Vai alla pagina of
Manuali d’uso simili
-
Camcorder
Sony DCR-VX9000E
124 pagine 2.83 mb -
Camcorder
Sony DSC-TX7
168 pagine 4.28 mb -
Camcorder
Sony SLT-A33
203 pagine 11.91 mb -
Camcorder
Sony HDR-GWP88V
354 pagine 8.03 mb -
Camcorder
Sony Handycam 4-170-893-12(1)
109 pagine 5.17 mb -
Camcorder
Sony DSR-370
160 pagine 3.03 mb -
Camcorder
Sony DCR-DVD91E
148 pagine 2.64 mb -
Camcorder
Sony HDRSR5
118 pagine 5.03 mb
Un buon manuale d’uso
Le regole impongono al rivenditore l'obbligo di fornire all'acquirente, insieme alle merci, il manuale d’uso Sony CCD-TRV44. La mancanza del manuale d’uso o le informazioni errate fornite al consumatore sono la base di una denuncia in caso di inosservanza del dispositivo con il contratto. Secondo la legge, l’inclusione del manuale d’uso in una forma diversa da quella cartacea è permessa, che viene spesso utilizzato recentemente, includendo una forma grafica o elettronica Sony CCD-TRV44 o video didattici per gli utenti. La condizione è il suo carattere leggibile e comprensibile.
Che cosa è il manuale d’uso?
La parola deriva dal latino "instructio", cioè organizzare. Così, il manuale d’uso Sony CCD-TRV44 descrive le fasi del procedimento. Lo scopo del manuale d’uso è istruire, facilitare lo avviamento, l'uso di attrezzature o l’esecuzione di determinate azioni. Il manuale è una raccolta di informazioni sull'oggetto/servizio, un suggerimento.
Purtroppo, pochi utenti prendono il tempo di leggere il manuale d’uso, e un buono manuale non solo permette di conoscere una serie di funzionalità aggiuntive del dispositivo acquistato, ma anche evitare la maggioranza dei guasti.
Quindi cosa dovrebbe contenere il manuale perfetto?
Innanzitutto, il manuale d’uso Sony CCD-TRV44 dovrebbe contenere:
- informazioni sui dati tecnici del dispositivo Sony CCD-TRV44
- nome del fabbricante e anno di fabbricazione Sony CCD-TRV44
- istruzioni per l'uso, la regolazione e la manutenzione delle attrezzature Sony CCD-TRV44
- segnaletica di sicurezza e certificati che confermano la conformità con le norme pertinenti
Perché non leggiamo i manuali d’uso?
Generalmente questo è dovuto alla mancanza di tempo e certezza per quanto riguarda la funzionalità specifica delle attrezzature acquistate. Purtroppo, la connessione e l’avvio Sony CCD-TRV44 non sono sufficienti. Questo manuale contiene una serie di linee guida per funzionalità specifiche, la sicurezza, metodi di manutenzione (anche i mezzi che dovrebbero essere usati), eventuali difetti Sony CCD-TRV44 e modi per risolvere i problemi più comuni durante l'uso. Infine, il manuale contiene le coordinate del servizio Sony in assenza dell'efficacia delle soluzioni proposte. Attualmente, i manuali d’uso sotto forma di animazioni interessanti e video didattici che sono migliori che la brochure suscitano un interesse considerevole. Questo tipo di manuale permette all'utente di visualizzare tutto il video didattico senza saltare le specifiche e complicate descrizioni tecniche Sony CCD-TRV44, come nel caso della versione cartacea.
Perché leggere il manuale d’uso?
Prima di tutto, contiene la risposta sulla struttura, le possibilità del dispositivo Sony CCD-TRV44, l'uso di vari accessori ed una serie di informazioni per sfruttare totalmente tutte le caratteristiche e servizi.
Dopo l'acquisto di successo di attrezzature/dispositivo, prendere un momento per familiarizzare con tutte le parti del manuale d'uso Sony CCD-TRV44. Attualmente, sono preparati con cura e tradotti per essere comprensibili non solo per gli utenti, ma per svolgere la loro funzione di base di informazioni e di aiuto.
Sommario del manuale d’uso
-
Pagina 1
1997 by Sony Corporation CCD-TRV34/TRV44 h V ideo Camera Recor der 3-859-596- 52 (1) Operating Instructions Before operating the unit, please read this manual thoroughly, and retain it for future reference. Manual de instrucciones Antes de utilizar la unidad, lea detenidamente este manual y consérvelo para futuras referencias. CCD-TRV44[...]
-
Pagina 2
2 English W elcome! Congratulations on your purchase of this Sony Handycam Vision camcorder. With your Handycam Vision, you can capture life ’ s precious moments with superior picture and sound quality. Your Handycam Vision is loaded with advanced features, but at the same time it is very easy to use. You will soon be producing home video tha[...]
-
Pagina 3
3 Before you begin Antes de comenzar Before you begin Using this manual .................................................. 4 Checking supplied accessories ............................ 6 Getting started Charging and installing the battery pack .......... 7 Inserting a cassette ............................................... 11 Basic operations Camer[...]
-
Pagina 4
4 Tamaño LCD 3 pulgadas 3,5 pulgadas Before you begin Using this manual Antes de comenzar Utilización de este manual The instructions in this manual are for the two models listed below. Before you start reading this manual and operating the unit, check your model number by looking at the bottom of your camcorder. The CCD-TRV44 is the model used f[...]
-
Pagina 5
5 Before you begin Antes de comenzar Precautions on camcorder care • The LCD screen and/or color viewfinder are manufactured using high-precision technology. However, there may be some tiny black points and/or bright points (red, blue or green in color) that constantly appear in the viewfinder or on the LCD screen. These points are normal in the [...]
-
Pagina 6
6 Check that the following accessories are supplied with your camcorder. Checking supplied accessories 12 3 45 6 7 Contents of the recording cannot be compensated if recording or playback is not made due to a malfunction of the camcorder, video tape, etc. Compruebe si los siguientes accesorios est á n incluidos con su videoc á mara. Compr obaci ?[...]
-
Pagina 7
7 Getting started Preparativos Charging time* 60 85 105 95 170 215 Tiempo de carga* 60 85 105 95 170 215 Getting started Charging and installing the battery pack Before using your camcorder, you first need to charge and install the battery pack. To charge the battery pack, use the supplied AC power adaptor. Charging the battery pack Charge the batt[...]
-
Pagina 8
8 Battery life (in minutes) CCD-TRV34 Charging and installing the battery pack Carga y fijaci ó n de la bater í a Reproducci ó n en la pantalla de cristal l í quido 3) Bater í a NP-33 ( suministrado ) 70 (40) 90 (50) 70 NP-55H 85 (45) 110 (60) 90 NP-C65/67 120 (65) 155 (85) 120 NP-66 110 (60) 150 (85) 115 NP-77H 185 (100) 235 (130) 190 NP-98 2[...]
-
Pagina 9
9 Getting started Preparativos Charging and installing the battery pack To remove the battery pack Slide the battery pack in the direction of the arrow. Notes on charging the battery pack • The POWER lamp will remain lit for a while even if the battery pack is removed and the power cord is unplugged after charging the battery pack. This is normal[...]
-
Pagina 10
10 Charging and installing the battery pack Fijaci ó n de la bater í a (1) Inserte la parte superior de la bater í a en la parte superior de la superficie de montaje. (2) Empuje hacia dentro la bater í a. Aseg ú rese de que escucha dos chasquidos. Fije la bater í a a la videoc á mara de forma segura. Carga y fijaci ó n de la bater í a Nota[...]
-
Pagina 11
11 Getting started Preparativos 3 PUSH 2 1 EJECT Make sure that a power source is installed. (1) While pressing the small blue button, slide EJECT in the direction of the arrow. The cassette compartment automatically opens. (2) Insert a cassette (not supplied) with the window facing out. (3) Press the PUSH mark on the cassette compartment to close [...]
-
Pagina 12
12 Make sure that a power source and a cassette is inserted and that the START/STOP MODE switch inside the LCD panel is set to . When you use the camcorder for the first time, power on it and reset the date and time to your time (p. 57) before you start recording. The date is automatically recorded for 10 seconds after you start recording (AUTO DAT[...]
-
Pagina 13
13 Basic operations Operaciones b á sicas To stop recording momentarily [a] Press START/STOP again. The “ REC ” indicator in the viewfinder changes to the “ STBY ” indicator ( Standby mode ). To finish recording [b] Press START/STOP. Turn STANDBY down, and set the POWER switch to OFF. Then, eject the cassette and remove the battery pack. N[...]
-
Pagina 14
14 To focus the viewfinder lens If the viewfinder is not in focus at all or when you use the camcorder after someone else has used it, focus the viewfinder lens. Turn the viewfinder lens adjustment ring so that the indicators in the viewfinder come into sharp focus. Notes on the tape counter • The tape counter indicates the recording or playback [...]
-
Pagina 15
15 Basic operations Operaciones b á sicas Note on the AUTO DATE feature The clock is set at the factory to Tokyo time for the models sold in Japan, and to New York or Panama time for other models. You can reset the clock in the menu system. The AUTO DATE feature shows the date automatically once a day. However, the date may automatically appear mo[...]
-
Pagina 16
16 Zooming speed (Variable speed zooming) Turn the power zoom lever fully for a high- speed zoom. Turn it lightly for a relatively slow zoom. When you shoot a subject using a telephoto zoom If you cannot get a sharp focus while in extreme telephoto zoom, move the power zoom lever to the “ W ” side until the focus is sharp. You can shoot a subje[...]
-
Pagina 17
17 Basic operations Operaciones b á sicas Selecting the start/stop mode Your camcorder has two modes besides normal start/stop mode. These modes enable you to take a series of quick shots resulting in a lively video. (1) While pressing PUSH OPEN, open the LCD panel. (2) Set START/STOP MODE to the desired mode. : Recording starts when you press STA[...]
-
Pagina 18
18 2 1 1 2 Shooting with the LCD screen You can also record the picture while looking at the LCD screen. When using the LCD screen, the viewfinder turns off automatically. You cannot monitor the sound from the speaker during recording. (1) While pressing PUSH OPEN, open the LCD panel. (2) Adjust the angle of the LCD panel. The LCD panel moves about[...]
-
Pagina 19
19 Basic operations Operaciones b á sicas Letting the subject monitor the shot You can turn the LCD panel over so that it faces the other way and you can let the subject monitor the shot while shooting with the viewfinder. Turn the LCD panel vertically first until it clicks, then turn it over. The indicator appears (Mirror mode) and the date and t[...]
-
Pagina 20
20 1 2 3 Hints for better shooting For hand-held shots, you ’ ll get better results by holding the camcorder according to the following suggestions: • Hold the camcorder firmly and secure it with the grip strap so that you can easily manipulate the controls with your thumb. • Place your right elbow against your side. • Place your left hand [...]
-
Pagina 21
21 Basic operations Operaciones b á sicas Place the camcorder on a flat surface or use a tripod Try placing the camcorder on a table top or any other flat surface of suitable height. If you have a tripod for a still camera, you can also use it with the camcorder. When attaching a non-Sony tripod, make sure that the length of the tripod screw is le[...]
-
Pagina 22
22 Using EDITSEARCH, you can review the last recorded scene or check the recorded picture in the viewfinder. You can also review the picture on the LCD screen. (1) While pressing the small green button on the POWER switch, set it to CAMERA. (2) Turn STANDBY up. (3) Press the – ( Œ ) side of EDITSEARCH momentarily; the last few seconds of the rec[...]
-
Pagina 23
23 Basic operations Operaciones b á sicas To stop playback Release EDITSEARCH. To go back to the last recorded point after edit search Press END SEARCH. The last recorded point is played back for about 5 seconds if the tape was recorded in SP mode, or 10 seconds if the tape was recorded in LP mode, and stops. Note that this function does not work [...]
-
Pagina 24
24 You can monitor the playback picture on the LCD screen. (1) While pressing the small green button on the POWER switch, set it to PLAYER. (2) Insert the recorded tape with the window facing out. (3) While pressing PUSH OPEN, open the LCD panel. Adjust the angle of the LCD panel or the brightness of the LCD screen if necessary. (4) Press · to sta[...]
-
Pagina 25
25 Basic operations Operaciones b á sicas When watching on the LCD screen You can turn the LCD panel over and move back to the camcorder with the LCD screen facing out [a] . You can adjust the angle of the LCD panel up to 20 degrees [b] . Playing back a tape Cuando contemple im á genes en la pantalla de cristal l í quido Usted podr á dar la vue[...]
-
Pagina 26
26 Various playback modes To view a still picture (playback pause) Press P during playback. To resume playback, press P or · . To locate a scene (Picture Search) Keep pressing 0 or ) during playback. To resume normal playback, release the button. To monitor the high-speed picture while advancing the tape or rewind (Skip Scan) Keep pressing 0 while[...]
-
Pagina 27
27 Basic operations Operaciones b á sicas Sear ching for the end of the picture B ú squeda del final de una parte grabada Es posible ir al final de una parte grabada despu é s de haber grabado y reproducido una cinta para hacer que la transici ó n entre la ú ltima escena grabada y la siguiente no resulte brusca. La cinta iniciar á el rebobina[...]
-
Pagina 28
28 You can choose any of the following power sources for your camcorder: battery pack, the house current, and 12/24 V car battery. Choose the appropriate power source depending on where you want to use your camcorder. Advanced operations Using alternative power sour ces Accessory to be used Supplied AC power adaptor Battery pack (Ni- Cd type ) Sony[...]
-
Pagina 29
29 Advanced operations Operaciones avanzadas 2 Using the house current To use the supplied AC power adaptor: (1) Connect the power cord to a wall outlet. Insert the top of the connecting plate of the AC power adaptor into the top of the battery mounting surface. Push the connecting plate so that it attaches firmly. Make sure that you hear clicks tw[...]
-
Pagina 30
30 Using alternative power sources Notas sobre la l á mpara POWER • Es normal que esta l á mpara permanezca encendida durante un momento aunque desenchufe la unidad despu é s de utilizarla. • Cuando la l á mpara POWER no se encienda, ponga el selector en VTR (DC OUT) y desconecte el cable de alimentaci ó n. Aproximadamente un minuto despu [...]
-
Pagina 31
31 Advanced operations Operaciones avanzadas Changing the mode settings You can change the mode settings to further enjoy the features and functions of the camcorder. (1) While pressing PUSH OPEN, open the LCD panel. (2) Press MENU to display the menu. (3) Turn the control dial to select the desired item, and press the dial. (4) Turn the control di[...]
-
Pagina 32
32 Selecting the mode setting of each item Items for both CAMERA and PLAYER modes COMMANDER <ON/OFF> • Select ON when using the supplied Remote Commander for the camcorder. • Select OFF when not using the Remote Commander. BEEP* <ON/OFF> • Select ON so that beeps sound when you start/ stop recording, etc. • Select OFF when you d[...]
-
Pagina 33
33 Advanced operations Operaciones avanzadas Changing the mode settings REC LAMP* <ON/OFF> • Seleccione OFF si no quiere que se ilumine la l á mpara de grabaci ó n o bater í a de la parte frontal de la unidad. • Normalmente se selecciona ON. AUTO DATE* <ON/OFF> • Seleccione ON para registrar la fecha 10 segundos despu é s de i[...]
-
Pagina 34
34 Before you start recording or during recording, press DATE or TIME inside the LCD panel. You can record the date or time displayed on the LCD screen or in the viewfinder with the picture. You cannot record the date and time at the same time. Except for the date or time indicator, no indicator is recorded. The clock is set at the factory to Tokyo[...]
-
Pagina 35
35 Advanced operations Operaciones avanzadas Shooting with backlighting When you shoot a subject with the light source behind the subject or a subject with a light background, use the BACK LIGHT function. Press BACK LIGHT. The c indicator appears in the viewfinder or on the LCD screen. [a] Subject is too dark because of backlight. [b] Subject becom[...]
-
Pagina 36
36 You can fade in or out to give your recording a professional appearance. When fading in, the picture gradually fades in from black while the sound increases. When fading out, the picture gradually fades to black while the sound decreases. When fading in [a] (1) While the camcorder is in Standby mode, press FADER. The FADER indicator starts flash[...]
-
Pagina 37
37 Advanced operations Operaciones avanzadas Fade-in and fade-out To cancel the fade-in/fade-out function Before pressing START/STOP, press FADER to turn off the FADER indicator. When the date/time or title is displayed The date/time or title does not fade in or fade out. When the START/STOP MODE switch is set to or 5SEC You cannot use the fade-in/[...]
-
Pagina 38
38 Enjoying picture ef fect Selecting picture effect You can make pictures like those of television with the Picture Effect function. MOSAIC [a] The picture is mosaic. SOLARIZE [b] The light intensity is more clear, and the picture looks like a painting. B&W The picture is monochrome (black and white). SEPIA The picture is sepia. NEG. ART [c] T[...]
-
Pagina 39
39 Advanced operations Operaciones avanzadas Using picture effect function (1) While pressing PUSH OPEN, open the LCD panel. (2) While the camcorder is in Standby mode, press PICTURE EFFECT to select the desired Picture Effect mode. Returning to normal mode Press PICTURE EFFECT until the Picture Effect indicator disappears. Note on the picture effe[...]
-
Pagina 40
40 Using the wide mode function Selecting the desired mode You can record a cinemalike picture (CINEMA) or a 16:9 wide picture to watch on the 16:9 wide- screen TV (16:9FULL). CINEMA Black bands appear at the top and the bottom of the screen. The viewfinder or the LCD screen [a] and a normal TV screen [b] look wide. You can also watch the picture w[...]
-
Pagina 41
41 Advanced operations Operaciones avanzadas Using the wide mode function Using the wide mode function (1) While pressing PUSH OPEN, open the LCD panel. (2) While the camcorder is in Standby mode, press 16:9 WIDE repeatedly so that the desired mode indicator appears. To cancel wide mode Press 16:9 WIDE repeatedly until the wide mode indicator disap[...]
-
Pagina 42
42 Focusing manually When to use manual focus In the following cases you should obtain better results by adjusting the focus manually. • Insufficient light [a] • Subjects with little contrast — walls, sky, etc. [b] • Too much brightness behind the subject [c] • Horizontal stripes [d] • Subjects through frosted glass • Subjects beyond [...]
-
Pagina 43
43 Advanced operations Operaciones avanzadas Focusing manually Enfoque manual Para el enfoque manual, enfoque primero el telefoto antes de realizar la grabaci ó n y, a continuaci ó n, vuelva a definir la longitud de videofilmaci ó n. (1) Ajuste FOCUS en MANUAL. Aparece el indicador f . (2) Para enfocar el objeto, gire el selector de enfoque. Act[...]
-
Pagina 44
44 Using the PROGRAM AE function You can select from three PROGRAM AE (Auto Exposure) modes to suit your shooting situation. When you use PROGRAM AE, you can capture high-speed action or night views. Selecting the best mode Select the best mode by using the following examples. å Sports mode • Outdoor sports scenes such as football, tennis, golf [...]
-
Pagina 45
45 Advanced operations Operaciones avanzadas Using the PROGRAM AE function Using the PROGRAM AE function While the camcorder is in Standby mode, press PROGRAM AE until the desired PROGRAM AE indicator appears. Utilizaci ó n de la funci ó n PROGRAM AE Utilizaci ó n de la funci ó n PROGRAM AE Con la videoc á mara en el modo de espera, presione P[...]
-
Pagina 46
46 Releasing the STEADY SHOT function When you shoot, the Ó indicator appears. This indicates that the SteadyShot function is working and the camcorder compensates for camera-shake. You can release the SteadyShot function when you do not need to use the SteadyShot function. Do not use the SteadyShot function when shooting a stationary object with [...]
-
Pagina 47
47 Advanced operations Operaciones avanzadas You can select from eight preset titles and two titles you made to superimpose it on the picture during recording. Each time you press TITLE, the preset titles appear one by one. Selecting the language (1) While pressing PUSH OPEN, open the LCD panel. (2) Press MENU to display the menu. (3) Turn the cont[...]
-
Pagina 48
48 Superimposing a title Superimposing a title To superimpose from the beginning (1) Set the POWER switch to CAMERA. (2) Turn STANDBY up. (3) While pressing PUSH OPEN, open the LCD panel. (4) Press TITLE repeatedly until the desired title appears. The title flashes. (5) Press START/STOP to start recording. (6) Press TITLE when you want to turn off [...]
-
Pagina 49
49 Advanced operations Operaciones avanzadas Superimposing a title Titles cycle as follows Original title 1 n Original title 2 n HELLO! n HAPPY BIRTHDAY n HAPPY HOLIDAYS n CONGRATULATIONS! n OUR SWEET BABY n WEDDING n VACATION n THE END When you press TITLE with “ THE END ” displayed, the titles disappear. When you press TITLE once again, the t[...]
-
Pagina 50
50 Making your own titles You can make two titles of up to 22 characters each, and store them in memory. We recommend to eject the cassette before you begin so that the power is not turned off on the way. (1) While pressing PUSH OPEN, open the LCD panel. (2) While the camcorder is in Standby mode, press MENU to display the menu. (3) Turn the contro[...]
-
Pagina 51
51 Advanced operations Operaciones avanzadas To erase the title you have made Press MENU, select the title you want to erase, and press the dial. Select ↵ at the leftmost character, then press the dial. Do not select the blank to erase a character. Otherwise, the blank is stored as a title in memory. To change the title you have made In step 3, s[...]
-
Pagina 52
52 Connect the camcorder to your VCR or TV to watch the playback picture on the TV screen. When monitoring the playback picture by connecting the camcorder to your TV, we recommend you to use the house current for the power source. While playing back on a TV screen, close the LCD panel. Otherwise, picture distortion may occur. If your TV is already[...]
-
Pagina 53
53 Advanced operations Operaciones avanzadas If you connect directly to TV Connect the camcorder to the inputs on the TV by using the supplied A/V connecting cable. Set the TV/VCR selector on the TV to VCR. If your VCR or TV is a monaural type Connect only th white plug for audio on both the camcorder and the VCR or the TV. With this connection, th[...]
-
Pagina 54
54 Editing onto another tape Edici ó n en otra cinta You can create your own video program by editing with any other h 8 mm, H Hi8, j VHS, k S-VHS, VHSC, K S-VHSC, or l Betamax VCR that has video/audio inputs. Turn down the volume of the camcorder while editing. Otherwise, picture distortion may occur. After connecting the camcorder to the VCR[...]
-
Pagina 55
55 Additional information Informaci ó n adicional Your camcorder is supplied with a lithium battery installed. When the battery becomes weak or dead, the I indicator flashes in the viewfinder or on the LCD screen for about 5 seconds when you set the POWER switch to CAMERA. In this case, replace the battery with a Sony CR2025 or Duracell DL-2025 li[...]
-
Pagina 56
56 Changing the lithium battery When replacing the lithium battery, keep the battery pack or other power source attached. Otherwise, you will need to reset the date and time . (1) While pressing PUSH OPEN, open the LCD panel. (2) Open the lid of the lithium battery compartment. (3) Push the battery in once and pull it out from the holder. (4) Insta[...]
-
Pagina 57
57 Additional information Informaci ó n adicional You can reset the date and time in the menu system. (1) Set the POWER switch to CAMERA. (2) While pressingPUSH OPEN, open the LCD panel. (3) Press MENU to display the menu. (4) Turn the control dial to select CLOCK SET, then press the dial. (5) Turn the control dial to select the desired year, then[...]
-
Pagina 58
58 To correct the date and time setting Repeat steps 5 and 6. To check the date and time Press DATE to display the date indicator. Press TIME to display the time indicator. When you press the same button again, the indicator goes out. The year indicator changes as follows: Note on the time indicator The internal clock of this camcorder operates on [...]
-
Pagina 59
59 Additional information Informaci ó n adicional Tips for using the battery pack Consejos para utilizar la bater í a This section shows you how you can get the most out of your battery pack. Preparing the battery pack Always carry additional batteries Have sufficient battery pack power to do 2 to 3 times as much recording as you have planned. Ba[...]
-
Pagina 60
60 When to replace the battery While you are using your camcorder, the remaining battery indicator decreases gradually as battery power is used up. When the remaining battery indicator reaches the lowest point, the i indicator appears and starts flashing. When the i indicator changes from slow flashing to rapid flashing while you are recording, set[...]
-
Pagina 61
61 Additional information Informaci ó n adicional Tips for using the battery pack The battery heats up During charging or recording, the battery pack heats up. This is caused by energy that has been generated and a chemical change that has occurred inside the battery pack. This is not cause for concern and is normal. Battery pack care • Remove t[...]
-
Pagina 62
62 Tips for using the battery pack Notes on charging A brand-new battery A brand-new battery pack is not charged. Before using the battery pack, charge it completely. After long storage Recharge the battery pack after a long period of storage. If the battery pack is charged fully but not used for a long time (about one year), it becomes discharged.[...]
-
Pagina 63
63 Additional information Informaci ó n adicional Maintenance information and pr ecautions Informaci ó n sobre el mantenimiento y precauciones Condensaci ó n de humedad Si traslada directamente la videoc á mara de un lugar fr í o a otro c á lido, es posible que se condense humedad en su interior, en la superficie de la cinta, o en el objetivo[...]
-
Pagina 64
64 Maintenance information and precautions Video head cleaning To ensure normal recording and clear pictures, clean the video heads. When v appears in CAMERA mode or playback pictures are “ noisy ” or hardly visible, the video heads may be dirty. [a] [b] Informaci ó n sobre el mantenimiento y precauciones [a] Slightly dirty [b] Dirty If this h[...]
-
Pagina 65
65 Additional information Informaci ó n adicional 2 1 Maintenance information and precautions Removing dust from inside the viewfinder (1) Remove the screw with a screwdriver (not supplied). Then, while sliding the RELEASE knob, turn the eyecup in the direction of the arrow and pull it out. (2) Clean the surface with a commercially available blowe[...]
-
Pagina 66
66 Maintenance information and precautions Precauciones Operaci ó n de la videoc á mara • Alimente la videoc á mara con 6,0 V (bater í a) o 7,5 V (adaptador de alimentaci ó n de CA). • Para el funcionamiento con alimentaci ó n de CC o CA, utilice solamente los accesorios recomendados. • Si dentro de la videoc á mara cae alg ú n objeto[...]
-
Pagina 67
67 Additional information Informaci ó n adicional • Clean the camcorder body with a soft dry cloth, or a soft cloth lightly moistened with a mild detergent solution. Do not use any type of solvent which may damage the finish. • Do not let sand get into the camcorder. When you use the camcorder on a sandy beach or in a dusty place, protect it f[...]
-
Pagina 68
68 Maintenance information and precautions Notes on the dry batteries To avoid possible damage from battery leakage or corrosion, observe the following. • Be sure to insert the batteries in the correct direction. • Dry batteries are not rechargeable. • Do not use a combination of new and old batteries. • Do not use different types of batter[...]
-
Pagina 69
69 Additional information Informaci ó n adicional Each country or area has its own electricity and TV color systems. Before using your camcorder abroad, check the following points: Power sources You can use your camcorder in any country or area with the supplied AC power adaptor within 110 V to 240 V AC, 50/60 Hz. Difference in color systems This [...]
-
Pagina 70
70 English T rouble check The power is not on. The power goes off. If you run into any problem using the camcorder, use the following table to troubleshoot the problem. Should the difficulty persist, disconnect the power source and contact your Sony dealer or local authorized Sony service facility. Camcorder Power Symptom Cause and/or Corrective Ac[...]
-
Pagina 71
71 Additional information Informaci ó n adicional Trouble check The date or time indicator disappears. The End Search function does not activate. Recording stops in a few seconds. The SteadyShot function does not activate. The autofocusing function does not work. The title display position shifts. The fader function does not work. The image on the[...]
-
Pagina 72
72 Trouble check Others Symptom Cause and/or Corrective Actions • COMMANDER is set to OFF. m Set it to ON in the menu system. (p. 31) • Something is blocking the infrared rays. m Remove the obstacle. • The battery is not inserted with the correct polarity. m Insert the battery with the correct polarity. (p. 85) • The batteries are dead. m I[...]
-
Pagina 73
73 Additional information Informaci ó n adicional Remove the battery pack from the AC power adaptor. Then install the same battery pack again. When the CHARGE lamp flashes again Install another battery pack. When the CHARGE lamp does not flash again If the CHARGE lamp lights up and goes out after a while, there is no problem.* When the CHARGE lamp[...]
-
Pagina 74
74 La alimentaci ó n no se conecta. La alimentaci ó n se desconecta. La bater í a se descarga r á pidamente. Espa ñ ol Soluci ó n de pr oblemas La tecla START/STOP no funciona. No opera ninguna funci ó n excepto la de expulsi ó n del videocassette. La cinta no se mueve al presionar una tecla de transporte de la misma. No es posible extraer [...]
-
Pagina 75
75 Additional information Informaci ó n adicional Soluci ó n de problemas El indicador de la fecha o la hora parpadea. La funci ó n End Search no se activa. El indicador de la fecha o la hora parpadea. La funci ó n SteadyShot no se activa. La funci ó n de enfoque autom á tico no funciona. La grabaci ó n se para despu é s de algunos segundos[...]
-
Pagina 76
76 Soluci ó n de problemas El telemando suministrado no funciona. Hay polvo en el interior del visor. Cuando se videofilma un motivo muy brillante, aparece una franja vertical. En el visor o la pantalla de cristal l í quido aparece una imagen desconocida. Imagen S í ntoma Causa y/o soluci ó n • La videoc á mara no est á funcionado mal. • [...]
-
Pagina 77
77 Additional information Informaci ó n adicional Si la l á mpara CHARGE no vuelve a parpadear Si la l á mpara CHARGE se enciende y se apaga despu é s de un momento, no existe ning ú n problema*. Si la l á mpara CHARGE no vuelve a parpadear Si la l á mpara CHARGE se enciende y se apaga despu é s de un momento, el problema se encuentra en la[...]
-
Pagina 78
78 Video camera recorder System Video recording system Four rotary heads (SP/LP independent heads), Helical scanning, FM system Audio recording system Rotary heads, FM system Video signal NTSC color, EIA standards Usable cassette 8 mm video format cassette (standard 8 mm) Recording/Playback time SP mode: 2 hours (P6-120) LP mode: 4 hours (P6-120) F[...]
-
Pagina 79
79 Additional information Informaci ó n adicional Masa CCD-TRV34: Aprox. 950 g CCD-TRV44: Aprox. 960 g Excluyendo la bater í a, la pila de litio, el videocassette y la bandolera CCD-TRV34/TRV44: Aprox. 1,2 kg Incluyendo la bater í a NP-33, la pila de litio CR2025, el videocassette P6-120 y la bandolera Micr ó fono, Electrost á tico de electret[...]
-
Pagina 80
80 1 Tape transport buttons (p. 24, 26) π STOP 0 REW (rewind) · PLAY (playback) ) FF (fast forward) P PAUSE These buttons will function in PLAYER mode. 2 EDITSEARCH button (p. 22) 3 Accessory shoe 4 Lens cover 5 Recording lamp 6 Built-in microphone 7 Remote sensor (p. 85) Aim the Remote Commander here for remote control. 8 Viewfinder adjustment r[...]
-
Pagina 81
81 Additional information Informaci ó n adicional Identifying the parts !™ TIME button (p. 34) !£ DATE button (p. 34) !¢ Speaker !∞ Recording lamp !§ Lithium battery compartment (p. 56) !¶ LCD screen (p. 18, 19, 24, 87) !• 16:9 WIDE button (p. 41) !ª TITLE button (p. 48) @º Power zoom lever (p. 15) @¡ DISPLAY button (p. 25) @™ STEAD[...]
-
Pagina 82
82 Identifying the parts Identificaci ó n de las partes @• @ª #¡ #™ #£ #º #¢ #§ #¶ #• #ª $º $¡ #∞ @• POWER switch (p. 12, 24) @ª PUSH OPEN button (p. 18, 19, 24) #º Focus dial (p. 43) #¡ FOCUS switch (p. 43) #™ PROGRAM AE button (p. 45) #£ VOLUME button (p. 24) #¢ Eyecup (p. 65) #∞ BRIGHT button (p. 18) #§ STANDBY swi[...]
-
Pagina 83
83 Additional information Informaci ó n adicional Identifying the parts Identificaci ó n de las partes $™ $£ $¢ $∞ $• $ª %¡ %™ %£ %¢ %º $§ $¶ $™ Eyecup release knob (p. 65) $£ EJECT knob (p. 11) $¢ Hooks for shoulder strap (p. 84) $∞ Battery mounting surface (p. 10) $§ FADER button (p. 36) $¶ BACK LIGHT button (p. 35) $?[...]
-
Pagina 84
84 Identifying the parts Identificaci ó n de las partes Attaching the shoulder strap Attach the supplied shoulder strap to the hooks for the shoulder strap ( $¢ p. 83). Sujeci ó n de la bandolera Fije la bandolera a los enganches suministrados para este fin ( $¢ p á g. 83). Remote Commander Using the Remote Commander Make sure that COMMANDER i[...]
-
Pagina 85
85 Additional information Informaci ó n adicional 15 ˚ 15 ˚ 15 ˚ 15 ˚ To prepare the remote commander Insert two R6 (size AA) batteries by matching the + and – on the batteries to the diagram inside the battery compartment. Identifying the parts Preparaci ó n del telemando Inserte dos pilas R6 (tama ñ o AA) de forma que los terminales + y [...]
-
Pagina 86
86 Identifying the parts Notes on the Remote Commander • Keep the remote sensor away from strong light sources such as direct sunlight or illumination. Otherwise, the remote control may not be effective. • Be sure that there is no obstacle between the remote sensor on the camcorder and the Remote Commander. • This camcorder works at commander[...]
-
Pagina 87
87 Additional information Informaci ó n adicional Identifying the parts Operation indicators In the viewfinder and on the LCD screen 1 Power zoom indicator (p. 16) 2 Manual focus indicaror (p. 43) 3 PROGRAM AE indicator (p. 44) 4 SteadyShot indicator (p. 46) 5 Back light indicator (p. 35) 6 FADER indicaror (p. 36) 7 Wide mode indicator (p. 40) 8 P[...]
-
Pagina 88
88 Identifying the parts !§ 5SEC recording indicator (p. 17) !¶ END SEARCH indicator (p. 27) !• Warning indicators (p. 89) !ª Remaining battery indicator (p. 60) @º AUTO DATE indicator (p. 12) @¡ Date or Time (p. 34) In the display window 1 Warning indicators (p. 89) 2 Recording mode indicator (SP/LP) (p. 12) 3 Remaining battery indicator (p[...]
-
Pagina 89
89 Additional information Informaci ó n adicional W ar ning indicators The warning indicators and the recording lamp flash to inform you of the following situations. The illustrations below are the warning indicators of the viewfinder and the LCD screen. The same indicators flash also in the display window. ≥ : You can hear the beep sound when B[...]
-
Pagina 90
90 Index A Adjusting viewfinder ........... 14 ANTI GROUND SHOOTING .......................... 17 AUTO DATE .......................... 15 B BACK LIGHT ......................... 35 BEEP .................................. 14, 32 C Camera recording ................. 12 Car battery .............................. 30 Charging battery ....................[...]
-
Pagina 91
91 Additional information Informaci ó n adicional Í ndice alfab é tico A Accesorios suministrados ...... 6 Ajuste del visor ...................... 14 ANTI GROUND SHOOTING .......................... 17 Aparici ó n/desaparici ó n gradual .................................. 36 AUTO DATE .......................... 15 Avance r á pido ..............[...]
-
Pagina 92
Sony Corporation Printed in Japan[...]