Vai alla pagina of
Manuali d’uso simili
-
Coffee maker
Severin KA 4305
50 pagine -
Coffee maker
Severin KV 8001
80 pagine -
Coffee maker
Severin KA 4212
46 pagine -
Coffee maker
Severin KA 4030
57 pagine -
Coffee maker
Severin KA 5364
52 pagine -
Coffee maker
Severin KA 5979
70 pagine -
Coffee maker
Severin KA4031
58 pagine -
Coffee maker
Severin KV 8021
34 pagine
Un buon manuale d’uso
Le regole impongono al rivenditore l'obbligo di fornire all'acquirente, insieme alle merci, il manuale d’uso Severin KA 9213. La mancanza del manuale d’uso o le informazioni errate fornite al consumatore sono la base di una denuncia in caso di inosservanza del dispositivo con il contratto. Secondo la legge, l’inclusione del manuale d’uso in una forma diversa da quella cartacea è permessa, che viene spesso utilizzato recentemente, includendo una forma grafica o elettronica Severin KA 9213 o video didattici per gli utenti. La condizione è il suo carattere leggibile e comprensibile.
Che cosa è il manuale d’uso?
La parola deriva dal latino "instructio", cioè organizzare. Così, il manuale d’uso Severin KA 9213 descrive le fasi del procedimento. Lo scopo del manuale d’uso è istruire, facilitare lo avviamento, l'uso di attrezzature o l’esecuzione di determinate azioni. Il manuale è una raccolta di informazioni sull'oggetto/servizio, un suggerimento.
Purtroppo, pochi utenti prendono il tempo di leggere il manuale d’uso, e un buono manuale non solo permette di conoscere una serie di funzionalità aggiuntive del dispositivo acquistato, ma anche evitare la maggioranza dei guasti.
Quindi cosa dovrebbe contenere il manuale perfetto?
Innanzitutto, il manuale d’uso Severin KA 9213 dovrebbe contenere:
- informazioni sui dati tecnici del dispositivo Severin KA 9213
- nome del fabbricante e anno di fabbricazione Severin KA 9213
- istruzioni per l'uso, la regolazione e la manutenzione delle attrezzature Severin KA 9213
- segnaletica di sicurezza e certificati che confermano la conformità con le norme pertinenti
Perché non leggiamo i manuali d’uso?
Generalmente questo è dovuto alla mancanza di tempo e certezza per quanto riguarda la funzionalità specifica delle attrezzature acquistate. Purtroppo, la connessione e l’avvio Severin KA 9213 non sono sufficienti. Questo manuale contiene una serie di linee guida per funzionalità specifiche, la sicurezza, metodi di manutenzione (anche i mezzi che dovrebbero essere usati), eventuali difetti Severin KA 9213 e modi per risolvere i problemi più comuni durante l'uso. Infine, il manuale contiene le coordinate del servizio Severin in assenza dell'efficacia delle soluzioni proposte. Attualmente, i manuali d’uso sotto forma di animazioni interessanti e video didattici che sono migliori che la brochure suscitano un interesse considerevole. Questo tipo di manuale permette all'utente di visualizzare tutto il video didattico senza saltare le specifiche e complicate descrizioni tecniche Severin KA 9213, come nel caso della versione cartacea.
Perché leggere il manuale d’uso?
Prima di tutto, contiene la risposta sulla struttura, le possibilità del dispositivo Severin KA 9213, l'uso di vari accessori ed una serie di informazioni per sfruttare totalmente tutte le caratteristiche e servizi.
Dopo l'acquisto di successo di attrezzature/dispositivo, prendere un momento per familiarizzare con tutte le parti del manuale d'uso Severin KA 9213. Attualmente, sono preparati con cura e tradotti per essere comprensibili non solo per gli utenti, ma per svolgere la loro funzione di base di informazioni e di aiuto.
Sommario del manuale d’uso
-
Pagina 1
FIN Kaffeeautomat Coffee Maker Cafetière Koffiezetapparaat Cafetera Caffettiera automatica Kaffemaskine Kaffekokare Kahvinkeitin Ekspres do kawy Καφετιρα Кофеварка Manuale d’uso Instrucciones de uso Gebruiksaanwijzing Mode d'emploi Instructions for use Gebrauchsanweisung Brugsanvisning[...]
-
Pagina 2
8 11 2 12 3 4 9 1 6 7 10 5[...]
-
Pagina 3
Liebe Kundin, lieber Kunde, jeder Benutzer sollte vor dem Gebrauch die Bedienungsanleitung aufmerksam durchlesen. Anschluss Das Gerät nur an eine vorschriftsmäßig installierte Schutzkontaktsteckdose anschließen. Die Netzspannung muss der auf dem Typenschild des Gerätes angegebenen Spannung entsprechen. Das Gerät entspricht den Richtlinien, di[...]
-
Pagina 4
Allgemein - Im Wasserbehälter befinden sich zwei Markierungen. Die vordere Markierung gilt für zwei Tassen, die hintere für eine Tasse. Es können maximal 250ml Frischwasser eingefüllt werden. - Der Filterhalter kann zum Einfüllen des Kaffeemehls und zur Reinigung entnommen werden. Den Filterhalter leicht anheben und nach vorne herausziehen. K[...]
-
Pagina 5
elektrischen Sicherheit niemals in Flüssigkeiten tauchen, sondern mit einem angefeuchteten Tuch, dem etwas Spülmittel beigegeben wurde, abwischen und trockenreiben. ● Tassen und Dauerfilter nach dem Gebrauch mit warmem Spülwasser reinigen und anschließend abtrocknen. ● Keine Scheuermittel oder aggressiven Reiniger verwenden. Ersatzteile und[...]
-
Pagina 6
Dear Customer, Before using the appliance, the user should read the following instructions carefully. Connection to the mains supply The appliance should only be connected to an earthed socket installed in accordance with the regulations. Make sure that the supply voltage corresponds with the voltage marked on the rating label. This product complie[...]
-
Pagina 7
The front mark shows the fill level for two cups, while the mark at the rear shows the level for one cup. The container may be filled to a maximum of 250ml of drinking water. - To facilitate filling the filter with ground coffee, and also for cleaning purposes, the filter holder can be removed: lift it up slightly and pull it out from the front. Ma[...]
-
Pagina 8
has cooled down completely. ● To avoid the risk of electric shock, do not immerse the coffee maker in water. The appliance may be cleaned with a slightly damp cloth, using a mild detergent. Wipe dry afterwards. ● The cups and the permanent filter may be cleaned after use with warm water and should be thoroughly dried afterwards. ● Do not use [...]
-
Pagina 9
Chère cliente, Cher client, Avant dutiliser cet appareil, veuillez lire attentivement ces instructions. Branchement au secteur Cet appareil ne doit être branché que sur une prise de terre installée selon les règlements en vigueur. Assurez-vous que la tension d’alimentation corresponde à la tension indiquée sur la plaque signalétique de l?[...]
-
Pagina 10
addition de café. Cette opération devrait être également réalisée après toute période de non-utilisation prolongée de la cafetière. Généralités - Le réservoir d’eau présente deux repères. Le repère de devant marque le niveau de remplissage pour deux tasses cependant que le repère de derrière marque le niveau pour une tasse. Le [...]
-
Pagina 11
détartrage, laissez-le accomplir 2-3 cycles de filtration en utilisant de l’eau pure (sans ajouter du café et en omettant le filtre permanent). ● Ne versez aucun détartrant dans un évier émaillé. Nettoyage ● Débranchez toujours la fiche de la prise murale et laissez refroidir avant de nettoyer l’appareil. ● Pour éviter tout risque[...]
-
Pagina 12
Beste klant, Voordat het apparaat wordt gebruikt moet de gebruiker eerst de volgende instructies zorgvuldig lezen. Aansluiting Dit apparaat mag alleen aangesloten worden op een geaard stopcontact wat op de juiste wijze geinstalleerd is. Zorg ervoor dat de netspanning overeenkomt met de spanning zoals aangegeven op het typeplaatje. Dit produkt komt [...]
-
Pagina 13
Gebruik Voor het eerste gebruik Voordat men het apparaat voor het eerst gebruikt moet men eerst twee of drie keer twee koppen koud water door het filtersysteem laten lopen zonder dat men koffie gebruikt. Dit moet men ook doen wanneer het koffiezet apparaat voor een lange periode ongebruikt is. Algemene informatie - Het waterreservoir heeft twee mar[...]
-
Pagina 14
- Vul de watercontainer met de ontkalkingsoplossing en plaats 2 koppen onder de uitgangen. - Gebruik geen koffie. - Verwijder de duurzame filter en de houder en plaats de filterhouder terug in de huizing. - Zet het apparaat nu aan en wacht tot het ontkalkingsproces klaar is. Wanneer nodig mag men het proces herhalen. - Om het apparaat schoon te mak[...]
-
Pagina 15
Estimado Cliente, Antes de utilizar el aparato, el usuario debe leer detenidamente las siguientes instrucciones. Conexión a la red eléctrica Este aparato sólo debe ser enchufado a una toma conectada a tierra instalada según las normas vigentes. Asegúrese de que la tensión de la red coincide con la tensión indicada en la placa de característ[...]
-
Pagina 16
Operación Antes de usarla por primera vez Antes de hacer café la primera vez con la nueva cafetera, haga que ésta funcione durante dos o tres filtraciones de dos tazas con agua fría cada vez, pero sin café. Esto también debe hacerse si la cafetera no se ha usado desde hace bastante tiempo. Información general - El recipiente del agua muestra[...]
-
Pagina 17
- Mezcle 1 cucharilla llena de vinagre con dos tazas de agua fría. - Llene el recipiente del agua con la mezcla desincrustadora y ponga dos tazas debajo de los orificios de salida. - No debe poner nada de café. - Retire el filtro permanente de su soporte y vuelva a unir el soporte del filtro en su alojamiento. - Encienda la cafetera y espere a qu[...]
-
Pagina 18
Gentile Cliente, Vi preghiamo di leggere attentamente le istruzioni duso prima di utilizzare lapparecchio. Collegamento alla rete L’apparecchio dovrebbe essere esclusivamente collegato a una presa dotata di terra, installata secondo le norme. Assicuratevi che la tensione d’alimentazione corrisponda alla tensione indicata sulla targhetta portada[...]
-
Pagina 19
all'apparecchio due o tre cicli di filtrazione usando ogni volta due tazze d’acqua fredda, senza aggiungere caffè. Tale operazione dovrebbe essere ripetuta anche dopo ogni prolungato periodo di inutilizzo della caffettiera. Informazioni generali - Il serbatoio dell’acqua presenta due segni. Il segno anteriore indica il livello di riempime[...]
-
Pagina 20
- Non aggiungete caffè. - Togliete il filtro permanente dal suo supporto e riattaccate il porta-filtro al corpo. - Accendete l’apparecchio e aspettate la fine del ciclo di decalcificazione. Ripetete eventualmente il ciclo. - Per pulire l’apparecchio dopo la decalcificazione, fategli compiere 2-3 cicli di filtrazione con acqua pura (senza aggiu[...]
-
Pagina 21
Kære kunde, Inden apparatet tages i brug bør denne brugsanvisning læses omhyggeligt. El-tilslutning Apparatet må kun tilsluttes en godkendt stikkontakt i en godkendt installation med beskyttelse mod fejlstrøm. Spændingen på mærkepladen skal svare til spændingen i el- installationen. Dette produkt overholder direktiverne, som gælder for CE[...]
-
Pagina 22
en kop. Der må maksimalt påfyldes 250 ml drikkevand. - For at lette påfyldning af kaffe, samt af hensyn til rengøringen, kan filterholderen tages ud: løft den lidt opad og træk den ud forfra. Kaffebrygning - Placer en eller to kopper, efter eget valg, under mundingerne. Når der kun brygges kaffe i en kop, må denne placeres direkte under beg[...]
-
Pagina 23
bør tørres omhyggeligt bagefter. ● Benyt aldrig slibende og skrappe rengøringsmidler. Bortskaffelse Gamle eller defekte apparater må aldrig smides ud sammen med husholdningsaffaldet, de skal afleveres på den lokale genbrugsstation. Garantierklæring På dette husholdningsprodukt overtager vi garantien i to år fra salgsdatoen. Garantien gæl[...]
-
Pagina 24
Kära kund Innan du använder apparaten bör du läsa bruksanvisningen noga. Anslutning till vägguttaget Apparaten bör endast kopplas till ett jordat uttag som installerats i enlighet med gällande elföreskrifter. Se till att nätspänningen i vägguttaget motsvarar den som är märkt på apparatens skylt. Denna produkt uppfyller de direktiv som[...]
-
Pagina 25
fyllas med högst 250 ml dricksvatten. - För att underlätta fyllnad av kaffe i filtret och även för rengöringsändamål kan filterhållaren avlägsnas: lyft upp den en aning och dra ut den från framsidan. Så bryggs kaffet - Placera en eller två koppar, vilketdera antal du önskar, under utloppet. När du tillreder kaffe för endast en kopp,[...]
-
Pagina 26
● Använd inga slipmedel eller starka rengöringsmedel. Bortskaffning Kasta inte gamla eller söndriga apparater med hushållsavfallet, utan lämna dem till din hemorts återvinningsstation. Garanti i Sverige och Finland För material- och tillverkningsfel gäller 2 års garanti räknat från inköpsdagen mot uppvisande av specificerat inköpskvi[...]
-
Pagina 27
Arvoisa asiakas! Lue seuraavat ohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttämistä. Verkkoliitäntä Laite tulee kytkeä vain maadoitettuun pistorasiaan, joka on asennettu asianomaisten määräysten mukaisesti. Tarkista, että verkkojännite vastaa laitteen arvokilvessä annettua jännitettä. Tuote on CE-merkintää edellyttävien direktiivien muk[...]
-
Pagina 28
Lisätietoja - Vesisäiliössä on kaksi eri merkkiä. Etummainen merkki osoittaa veden rajan kahta kahvikupillista varten ja takimmainen rajan yhtä kahvikupillista varten. Vesisäiliöön saa laittaa enintään 250ml juomakelpoista vettä. - Kahvin saa laitettua suodattimeen helposti, kun suodattimen pidikkeen irrottaa rungosta: kohota pidikettä[...]
-
Pagina 29
Puhdistus ● Varmista, että lämmittimestä on katkaistu virta ja että se on jäähtynyt täysin ennen puhdistamista. ● Sähköiskun vaaran takia älä upota kahvinkeitintä veteen. Laite puhdistetaan kosteahkolla rievulla ja miedolla pesuaineliuoksella. Kuivaa hyvin. ● Kupit ja kestosuodattimen voi pestä käytön jälkeen lämpimällä ved[...]
-
Pagina 30
Szanowny Kliencie Przed przystąpieniem do eksploatacji urządzenia należy dokładnie zapoznać się z niniejszą instrukcją. Podłączanie do sieci zasilającej Urządzenie należy podłączyć do sieci elektrycznej wyłącznie do gniazdka z uziemieniem, zainstalowanego zgodnie z przepisami. Należy sprawdzić aby napięcie sieciowe zgadzało si[...]
-
Pagina 31
Instrukcja obsługi Przed użyciem ekspresu po raz pierwszy Przed użyciem ekspresu do kawy po raz pierwszy, należy urządzenie poddać dwóm lub trzem cyklom filtrowania. W tym celu za każdym razem wlewamy do maszynki 2 kubki zimnej wody, nie dodając kawy. To filtrowanie “ bez kawy ” powinno być także stosowane przed pierwszym parzeniem p[...]
-
Pagina 32
kubkami zimnej wody. - Roztwór ten wlewamy do pojemnika na wodę a dwa kubki podstawiamy pod otwory. - Nie dodajemy mielonej kawy! - Z pojemnika na filtr usuwamy filtr a pojemnik zakładamy na urządzenie. - Włączamy urządzenie i czekamy na całkowite zakończenie cyklu dekalcyfikacji. W razie potrzeby powtarzamy cykl jeszcze raz. - Aby wyczyś[...]
-
Pagina 33
Αγαπητο πελτες, Πριν χρησιµοποισετε τη συσκευ, διαβστε προσεκτικ τισ ακλουθεσ οδηγεσ. Σνδεση με την παροχ ηλεκτρικο ρεματος Η συσκευ αυτ πρπει να συνδεται µνο µε γ?[...]
-
Pagina 34
τελευταα παργραφο του παρντοσ εγχειριδου. Λειτουργα Πριν την πρτη χρση Πριν ετοιµσετε καφ για πρτη φορ µε την να συσκευ, θστε την σε λειτουργα δο τρεισ φορσ χρησι[...]
-
Pagina 35
τι θα πρπει να γνει αφαρεση των αλτων απ την καφετιρα. Προσοχ: η µεγλη ποστητα συσσωρευµνων αλτων εναι εξαιρετικ δσκολο να αφαιρεθε, ακµα και εν χρησιµοποισετε π[...]
-
Pagina 36
! Перед использованием этого изделия внимательно прочитайте руководство по эксплуатации. Кофеварку следует вкл?[...]
-
Pagina 37
Если необходим ремонт, направьте, пожалуйста, электроприбор в одну из наших сервисных служб. Адрес указан в приложении к данной инструкции. $ # # #?[...]
-
Pagina 38
электроприборы (где используется горячая вода) нужно регулярно очищать от накипи (то есть, от известковых отложений) для обеспечения их нормальной работы. Увеличение длительности варки кофе,[...]