Warning: mysql_fetch_array() expects parameter 1 to be resource, boolean given in /home/newdedyk/domains/bkmanuals.com/public_html/includes/pages/manual_inc.php on line 26
Solac TH8310 manuale d’uso - BKManuals

Solac TH8310 manuale d’uso

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45

Vai alla pagina of

Un buon manuale d’uso

Le regole impongono al rivenditore l'obbligo di fornire all'acquirente, insieme alle merci, il manuale d’uso Solac TH8310. La mancanza del manuale d’uso o le informazioni errate fornite al consumatore sono la base di una denuncia in caso di inosservanza del dispositivo con il contratto. Secondo la legge, l’inclusione del manuale d’uso in una forma diversa da quella cartacea è permessa, che viene spesso utilizzato recentemente, includendo una forma grafica o elettronica Solac TH8310 o video didattici per gli utenti. La condizione è il suo carattere leggibile e comprensibile.

Che cosa è il manuale d’uso?

La parola deriva dal latino "instructio", cioè organizzare. Così, il manuale d’uso Solac TH8310 descrive le fasi del procedimento. Lo scopo del manuale d’uso è istruire, facilitare lo avviamento, l'uso di attrezzature o l’esecuzione di determinate azioni. Il manuale è una raccolta di informazioni sull'oggetto/servizio, un suggerimento.

Purtroppo, pochi utenti prendono il tempo di leggere il manuale d’uso, e un buono manuale non solo permette di conoscere una serie di funzionalità aggiuntive del dispositivo acquistato, ma anche evitare la maggioranza dei guasti.

Quindi cosa dovrebbe contenere il manuale perfetto?

Innanzitutto, il manuale d’uso Solac TH8310 dovrebbe contenere:
- informazioni sui dati tecnici del dispositivo Solac TH8310
- nome del fabbricante e anno di fabbricazione Solac TH8310
- istruzioni per l'uso, la regolazione e la manutenzione delle attrezzature Solac TH8310
- segnaletica di sicurezza e certificati che confermano la conformità con le norme pertinenti

Perché non leggiamo i manuali d’uso?

Generalmente questo è dovuto alla mancanza di tempo e certezza per quanto riguarda la funzionalità specifica delle attrezzature acquistate. Purtroppo, la connessione e l’avvio Solac TH8310 non sono sufficienti. Questo manuale contiene una serie di linee guida per funzionalità specifiche, la sicurezza, metodi di manutenzione (anche i mezzi che dovrebbero essere usati), eventuali difetti Solac TH8310 e modi per risolvere i problemi più comuni durante l'uso. Infine, il manuale contiene le coordinate del servizio Solac in assenza dell'efficacia delle soluzioni proposte. Attualmente, i manuali d’uso sotto forma di animazioni interessanti e video didattici che sono migliori che la brochure suscitano un interesse considerevole. Questo tipo di manuale permette all'utente di visualizzare tutto il video didattico senza saltare le specifiche e complicate descrizioni tecniche Solac TH8310, come nel caso della versione cartacea.

Perché leggere il manuale d’uso?

Prima di tutto, contiene la risposta sulla struttura, le possibilità del dispositivo Solac TH8310, l'uso di vari accessori ed una serie di informazioni per sfruttare totalmente tutte le caratteristiche e servizi.

Dopo l'acquisto di successo di attrezzature/dispositivo, prendere un momento per familiarizzare con tutte le parti del manuale d'uso Solac TH8310. Attualmente, sono preparati con cura e tradotti per essere comprensibili non solo per gli utenti, ma per svolgere la loro funzione di base di informazioni e di aiuto.

Sommario del manuale d’uso

  • Pagina 1

    TERMOVENTILADOR HORIZONT AL INSTRUCCIONES DE USO HORIZONT AL F AN HEA TER INSTRUC TIONS FOR USE RADIA TEUR SOUFFLANT HORIZONT AL MODE D’EMPL OI HORIZONT ALER HEIZL ÜFTER GEBRA UCHSANLEITUNG TERMOVENTILADOR HORIZONT AL INSTRUÇÕES DE USO TERMOVENTILA TORE ORIZZ ONT ALE ISTRUZIONI PER L ’USO HORIZONT ALE VENTILA TORKACHEL GEBRUIKSAANWIJZING HOR[...]

  • Pagina 2

    5- 7 • ESP AÑOL 8-10 • ENGLISH 11-13 • FRANÇAIS 14-16 • DEUTSCH 17-19 • PORTUGUÊS 20-22 • IT ALIANO 23-25 • NEDERLANDS 26-28 • ČESKY 29-31 • POLSKA 32-34 • SL OVENSKY 35-38 • MA GY AR 39-41 • бълг арск 42-44 • HRV A TSKA TermoventiladorTH8310 3 2/5/06, 18:15:25[...]

  • Pagina 3

    2 1 3 D O N O T C O V E R • N E P A S C O U V R I R • N I C H T B E D E C K E N • N O C U B R I R TermoventiladorTH8310 3 2/5/06, 18:15:25[...]

  • Pagina 4

    TermoventiladorTH8310 4 2/5/06, 18:15:25[...]

  • Pagina 5

    5 • ESP AÑOL A TENCIÓN • Lea atentamente estas instruc ciones antes de utilizar su aparato y consér- velas para futuras consultas. • Este termoventilador es ex celente como fuente de calor adicional: no debe - ría ser considerado como un sistema de calefacción principal . • No conecte el aparato sin comprobar que el v oltaje de la plac[...]

  • Pagina 6

    6 SISTEMA DE SEGURID AD • El aparato cuenta con un sistema de DESCONEXIÓN POR SOBRECALENT AMIENTO . Si se produjera alguna perturbación, este sistema interrumpe automáticamente el funcionamiento del aparato . Si esto ocurriera, realice las siguient es operaciones: 1) Desconectar el aparato de la red. 2) Dejarlo enfriar durante 15 minutos. 3) C[...]

  • Pagina 7

    7 LIMPIEZA Y MANTENIMIENT O • Antes de la limpieza, asegúrese que el aparato está apagado y desconecta- do de la red. • Deje que se enfríe. • Limpie el exterior del aparato con un paño seco . • Para la limpieza int erior del aparato utilice periódicamente un aspirador a baja potencia. • Después de cada estación, le aconsejamos limp[...]

  • Pagina 8

    8 • ENGLISH W ARNING • Read these instructions carefully befor e using your appliance , and keep them for future r eferenc e. • This fan heater is an ex cellent source of additional heat: It should not be considered as a principal heating system. • Before connecting the appliance, make sure that the v oltage shown on the specifications plat[...]

  • Pagina 9

    9 SAFETY SY STEM • The appliance is equipped with an OVERHEA TING DISCONNECTION system. If a problem occurs, this system aut omatically switches off the appliance. If this happens, proceed as f ollows: 1) Unplug the appliance from the mains. 2) Allow it to cool f or 15 minutes. 3) Ensure that there is no dust or other obstacles that obstruct the [...]

  • Pagina 10

    10 CLEANING AND MAINTENANCE • Before cleaning the appliance, make sure it is swit ched off and unplugged from the mains. • Allow it to c ool. • Clean the outside of the appliance with a dry cloth. • T o clean the interior of the appliance, periodically use a vacuum cleaner on low power . • After each season, we recommend that y ou clean t[...]

  • Pagina 11

    11 • FRANÇAISE A T TENTION • Lisez attentivement ces instructions avant d’utiliser votre appareil et conser - vez-les pour pouvoir les consult er lorsque vous en aurez besoin. • Ce radiateur soufflant fournit une excellente sour ce de chauffage d’appoint : il ne doit pas être considéré c omme un système de chauffage principal. • Ne[...]

  • Pagina 12

    12 SY STÈME DE SÉCURITÉ • L ’appareil est équipé d’un système d’ ARRÊT EN CAS DE SURCHAUFFE. En cas de problème, le syst ème arrête automatiquement le f onctionnement de l’appareil . Effectuez dans ce cas les opérations suivantes : 1) Débranchez l ’appareil . 2) Laissez-le refroidir pendant 15 minutes . 3) Vérifiez qu ’il[...]

  • Pagina 13

    13 NET T O Y AGE ET ENTRETIEN • A vant de nettoyer l’ appareil, assurez-vous qu ’ il est éteint et débranché. • Laissez-le se refr oidir . • Nettoy ez l’ ex térieur de l’appareil a vec un chiffon sec . • P our nettoyer l’ intérieur de l’appareil, utilisez r égulièrement un aspirateur à faible puissance. • À la fin de [...]

  • Pagina 14

    14 • DEUTSCH A CHTUNG • Lesen Sie diese Anleitungen v or der Inbetriebnahme Ihres Geräts durch und bewahren Sie sie zum Nachschlagen auf . • Dieser Heizlüf ter ist hervorragend als zusätzliche W ärmequelle geeignet. Er sollte nicht als Hauptheizung eingesetzt werden. • Ver gewissern Sie sich vor dem Anschluss des Geräts , dass die auf [...]

  • Pagina 15

    15 SICHERHEITSSY STEM • Das Gerät verfügt über ein System zur ABSCHAL TUNG BEI ÜBERHITZUNG. T ritt eine Störung auf, schaltet sich das Gerät dur ch dieses System aut oma- tisch ab. Gehen Sie in diesem F all folgendermaßen vor: 1) Ziehen Sie den Netzstecker des Geräts. 2) Lassen Sie das Gerät 15 Minuten lang abkühlen. 3) Stellen Sie sich[...]

  • Pagina 16

    16 REINIGUNG UND W ARTUNG • V ergewissern Sie sich vor Beg inn der Reinigung, dass das Gerät ausgeschal- tet und der Netzstecker gezogen ist. • Gerät abkühlen lassen. • Reinigen Sie die Außenseit e des Geräts mit einem trockenen Tuch. • Reinigen Sie das Geräteinnere regelmäßig von außen mit einem Staubsauger auf dessen niedrigster [...]

  • Pagina 17

    17 • PORTUGUÊS A TENÇ Ã O • Leia com muita atenção estas instruç ões antes de utilizar o aparelho e guar- de- o para futuras consultas. • Este termoventilador é ex celente como f onte de calor adicional: não deveria ser considerado como um sistema de aquecimento principal . • Não ligue o aparelho sem verificar se a voltagem consta[...]

  • Pagina 18

    18 SISTEMA DE SEGURANÇ A • O aparelho tem um sistema que lhe permite DES L IGAR POR SOBREAQUE CIMENTO . Se o cor rer algum problema, este sistema interrompe automatica- mente o funcionamento do aparelho . Nesse caso, execute os seguintes passos: 1) Desligue o aparelho da corrent e; 2) Deixe arref ecer o aparelho durante 15 minut os; 3 ) Verif[...]

  • Pagina 19

    19 LIMPEZA E MANUTENÇÃ O • Antes de proceder à limpeza, certifique -se de que o aparelho está desligado e desligue- o da corrente. • Deixe que arr efeça. • Limpe o exterior do aparelho com um pano seco . • Para a limpeza interior do aparelho , utilize periodicamente um aspirador de baixa potência. • No fim da época de utilização,[...]

  • Pagina 20

    20 • IT ALIANO A T TENZIONE • Leggere c on attenzione le presenti istruzioni prima di usare l’ apparecchio e conservarle per future consultazioni. • Questo termov entilatore è eccezionale c ome fonte di calore agg iuntiva e non deve essere considerat o come sistema di riscaldamento principale . • Prima di collegare l’ apparecchio all?[...]

  • Pagina 21

    21 SISTEMA DI SICUREZZA • L ’apparecchio dispone di un sistema di SC OLLEGAMENT O IN CASO DI SUR- RISCALDAMENT O. Qualora si verificasse qualche interferenza, questo sistema consente lo scollegamento automatic o dell’apparec chio. In caso di necessità, procedere nel modo descritt o di seguito: 1) Scollegare l’appar ecchio dalla rete . 2) L[...]

  • Pagina 22

    22 PULIZIA E MANUTENZIONE • Prima di pulir e il termoventilator e, acc ertarsi che sia spento e scollegato dalla rete. • Lasciare che si raffr eddi. • Pulir e l’ esterno dell’apparecchio con un panno asciutto . • Per pulire l’appar ecchio internamente , utilizzare periodicamente un aspira- tore a bassa potenza di aspirazione . • A f[...]

  • Pagina 23

    23 • NEDERLANDS W AARSCHUWINGEN • Lees dez e gebruiksaanwijzingen vóór ingebruikname aandachtig door en bewaar deze om later evt. na te kunnen slaan. • Deze ventilatorkachel is uitermate geschikt als extra warmtebron: beschouw hem niet als het voornaamste verwarmingssysteem. • Sluit het apparaat niet aan voordat u gecontroleerd heeft of d[...]

  • Pagina 24

    24 VEILIGHEIDSSY STEEM • De ventilator beschikt over een sy steem voor automatische UITSCHAKELING BIJ OVERVERHIT TING. Als zich een storing zou voordoen, onderbreekt het systeem onmiddellijk de werking van het toestel. Voer in dat geval de v ol- gende bewerkingen uit: 1) Sluit de ventilator van het lichtnet af . 2) Laat deze 15 minuten afkoelen. [...]

  • Pagina 25

    25 REINIGING EN ONDERHOUD • Controleer vóór het schoonmaken of de ventilator uit staat en van het licht- net afgesloten is . • Laat hem afkoelen. • Reinig de buitenkant van het apparaat met een droge doek. • Maak voor de inw endige reiniging periodiek gebruik van een stofzuiger op laag vermogen. • Aanbevolen wordt de v entilatorkachel t[...]

  • Pagina 26

    26 • ČESKY UPOZ ORNĚNÍ • Př ed použitím zařízení si pozorně př ečtěte tento náv od a uložte ho pro budoucí použití. • T oto topné těleso je vynik ající zdroj doplňkov ého tepla. Nemělo by být po- važováno za hlavní t epelný systém. • Př ed zapojením zařízení se přesvědč ete, že napětí uv edeno na š[...]

  • Pagina 27

    27 BEZPEČNOSTNÍ SY STÉM • Přístroj je vybaven ý systémem pro VYPNUTÍ PŘI PŘEHŘÁ TÍ. Pokud se vyskyt- ne problém, tento syst ém zařízení automaticky vypne. V tomto případě postupujte následujícím způsobem: 1) Zařízení odpojte od napájení. 2) Nechejte jej 15 minut chladnout. 3) Ujistěte se, že se tady nenachází ž?[...]

  • Pagina 28

    28 ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA • Před čištěním zaříz ení se přesvědčet e, že je vypnuto a vytaženo z elektrické zásuvky. • Nechte ho vychladnout. • Vnější část zařízení vyčistěte suchým hadr em. • Abyste vyčistili vnitř ek zařízení, pravidelně používejt e vysavač na nízkém výkonu. • Doporučujeme, aby ste [...]

  • Pagina 29

    29 • POLSKA UW A GA • P rzed uż yciem przeczytać uważnie poniższą instrukcję. • Grzejnik jest doskonałym pomocniczym źródłem ciepła: Nie powinien być wykorz ysty wany jako główn y system ogrzewania. • Przed podłączeniem upewnić się, że napięcie w domo wej sieci zasilania odpowiada dopuszczalnemu napięciu na tabliczce zn[...]

  • Pagina 30

    30 SY STEM ZABEZPIECZA JĄCY • Urządzenie jest wyposażone w system AUT OMA TYCZNEGO ODCINANIA ZA- SILANIA W RAZIE PRZEGRZANIA. Jeśli wystąpi awaria, system aut omatycznie wyłącza urządzenie. W takim wypadku należ y postępować według poniż- szych wskazówek: 1) Odłączyć urządzenie od zasilania. 2) Po zostawić do ostygnięcia. 3) U[...]

  • Pagina 31

    31 CZY SZCZENIE I K ONSERW ACJA • Przed rozpocz ęciem czyszczenia upewnić się, że urządzenie jest odłączone od zasilania. • P ozosta wić do ostygnięcia. • Elementy zewnętrzne czyścić suchą szmatk ą. • Co pewien czas należy ocz yścić wnętrze urządzenia odkurzaczem o nisk iej mocy. • Zaleca się oczyszczenie urządzenia s[...]

  • Pagina 32

    32 • ESL OVENSKÝ UPOZ ORNENIE • Pred použitím zariadenia si dôkladne prečítajte tento náv od a uložte si ho pre budúce použitie. • T ento teplovzdušn ý ohrievač je vynikajúci zdroj doplnkového tepla: Nemal by byť považo vaný za hlavn ý tepelný systém. • Pred zapojením zariadenia sa pr esvedčte, ž e napätie uvedené [...]

  • Pagina 33

    33 BEZPEČNOSTN Ý SY STÉM • Zariadenie je v ybavené systémom ODPOJENIA PRI PREHRIA TÍ. Ak sa v yskytne problém, tento syst ém zariadenie automaticky vypne. V tomto prípade po- stupujte nasledovne: 1) Zariadenie odpojte od napájania. 2) Nechajte ho 15 minút vychladnúť. 3) Uistite sa, že v prístroji nie je žiaden prach alebo iné pre[...]

  • Pagina 34

    34 ČISTENIE A ÚDRŽBA • Pred čistením zariadenia sa uistit e, že je vypnuté a vytiahnuté z elektrickej zásuvky. • Nechajte ho vychladnúť. • Vonkajšiu časť zariadenia vyčistite suchou handrou. • Aby ste vyčistili vnútro zariadenia, pravidelne používajte vysávač na nízkom výkone. • Odporúčame, ab y ste po každej sez[...]

  • Pagina 35

    35 • MA GY AR: HASZNÁLA T I ÚTMUT A T Ó Kedves V ásárló! Köszönjük, hogy megvásárolta a termékünket. Reméljük, hasznos társa lesz a háztartásban. A megfelelő működés alapfeltétele a szakszerű használat, ezért kérjük figyelmesen olvassa át a használati utasítást. FIGY ELMEZTETÉS • A készülék üzembe helyezése[...]

  • Pagina 36

    36 • Ne használja a fűtőv entilátort ruhák szárítására, ne hagyjon bútor t 50 cm-nél közelebb a készülék előtt, és ne használja 4 m 2 alapterületűnél kisebb hely- iségekben. • A készüléket tartsa gyermekek által nem hozzáférhető hely en. FIGYELMEZTETÉS: A készüléket ne dobja ki a szemétbe! V igye a leg- közele[...]

  • Pagina 37

    37 matikusan be- és k ik apcsol, hogy fenntartsa a megfelelő hőmérsékletet a helyiségben. • A fűtőventilátor kikapcsolásához állítsa a teljesítményválasztót (1) a „0” hely- zetbe, és csatlakoztassa le a készüléket a háló zatról. • Annak megak adályozásához, hogy a helyiségben 0 ºC alatt legyen a hőmér- séklet[...]

  • Pagina 38

    38 GARANCIAFEL TÉTELEK • A garancia minden gyár tási vagy anyaghibából eredő működési rendellen- ességgel kapcsolatban egy év. • A jótállás nem terjed ki a helytelen használatból eredő hibákra. • A garancia nem ér vényes, ha az üzletben nem t eljesen vagy helytelenül töltötték ki ill. pecsételték le a garanciajegy e[...]

  • Pagina 39

    39 • бълг арск ВНИМАНИЕ • Прочет ете внима телно т ези инструкции, преди да прист ъпите към из- ползване на уреда и ги запазете за евентуални справки в бъдеще. • Т ози отоплит елен уред с вентил?[...]

  • Pagina 40

    40 • Не използвайте от оплителния уред за сушене на дрехи, не разполагайт е мебели на разстояние, по-малко от 50 см от предна та част на уреда, или в стаи с по-малко от 4м 2 площ на пода. • Дръжте уре[...]

  • Pagina 41

    41 • За да изк лючите от оплителния уред, поставете превключвателя за мощ- ност (1) в положение 0 и изк лючет е уреда от контакта. • За да не се допуска падане на температурата в стаята по д 0º C, изб[...]

  • Pagina 42

    42 • HRV A TSKA UPOZ ORENJE • Prije uporabe uređaja, pažljivo pročitajte ov a uputstva i sačuvajte ih za bu- duće potrebe. • Kalorifer je optimalan izvor dodatnog grijanja: Nemojte ga koristiti kao pri- marni sustav grijanja. • Prije priključivanja na električnu mrežu provjerite je li napon naznačen na pločici sa specifikacijama u[...]

  • Pagina 43

    43 SIGURNOSNI SUST A V • Uređaj je opremljen sustavom A UTOMA TSKOG ISKLJUČIV ANJA. U slučaju problema, ovaj susta v automatski isk ljučuje uređaj. U ov om slučaju, učinite sljedeće: 1) Iz vucite kabel iz napajanja. 2) Ostavite uređaj da se ohladi 15 minuta. 3) Uklonite prašinu i druge zapreke koje ometaju protok zraka. 4) Po potr ebi, [...]

  • Pagina 44

    44 ČIŠĆENJE I ODRŽA V ANJE • P rije čišćenja isključite uređaj i izvucite k abel iz napajanja. • Pustit e ga neka se ohladi. • Vanjski dio uređaja očistite suhom krpom. • Unutrašnjost uređaja po vremeno očistite usisavačem pri niskoj snazi usisa. • P o završetku zimskog razdoblja, preporučamo da očistit e uređaj krpom t[...]

  • Pagina 45

    100% Recycled Paper ww w .solac.com TermoventiladorTH8310 1 2/5/06, 18:15:10[...]