Warning: mysql_fetch_array() expects parameter 1 to be resource, boolean given in /home/newdedyk/domains/bkmanuals.com/public_html/includes/pages/manual_inc.php on line 26
Severin KS 9883 manuale d’uso - BKManuals

Severin KS 9883 manuale d’uso

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56

Vai alla pagina of

Un buon manuale d’uso

Le regole impongono al rivenditore l'obbligo di fornire all'acquirente, insieme alle merci, il manuale d’uso Severin KS 9883. La mancanza del manuale d’uso o le informazioni errate fornite al consumatore sono la base di una denuncia in caso di inosservanza del dispositivo con il contratto. Secondo la legge, l’inclusione del manuale d’uso in una forma diversa da quella cartacea è permessa, che viene spesso utilizzato recentemente, includendo una forma grafica o elettronica Severin KS 9883 o video didattici per gli utenti. La condizione è il suo carattere leggibile e comprensibile.

Che cosa è il manuale d’uso?

La parola deriva dal latino "instructio", cioè organizzare. Così, il manuale d’uso Severin KS 9883 descrive le fasi del procedimento. Lo scopo del manuale d’uso è istruire, facilitare lo avviamento, l'uso di attrezzature o l’esecuzione di determinate azioni. Il manuale è una raccolta di informazioni sull'oggetto/servizio, un suggerimento.

Purtroppo, pochi utenti prendono il tempo di leggere il manuale d’uso, e un buono manuale non solo permette di conoscere una serie di funzionalità aggiuntive del dispositivo acquistato, ma anche evitare la maggioranza dei guasti.

Quindi cosa dovrebbe contenere il manuale perfetto?

Innanzitutto, il manuale d’uso Severin KS 9883 dovrebbe contenere:
- informazioni sui dati tecnici del dispositivo Severin KS 9883
- nome del fabbricante e anno di fabbricazione Severin KS 9883
- istruzioni per l'uso, la regolazione e la manutenzione delle attrezzature Severin KS 9883
- segnaletica di sicurezza e certificati che confermano la conformità con le norme pertinenti

Perché non leggiamo i manuali d’uso?

Generalmente questo è dovuto alla mancanza di tempo e certezza per quanto riguarda la funzionalità specifica delle attrezzature acquistate. Purtroppo, la connessione e l’avvio Severin KS 9883 non sono sufficienti. Questo manuale contiene una serie di linee guida per funzionalità specifiche, la sicurezza, metodi di manutenzione (anche i mezzi che dovrebbero essere usati), eventuali difetti Severin KS 9883 e modi per risolvere i problemi più comuni durante l'uso. Infine, il manuale contiene le coordinate del servizio Severin in assenza dell'efficacia delle soluzioni proposte. Attualmente, i manuali d’uso sotto forma di animazioni interessanti e video didattici che sono migliori che la brochure suscitano un interesse considerevole. Questo tipo di manuale permette all'utente di visualizzare tutto il video didattico senza saltare le specifiche e complicate descrizioni tecniche Severin KS 9883, come nel caso della versione cartacea.

Perché leggere il manuale d’uso?

Prima di tutto, contiene la risposta sulla struttura, le possibilità del dispositivo Severin KS 9883, l'uso di vari accessori ed una serie di informazioni per sfruttare totalmente tutte le caratteristiche e servizi.

Dopo l'acquisto di successo di attrezzature/dispositivo, prendere un momento per familiarizzare con tutte le parti del manuale d'uso Severin KS 9883. Attualmente, sono preparati con cura e tradotti per essere comprensibili non solo per gli utenti, ma per svolgere la loro funzione di base di informazioni e di aiuto.

Sommario del manuale d’uso

  • Pagina 1

    W eintemperierschrank T emperature-controlled wine cabinet Armoire à vin avec régulation thermique T emperatuur gecontroleerd wijn kabinet V inoteca con regulación de la temperatura T empererat vinskåp  Gebrauchsanweisung  Instructions for use  Mode d'emploi  Gebruiksaanwijzing  Instrucciones de uso  Bruksanvisning[...]

  • Pagina 2

    2 Lieber K unde! Sie haben sich für ein SEVERIN-Qualitätsprodukt entschieden, vielen Dank für Ihr V ertrauen! Seit 1952 werden Elektrogeräte der Marke SEVERIN produziert. Durch diese jahrzehntelange Erfahrung und mehrere modernste Produktionsstätten wird der hohe Qualitätsstandard der Produkte garantiert. Mit über 160 verschiedenen Produkten[...]

  • Pagina 3

    Liebe Kundin, lieber Kunde, jeder Benutzer sollte vor dem Gebrauch die Gebrauchsanweisung aufmerksam durchlesen. Anschluss Das Gerät nur an eine vorschriftsmäßig installierte Schutzkontaktsteckdose anschließen. Die Netzspannung muss der auf dem Typenschild des Gerätes angegebenen Spannung entsprechen. Das Gerät entspricht den Richtlinien, die[...]

  • Pagina 4

    Stellen Sie auch keine Wasserkocher auf das Gerät, damit überkochende Flüssigkeiten keine elektrischen Isolierungen beeinträchtigen können. ● Nur Wein im Gerät lagern. ● Ablagen, Tür usw. nicht als Trittfläche oder zum Aufstützen missbrauchen. ● Im Geräteinnenraum nicht mit offenem Feuer oder Zündquellen hantieren. ● Netzstecker [...]

  • Pagina 5

    Der Abstand zwischen Geräterückseite und Wand muss für eine ausreichende Luftzirkulation mindestens 50mm betragen. Unebenheiten des Bodens können durch die justierbaren Aufstellfüße ausgeglichen werden, damit eine sichere Standfestigkeit gegeben ist. Damit sich die Türen des Gerätes von selbst schließen, muss das Gerät so aufgestellt werd[...]

  • Pagina 6

    mit einem Thermometer die erreichte Temperatur im Innenraum zu ermitteln und falls erforderlich zu korrigieren. Wird der Reglerknopf im Uhrzeigersinn gedreht, sinkt die Temperatur im Innenraum, umgekehrt steigt sie. Die Innenbeleuchtung wird durch den Ein/Aus-Schalter an der Innenbeleuchtung eingeschaltet. Auswechseln der Innenbeleuchtung - Netzste[...]

  • Pagina 7

    neutralem Reinigungsmittel. Nach der Reinigung das Gerät mit einem sauberen Tuch abtrocknen. Der gekennzeichnete Bereich (siehe Abbildung rechts) dient zur Sammlung von Flüssigkeit, die evtl. im Kühlraum auftritt, um eine mögliche Beschädigung der Türdichtung zu verhindern. Falls sich dort Flüssigkeit gesammelt hat, entfernen Sie diese mit e[...]

  • Pagina 8

    8 Störung Das Gerät funktioniert nicht. Ungewöhnliche Geräusche während des Betriebes. Beim Öffnen der Tür springt die Dichtung vor. Im Gerät sammelt sich Wasser am Boden. Die Temperatur im Gerät ist zu kalt. Die Temperatur im Gerät ist nicht kalt genug. Das Gerät hat außen am Gehäuse Kondenswasser. Mögliche Ursache und Beseitigung - [...]

  • Pagina 9

    Transport des Gerätes Das Gerät in der Vertikalarbeitsstellung transportieren. Das Gerät um nicht mehr als 30° neigen. Während des Transportes das Gerät zuverlässig befestigen, um Stöße und Verschiebungen zu vermeiden. Entsorgung Das Gerät wurde aus wiederverwertbaren Materialien hergestellt. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose u[...]

  • Pagina 10

    Hergestellt für: Vertrieb durch: Deutschland Österreich SEVERIN Elektrogeräte GmbH Degupa Röhre 27 Vertriebsgesellschaft m.b.H. 59846 Sundern Niederalm 82 5081 Anif / Salzburg Service-Hotline Service-Hotline 01805 / 190 000 0820 / 520 052 werktags von 8 bis 19 Uhr, werktags von 8 bis 19 Uhr, samstags von 9 bis 12 Uhr samstags von 9 bis 12 Uhr E[...]

  • Pagina 11

    Dear Customer, Before using the appliance, the user should read the following instructions carefully. Connection to the mains supply The appliance should only be connected to an earthed socket installed in accordance with the regulations. Make sure that the supply voltage corresponds with the voltage marked on the rating label. This product complie[...]

  • Pagina 12

    ● To avoid the risk of fire, do not place any thermo-electric appliances on top of the unit. Do not operate electric water kettles on top of the unit, in order to avoid liquid boiling over and damaging the electrical insulation. ● This appliance is designed for storing wine only. ● Do not lean or put undue weight on the shelves, door etc. ●[...]

  • Pagina 13

    Installation The appliance should be set up in a well-ventilated, dry room. It should be operated in an ambient temperature of 16 to 32 °C and a relative humidity of max. 70 %. Do not expose the appliance to direct sunlight, and do not position it next to any heat sources (radiators, cookers etc). If this cannot be avoided, however, a suitable ins[...]

  • Pagina 14

    The unit is activated by connecting it to the mains. It is only switched off completely when the plug is removed from the wall socket. Note: with the temperature control in its OFF-position, only the compressor is switched off. The temperature in the cabinet can be adjusted by using the temperature control. We recommend setting the temperature cont[...]

  • Pagina 15

    To prevent any unpleasant odour within the cabinet, it should be cleaned about once every two months. The interior and exterior surfaces and the drain channel may be cleaned with a wet cloth. If necessary, a mild, neutral detergent may be used. Wipe dry thoroughly with a clean cloth after cleaning. The marked area (see diagramme on the right) is de[...]

  • Pagina 16

    16 Problem The appliance does not operate. Abnormal noise can be heard during operation. When opening the door, the rubber seal pops out. Water accumulates on the interior floor. The temperature inside the cabinet compartment is too cold. The temperature inside the cabinet compartment is not low enough. Condensation is accumulating on the exterior [...]

  • Pagina 17

    Transporting the appliance The unit must be transported only in its vertical position. Do not tilt it any more than 30°. During transport, ensure that the unit is properly secured and protected against shock, vibration and shifting. Disposal This appliance has been manufactured from recyclable materials. After removing the plug from the wall socke[...]

  • Pagina 18

    In case of any malfunction or other problem, please contact our Customer Services Department. The address can be found in the appendix to this manual. Technical specifications Art. KS 9883 Type of appliance Refrigerator Energy consumption: kWh/24 h (temperature setting: 13°C; ambient temperature: 25°C) 0,70 kWh/year (temperature setting: 13°C; a[...]

  • Pagina 19

    Chère cliente, Cher client, Merci de lire attentivement ces instructions avant d’utiliser cet appareil. Branchement de l’appareil Cet appareil doit être branché sur une prise de terre conforme aux normes en vigueur. Assurez–vous que la tension sur le réseau de votre habitation coïncide avec les indications fournies sur la fiche signalét[...]

  • Pagina 20

    l’appareil si le cordon est endommagé. ● Pour éviter tout risque d’incendie, ne placez aucun appareil thermoélectrique sur l’armoire. Ne pas faire fonctionner de bouilloire électrique sur l’appareil afin d’éviter que l’eau bouillante ne se renverse et endommage l’isolation électrique. ● Cet appareil est destiné uniquement ?[...]

  • Pagina 21

    nettoyage ci-après. Installation L’appareil doit être installé dans une pièce sèche et bien aérée. Il doit fonctionner par une température ambiante comprise entre 16 et 32 °C et une humidité relative maximum de 70 %. Assurez-vous que la prise reste accessible et peut être retirée de la prise murale à tout moment. Ne pas exposer l’a[...]

  • Pagina 22

    Réglage de la température et éclairage intérieur ● Avant de brancher l’appareil sur le réseau électrique, laissez reposer l’appareil en position verticale pendant environ 24 heures. L’appareil se met en marche dès son branchement sur une alimentation électrique. Pour l’arrêter totalement, veuillez le débrancher de la prise mural[...]

  • Pagina 23

    de dégivrer votre appareil, mais simplement de le nettoyer. ● Pour permettre à l’eau de dégivrage de s’évacuer correctement, assurez toujours que le tuyau d’évacuation et son embouchure dans l’armoire ne sont pas bouchés. Nettoyage de l’appareil et périodes de non utilisation - Débranchez l’appareil de la prise murale. - Retir[...]

  • Pagina 24

    24 Problème L’appareil ne fonctionne pas. Bruits anormaux pendant le fonctionnement. Lors de l’ouverture de la porte, le joint en caoutchouc sort de sa rainure. Accumulation d’eau à l’intérieur de l’appareil. La température à l’intérieur de l’armoire est trop froide. La température à l’intérieur de l’armoire n’est pas a[...]

  • Pagina 25

    Transport L’appareil doit être transporté en position verticale uniquement. Ne pas le pencher de plus de 30°. Protégez l’appareil contre les chocs et vibrations et vérifiez qu’il ne bouge pas pendant le voyage. Mise au rebut Cet appareil est fabriqué à partir de matières recyclées. Après avoir retiré la fiche de la prise murale, re[...]

  • Pagina 26

    Veuillez contacter notre Service Clientèle en cas de problème ou de mal fonctionnement de l’appareil. Vous trouverez l’adresse de ce service dans l’appendice de ce manuel. Caractéristiques techniques Art.-No. KS 9883 Type d’appareil Congélateur Consommation en énergie: kWh/24 h (Réglage de la température: 13°C; température ambiante[...]

  • Pagina 27

    Beste klant Voordat het apparaat wordt gebruikt moet de gebruiker eerst de volgende instructies zorgvuldig lezen. Aansluiting Dit apparaat mag alleen worden aangesloten op een volgens de wet geinstalleerd geaard stopcontact. Zorg ervoor dat de op het typeplaatje aangegeven spanning overeenkomt met de netspanning. Dit product komt overeen met de ric[...]

  • Pagina 28

    ● Om gevaar van brand te voorkomen, plaats geen thermo-elektrische apparaten boven op de apparaat. Gebruik nooit elektrische waterketels geplaatst boven op de unit, om te voorkomen dat overkokende vloeistof de elektrische isolatie beschadigd. ● Dit apparaat is alleen ontworpen voor het opbergen van wijn. ● Leun nooit en plaats geen onnodig ge[...]

  • Pagina 29

    Installatie Het apparaat moet geplaatst worden in een goed geventileerde, droge ruimte. Het moet gebruikt worden in een omgevingstemperatuur van 16 tot 32 °C en met een maximale vochtigheid 70 %. Zorg dat de vriezer niet in direct zonlicht geplaatst is, en plaats het nooit naast willekeurig welke andere hittebronnen (verwarming, fornuis enz). Wann[...]

  • Pagina 30

    ongeveer 24 uur rechtop laten staan. De unit is geactiveert door deze op het stroomnet aan te sluiten. Het is alleen geheel uitgeschakeld wanneer men de stekker uit het stopcontact verwijdert. Let op: met de temperatuurcontrole in de UIT-stand, is alleen de compressor uitgeschakeld. De temperatuur kan versteld worden met gebruik van de temperatuurc[...]

  • Pagina 31

    Schoonmaken van de unit / ongebruikte periodes - verwijder de stekker uit het stopcontact - verwijder de flessen van het kabinet - laat de deur open Om een ongewenste geur in het kabinet te voorkomen, moet men het minstens eens per twee maanden schoongemaakt worden. De oppervlaktes aan de binnenkant, buitenkant en het afvoer kanaal kunnen schoongem[...]

  • Pagina 32

    32 Probleem Het apparaat werkt niet. Abnormaal geluid kan gehoort worden tijdens gebruik. Wanneer men de deur opent, de rubberen afdichting popt uit. Water verzameld zich op de bodem van de unit. De temperatuur in het kabinet compartiment is te koud. De temperatuur in het kabinet compartiment is niet laag genoeg. Condensatie is aanwezig aan de buit[...]

  • Pagina 33

    Transporteren van het apparaat Deze unit moet in verticale positie getransporteert worden. Kantel niet meer dan 30°. Tijdens transporteren, zorg ervoor dat de unit goed vastgezet is en beschermt is tegen schokken, vibraties en verschuiven. Weggooien Dit apparaat is gemaakt van recycleerbaar materialen. Nadat men de stekker uit het stopcontact verw[...]

  • Pagina 34

    Technische specificaties Art.-Nr. KS 9883 Type van apparaat Koelkast Energie gebruik: kWh/24 h (temperatuur stand: 13°C; omgevende temperatuur: 25°C) 0,70 kWh/year (temperatuur stand: 13°C; omgevende temperatuur: 25°C) 256 De eigenlijke consumptie hangt af van het gebruikspatroon en de locatie van het apparaat Bruikbare koelkast capaciteit (lit[...]

  • Pagina 35

    Estimado Cliente, Antes de utilizar el aparato, el usuario debe leer detenidamente las siguientes instrucciones. Conexión a la red eléctrica Debe conectar este aparato solamente a una toma de tierra instalada según las normas en vigor. Asegúrese de que la tensión de la red coincide con la tensión indicada en la placa de características. Este[...]

  • Pagina 36

    ● El cable eléctrico debería examinarse con regularidad para detectar si ha resultado dañado. Si descubriera que está dañado, no debe utilizar el aparato. ● Para evitar el riesgo de incendio, no coloque ningún aparato termoeléctrico sobre la vinoteca. No utilice un hervidor de agua sobre el aparato, para evitar derramar el agua hirviendo[...]

  • Pagina 37

    70 %. No exponga la vinoteca a la luz directa del sol, y no lo coloque cerca de ninguna fuente de calor (radiadores, cocinas, etc.). En caso de que estas condiciones no se puedan evitar, deberá instalarse un aislamiento adecuado entre la fuente de calor y el aparato. Para garantizar la suficiente circulación de aire, mantenga una distancia mínim[...]

  • Pagina 38

    desenchufar el cable eléctrico de la toma de la pared. Nota: cuando el control de la temperatura está en la posición APAGADO, solo el compresor estará apagado. La temperatura de la vinoteca se puede ajustar utilizando el control de la temperatura. Inicialmente recomendamos ajustar el control de la temperatura a la posición Normal . Cuando haya[...]

  • Pagina 39

    Limpieza de la vinoteca / periodos de no utilización - desenchufe el cable eléctrico de la toma de la pared - extraiga las botellas de la vinoteca - deje la puerta abierta Para evitar la formación de olores desagradables en el interior de la vinoteca, se deberá limpiar cada dos meses. La superficie interior y exterior y el canal de desagüe se [...]

  • Pagina 40

    40 Problema El aparato no funciona. Se escucha un extraño sonido mientras funciona el aparato. Al abrir la puerta, la junta de goma sale. Se acumula agua en el suelo interior. La temperatura en el interior de la vinoteca es demasiado fría. La temperatura en el interior de la vinoteca no es suficientemente baja. Se forma condensación en la parte [...]

  • Pagina 41

    Transporte del aparato El aparato se debe transportar solo en posición vertical. No inclinarlo a más de 30°. Durante el transporte, compruebe que el aparato está perfectamente sujeto y protegido contra golpes, vibraciones y desplazamientos. Desechar el aparato Este aparato ha sido fabricado con materiales reciclables. Después de desenchufar el[...]

  • Pagina 42

    Fabricado por: Distribuido por: Alemania España SEVERIN Elektrogeräte GmbH Severin Electrodomésticos España S.L Röhre 27 C/Reina Victoria 21 Bis, 1°D 59846 Sundern, Alemania 28980 Parla/Madrid N.I.F. B-81737231 Teléfono de Servicio Técnico Teléfono de Servicio Técnico 01805 / 190 000 91 605 25 78 Laborables de 8 am a 7 pm, Sábados de 9 a[...]

  • Pagina 43

    Kära kund Innan du använder apparaten bör du läsa bruksanvisningen noga. Anslutning till vägguttaget Apparaten bör endast anslutas till ett felfritt jordat uttag installerat enligt gällande bestämmelser. Se till att nätspänningen i vägguttaget motsvarar den som är märkt på apparatens skylt. Denna produkt uppfyller de krav som är gäl[...]

  • Pagina 44

    ● Luta dig inte mot eller lägg oskälig vikt på hyllorna, dörren etc. ● Skydda alltid enhetens insida från öppen eld och andra antändningskällor. ● Dra alltid stickproppen ur vägguttaget - om apparaten skulle uppvisa fel och, - före avfrostning, samt - före rengöring. ● Denna apparat bör inte användas av personer (inklusive bar[...]

  • Pagina 45

    Om golvet är ojämnt kan du ställa in de justerbara fötterna för att uppnå bästa möjliga stabilitet. Frysen bör installeras i en lätt vinkel så att den lutar mot baksidan: på detta sätt ser du till att dörren stängs automatiskt och inte öppnas i misstag. Se dock till att framkantens båda fötter ställs in på samma höjd. Ventilati[...]

  • Pagina 46

    Den invändiga lampan kan stängas av med den separata på/av-knappen. Byte av den invändiga lampan - Dra stickproppen ur vägguttaget . - Använd en lämplig skruvmejsel för att ta bort skruven (5) bakom lampans hölje (4). - För höljet 4) något bakåt och ta bort det. - Avlägsna den söndriga lampan (1) och sätt en ny 10 W lampa (max. 15 W[...]

  • Pagina 47

    Det markerade området (se diagrammet till höger) är konstruerat för att samla upp vätska som samlas på skåpets insida. Insidan bör hållas torr för att förhindra skador på dörrpackningarna. Vätska på brickan kan torkas upp med en duk. Se till att inte avlägsna eller skada märkskylten på skåpets insida vid rengöringen. Du bör reg[...]

  • Pagina 48

    48 Problem Apparaten fungerar inte. Ett onormalt ljud hörs när apparaten är i gång. När du öppnar dörren lossnar gummitätningen. Vatten samlas upp på skåpets golv. Temperaturen i skåpet är för kall. Temperaturen i skåpet är inte tillräckligt låg. Kondensering på yttre höljet. Möjlig orsak och lösning - Enheten är inte ansluten[...]

  • Pagina 49

    Transport av apparaten Enheten bör endast transporteras i dess vertikala position. Luta inte vinskåpet mer än 30°. Vid transport bör du se till att apparaten är ordentligt fastsatt och den är skyddad mot stötar, vibrationer och krängningar. Bortskaffning Denna apparat har tillverkats av återvinningsbart material. Efter att du har dragit s[...]

  • Pagina 50

    Teknisk specifikation Produktnr. KS 9883 Typ av apparat Vinskåp Energiförbrukning: kWh/24 h (temperaturinställning: 13°C; omgivningstemperatur: 25°C) 0,70 kWh/year (temperaturinställning: 13°C; omgivningstemperatur: 25°C) 256 Den faktiska elförbrukningen beror på hur apparaten används och hur den är placerad Skåpets kapacitet (liter), [...]

  • Pagina 51

    51[...]

  • Pagina 52

    52[...]

  • Pagina 53

    53[...]

  • Pagina 54

    54 Kundendienstzentralen Service Centres Centrales service-après-vente Oficinas centrales del servicio Centros de serviço Centrale del servizio clienti Service-centrales Centrale serviceafdelinger Centrala kundtjänstplatser Keskushuollot Servisné stredisko Centrala obsługi klientów Szerviz Κεντρικ σρβις Kundendienst Ausland [...]

  • Pagina 55

    55 Polska SERV- SERWIS SP. Z O.O. UL. CYGANA 4 45-131 OPOLE Tel/Fax 0048 77 453 86 42 e-mail: centralny@serv-serwis.pl Portugal Novalva Zona Industrial Maia I Sector X - Lote 293, N. 90 4470 Maia Tel.: 02/9 44 03 84 Fax: 02/9 44 02 68 Russian Federation Orbita Service 123362 Moskau ul. Svobody 18, Tel.: (495) 585 05 73 Орбита Сервис 123[...]

  • Pagina 56

    I/M No.: 8389.0000[...]