakten. ● Vi påtager os intet ansvar for skader, der skyldes misbrug eller manglende overholdelse af denne brugsanvisning. ● Dette apparat er kun beregnet til privat brug, og ikke til erhvervsmæssig anvendelse. ● For at overholde sikkerhedsreglerne og for at undgå farer, skal reparationer af[...]

  • Pagina 30

    dampfunktionen kan også være med til at rense støvpartikler eller rester af fibre ud af åbningerne i strygesålen. ● På dampreguleringsknappen kan man indstille den ønskede dampmængde, eller den kan frakobles helt ved tørstrygning. ● Ved tørstrygning kan vandbeholderen være tom. Hvis der skulle være vand tilbage i vandtanken, kan dam[...]

  • Pagina 31

    vandbeholderen. - Lad strygesålen køle af inden den rengøres med en letfugtig, fnugfri klud. Opbevaring ● Tag stikket ud af stikkontakten og lad strygejernet køle af. - Overskydende vand i vandbeholderen hældes ud gennem påfyldningsåbningen. ● Anbring altid strygejernet lodret - i pause-stilling - så sålen ikke beskadiges. Bortskaffels[...]

  • Pagina 32

    32 Bästa kund! Innan du använder apparaten måste du läsa bruksanvisningen noga. Anslutning till vägguttaget Apparaten bör endast kopplas till ett jordat uttag som installerats i enlighet med gällande elföreskrifter. Se till att nätspänningen i vägguttaget motsvarar den som är märkt på apparatens skylt. Denna produkt uppfyller de krav [...]

  • Pagina 33

    kontrolleras av en kvalificerad tekniker innan den används igen. ● Dra kontakten ur vägguttaget innan vattenbehållaren påfylls eller töms. ● Inget ansvar godtas om skada uppkommer till följd av felaktig användning, eller om dessa instruktioner inte följts. ● Denna apparat är enbart avsedd för enskilt hushåll. ● För att uppfylla [...]

  • Pagina 34

    strykning med ånga indikeras på temperaturväljaren. - Fyll vattenbehållaren, placera ångstrykjärnet på dess avställningsyta och sätt stickproppen i vägguttaget. - Ställ in temperaturväljaren på den önskade strykningstemperaturen, enligt strykningssymbolerna. - Medan ångstrykjärnet värms upp lyser den röda signallampan. När den gr[...]

  • Pagina 35

    utföras då apparaten inte har använts under en längre period eller vid normal användning var 10-15:e dag. Gör som följer: - Fyll vattenbehållaren med vatten till märket för maximumnivå. - Placera strykjärnet på dess avställningsyta och sätt stickproppen i vägguttaget. - Ställ in temperaturknappen på max temperatur. - Vänta tills [...]

  • Pagina 36

    Arvoisa asiakas, Lue seuraavat ohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttämistä. Verkkoliitäntä Laite tulee liittää määräysten mukaisesti asennettuun pistorasiaan. Tarkista, että verkkojännite vastaa laitteen tyyppikilvessä mainittua jännitettä. Tämä tuote on kaikkien voimassa olevien CE-merkintöjä koskevien direktiivien mukainen.[...]

  • Pagina 37

    ● Jos laite vahingoittuu väärinkäytön seurauksena, tai siksi että annettuja ohjeita ei ole noudatettu, valmistaja ei vastaa aiheutuneista vahingoista. ● Laite on tarkoitettu ainoastaan kotitalouskäyttöön eikä sitä tule käyttää kaupallisiin tarkoituksiin. ● Turvallisuusmääräykset vaativat, että sähkölaitteen saa korjata ja l[...]

  • Pagina 38

    lämpenemisen aikana. Vihreä merkkivalo syttyy heti kun haluttu silityslämpö on saavutettu. ● Ennen käyttöä pohjalevy tulee puhdistaa liikuttamalla rautaa puhtaalla puuvillakankaalla ja käyttämällä höyrysuihkutoimintoa: se poistaa pohjalevyn aukkoihin jääneen lian ja nukan. ● Höyryn tuottoa voidaan säädellä höyrynsäätönappu[...]

  • Pagina 39

    - Irrota pistoke pistorasiasta. - Pitele silitysrautaa vaakasuorassa pesualtaan yläpuolella. - Pidä itsepuhdistuspainike alaspainettuna ja heiluta silitysrautaa kevyesti edestakaisin, kunnes siitä ei enää vapaudu höyryä tai kuumaa vettä. - Kaada jäljelle jäänyt vesi pois vesisäiliöstä. - Anna pohjalevyn jäähtyä ennen kuin puhdistat[...]

  • Pagina 40

    Szanowny Kliencie Przed przystąpieniem do eksploatacji urządzenia należy dokładnie zapoznać się z niniejszą instrukcją. Podłączenie do sieci zasilającej Urządzenie należy podłączać do sieci elektrycznej wyłącznie do prawidłowo zainstalowanego gniazdka z uziemieniem. Należy sprawdzić, czy napięcie sieciowe zgadza się z napięc[...]

  • Pagina 41

    która instruuje jak bezpiecznie korzystać z urządzenia. ● Dzieci powinny znajdować się pod stałą opieką, aby nie dopuścić do używania przez nie urządzenia jako zabawki. ● Uwaga: Nie pozwalać, aby dzieci miały dostęp do elementów opakowania, ponieważ mogą one spowodować zagrożenie, np. uduszenia. ● Nie należy używać urz?[...]

  • Pagina 42

    najniższej temperatury. ● Jeśli suszymy pranie w suszarce, należy suszarkę nastawić na temperaturę suszenie do prasowania. Przesuszone rzeczy prasuje się trudniej. Uruchomienie urządzenia Przed użyciem żelazka po raz pierwszy należy je wyczyścić według instrukcji Konserwacja i czyszczenie urządzenia . W ten sposób usuwa się ewent[...]

  • Pagina 43

    Konserwacja i czyszczenie urządzenia ● Przed przystąpieniem do czyszczenia, należy sprawdzić, czy urządzenie zupełnie ostygło i jest wyłączone z sieci elektrycznej. ● Nie zanurzać sprzętu w wodzie, ani nie myć go wodą, ponieważ grozi to porażeniem prądem. - W razie potrzeby, przetrzeć urządzenie suchą, gładką ściereczką n[...]

  • Pagina 44

    ustawowych praw konsumenta ani innych praw, jakie konsument posiada zgodnie z obowiązującymi przepisami, które dotyczą zakupu przedmiotów użytkowych. Jeżeli urządzenie przestanie działać prawidłowo i musi zostać odesłane, należy je dokładnie zapakować i dołączyć imię, nazwisko i adres nadawcy oraz przyczynę odesłania. Jeśli u[...]

  • Pagina 45

    Αγαπητο πελτες, Πριν τη χρση της συσκευς, ο χρστης πρπει να διαβσει προσεκτικ τις ακλουθες οδηγες. Σνδεση με την κεντρικ παροχ ηλεκτρικο ρεματος Η συσκευ αυτ πρπε?[...]

  • Pagina 46

    διανοητικς ικαντητες,  απ τομο που δεν χει περα και γν-σεις, εκτς αν επιτηρεται  αν του χουν δοθε οδηγες για τη χρση της συσκευς απ τομο το οποο εναι υπεθυνο για ?[...]

  • Pagina 47

    στο σδερο ατμο σε μορφ κουκκδων. ● Τα πλυμνα ροχα που πρκειται να σιδερωθον πρπει να κατανμονται ανλογα με τη θερμοκρασα σιδερ-ματος που απαιτε η σνθεσ τους. ● <ταν σ?[...]

  • Pagina 48

    Εξαγωγ ατμο <ταν εναι πατημνο το κουμπ της εξαγωγς του ατμο, βγανει επιπλον καυτς ατμς απ την πλκα του σδερου. Η λειτουργα αυτ μπορε να φανε πολ χρσιμη ταν η ?[...]

  • Pagina 49

    Απρριψη Μην απορρπτετε τις παλις  ελαττωματικς συσκευς μαζ με τα οικιακ απορρμματ σας. Να τις απορρπτετε μνο μσω δημσιων σημεων συλλογς. Εγγηση Το προϊν αυτ εν[...]

  • Pagina 50

     ! Перед использованием этого изделия внимательно прочитайте эти указания.     Включайте утюг только в заземленную розетку, устан?[...]

  • Pagina 51

    розетки никогда не тяните за провод, всегда за саму вилку. ● Этот прибор не предназначен для использования без присмотра лицами (включая детей) с ограниченными физическими, сенсорными или ум?[...]

  • Pagina 52

    вытекание капель из подошвы. &" $%   Перед началом глаженья ознакомьтесь с указаниями по глаженью на этикетке изделия, которое Вы собираетесь гладить. - Обо?[...]

  • Pagina 53

    автоматически выключится. При автоматическом отключении раздается звуковой сигнал; кроме того, световой индикатор мигает зеленым светом. Если прибор сдвинуть с места, то он включится снова. [...]

  • Pagina 54

    - Дайте подошве достаточно остыть перед тем, как протереть ее увлажненной безворсовой тканью. / ● Выключите утюг, выньте вилку из электророзетки и подождите, пока он полностью осты[...]

  • Pagina 55

    55[...]

  • Pagina 56

    Kundendienstzentralen Service Centres Centrales service-après-vente Oficinas centrales del servicio Centros de serviço Centrale del servizio clienti Service-centrales Centrale serviceafdelinger Centrala kundtjänstplatser Keskushuollot Servisné stredisko Centrala obsługi klientów Szerviz Κεντρικ σ'ρβις SEVERIN Service Am Br[...]

  • Pagina 57

    Korea Jung Shin Electronics co., ltd. 501, Megaventuretower 77-9, Moonrae-Dong 3ga, Yongdeungpo-Gu Seoul, Korea Tel: +82-22-637 3245~7 Fax: +82-22-637 3244 Service Hotline: 080-001-0190 Latvia SERVO Ltd. Mr. Janis Pivovarenoks Tel: + 371 7279892 servo@apollo.lv Lebanon Khoury Home 7th Floor, Cité Dora 3 Building, Dora P.O.Box 70611 Antelias, Leban[...]

  • Pagina 58

    I/M No .: 8162.0000[...]