Vai alla pagina of
Manuali d’uso simili
-
MiniDisc Player
Sony MZ-R35
196 pagine 2.34 mb -
MiniDisc Player
Sony MDS-302
30 pagine 2.6 mb -
MiniDisc Player
Sony MZ-B10
64 pagine 2.89 mb -
MiniDisc Player
Sony MDX-6XLP
2 pagine 0.31 mb -
MiniDisc Player
Sony MDS-S41
1 pagine 0.02 mb -
MiniDisc Player
Sony MZ-R91
50 pagine 4.2 mb -
MiniDisc Player
Sony MZ-R900
72 pagine 1.15 mb -
MiniDisc Player
Sony MZ-N505
66 pagine 2.72 mb
Un buon manuale d’uso
Le regole impongono al rivenditore l'obbligo di fornire all'acquirente, insieme alle merci, il manuale d’uso Sony WALKMAN MZ-R50. La mancanza del manuale d’uso o le informazioni errate fornite al consumatore sono la base di una denuncia in caso di inosservanza del dispositivo con il contratto. Secondo la legge, l’inclusione del manuale d’uso in una forma diversa da quella cartacea è permessa, che viene spesso utilizzato recentemente, includendo una forma grafica o elettronica Sony WALKMAN MZ-R50 o video didattici per gli utenti. La condizione è il suo carattere leggibile e comprensibile.
Che cosa è il manuale d’uso?
La parola deriva dal latino "instructio", cioè organizzare. Così, il manuale d’uso Sony WALKMAN MZ-R50 descrive le fasi del procedimento. Lo scopo del manuale d’uso è istruire, facilitare lo avviamento, l'uso di attrezzature o l’esecuzione di determinate azioni. Il manuale è una raccolta di informazioni sull'oggetto/servizio, un suggerimento.
Purtroppo, pochi utenti prendono il tempo di leggere il manuale d’uso, e un buono manuale non solo permette di conoscere una serie di funzionalità aggiuntive del dispositivo acquistato, ma anche evitare la maggioranza dei guasti.
Quindi cosa dovrebbe contenere il manuale perfetto?
Innanzitutto, il manuale d’uso Sony WALKMAN MZ-R50 dovrebbe contenere:
- informazioni sui dati tecnici del dispositivo Sony WALKMAN MZ-R50
- nome del fabbricante e anno di fabbricazione Sony WALKMAN MZ-R50
- istruzioni per l'uso, la regolazione e la manutenzione delle attrezzature Sony WALKMAN MZ-R50
- segnaletica di sicurezza e certificati che confermano la conformità con le norme pertinenti
Perché non leggiamo i manuali d’uso?
Generalmente questo è dovuto alla mancanza di tempo e certezza per quanto riguarda la funzionalità specifica delle attrezzature acquistate. Purtroppo, la connessione e l’avvio Sony WALKMAN MZ-R50 non sono sufficienti. Questo manuale contiene una serie di linee guida per funzionalità specifiche, la sicurezza, metodi di manutenzione (anche i mezzi che dovrebbero essere usati), eventuali difetti Sony WALKMAN MZ-R50 e modi per risolvere i problemi più comuni durante l'uso. Infine, il manuale contiene le coordinate del servizio Sony in assenza dell'efficacia delle soluzioni proposte. Attualmente, i manuali d’uso sotto forma di animazioni interessanti e video didattici che sono migliori che la brochure suscitano un interesse considerevole. Questo tipo di manuale permette all'utente di visualizzare tutto il video didattico senza saltare le specifiche e complicate descrizioni tecniche Sony WALKMAN MZ-R50, come nel caso della versione cartacea.
Perché leggere il manuale d’uso?
Prima di tutto, contiene la risposta sulla struttura, le possibilità del dispositivo Sony WALKMAN MZ-R50, l'uso di vari accessori ed una serie di informazioni per sfruttare totalmente tutte le caratteristiche e servizi.
Dopo l'acquisto di successo di attrezzature/dispositivo, prendere un momento per familiarizzare con tutte le parti del manuale d'uso Sony WALKMAN MZ-R50. Attualmente, sono preparati con cura e tradotti per essere comprensibili non solo per gli utenti, ma per svolgere la loro funzione di base di informazioni e di aiuto.
Sommario del manuale d’uso
-
Pagina 1
3-861-298- 32 (1) Portable MiniDisc Recor der Operating instructions Mode d’emploi Bedienungsanleitung Gebruiksaanwijzing Istruzioni per l'uso MZ-R50 1997 by Sony Corporation Portable MiniDisc Recorder MZ -R50 E F D NL I[...]
-
Pagina 2
2 -EN WARNING To prevent fire or shock hazard, do not expose the unit to rain or moisture. To avoid electrical shock, do not open the cabinet. Refer servicing to qualified personnel only. Caution The use of optical instruments with this product will increase eye hazard. Listening for many hours at maximum volume may damage your hearing. Information[...]
-
Pagina 3
3 -EN Welcome! Welcome to the world of the MiniDisc! Here are some of the capabilities and features you'll discover with the new MiniDisc Recorder. • Shock-resistant memory — Offsets up to 40 seconds of optical read errors. • Easy operation with the new remote control — Keep the main unit in your pocket and operate the MiniDisc player [...]
-
Pagina 4
4 -EN T able of Contents Recording an MD right away! .................................. 6 Playing an MD right away! ....................................... 8 Various ways of recording ...................................... 10 Two ways of connecting to a sound source ......................................... 10 Recording with digital input .........[...]
-
Pagina 5
5 -EN Editing recorded tracks ........................................... 21 Erasing tracks ........................................................................................... 21 To erase a track .................................................................................... 21 To erase the whole disc ..................................[...]
-
Pagina 6
6 -EN Make connections. Insert a r ecordable MD . Recording an MD right away! Sound from CD players, cassettecorders, etc., will be sent analogically, but recorded digitally, in stereo. To record from a digital source, see “Recording with digital input” (page 11). 1 Slide OPEN and open the lid. 2 Insert a recordable MD with the label side facin[...]
-
Pagina 7
7 -EN Record an MD . 3 1 Press and slide REC to the right . “REC” lights up and recording starts. 2 Play the CD or tape you want to record. To stop recording, press p . “Data Save“ or ”Toc Edit” flashes while data of the recording (the track’s start and end points, etc.) is being recorded. Do not move or jog the recorder or disconnect[...]
-
Pagina 8
8 -EN Playing an MD right away! To use the recorder on a rechargeable battery or dry batteries, see “Power Sources“ (pages 25, 26). Make connections. Insert an MD . 2 Insert an MD with the label side facing up, and press the lid down to close. 1 Slide OPEN and open the lid. to a wall outlet 1 2 AC power adaptor (supplied) to DC IN 6V to 2 /REMO[...]
-
Pagina 9
9 -EN Play an MD . 3 To Pause Find the beginning of the current track Find the beginning of the next track Go backwards while playing 1) Go forward while playing 1) Remove the MD Press (Beeps in the headphones) P (Continuous short beeps) Press P again to resume play. = once (Turn the control to = on the remote control) (Three short beeps) + once (T[...]
-
Pagina 10
10 -EN Two ways of connecting to a sound source The input jack of this recorder works as both digital and analog input jacks. Connect the recorder to a CD player or a cassette recorder using either digital input or analog input. To record, see “Recording with digital input” (page 11) to record using digital input, and “Recording an MD right a[...]
-
Pagina 11
11 -EN To start/stop recording in sync with the source player (Synchro-recording) You can easily make digital recordings of a digital source on an MD. Before synchro-recording, make connections to the digital source with a digital cable, and insert a recordable MD. 1 Slide SYNCHRO REC to ON. “SYNC” appears in the display. 2 Press and slide REC [...]
-
Pagina 12
12 -EN Recording from a microphone Connect a stereo microphone (ECM-717, ECM-MS907, ECM-MS957, etc.; not supplied) to the MIC (PLUG IN POWER) jack. 1 Select the sensitivity with MIC SENS (at the bottom of the recorder) . Usually, set it to HIGH. When recording loud sounds such as a live concert, set it to LOW. 2 Insert a recordable MD and start rec[...]
-
Pagina 13
13 -EN MODE P Recording in monaural for double the normal recording time For longer recordings, choose to record in monaural. The recording time becomes double the normal. 1 While pressing P , press and slide REC to the right. The recorder stands by for recording. 2 Press MODE. ”Mono REC” appears in the display, and the recorder switches to mon[...]
-
Pagina 14
14 -EN Checking the remaining time or the recording position On the recorder 1 Press DISPLAY while recording or in stop mode. Each time you press the button, the display changes as follows. B A B Track number Track number Current date 1) A Elapsed time Remaining time for recording Current time 1) While recording 1) Appears only when the clock is se[...]
-
Pagina 15
15 -EN 1) Appears only if the track has been labeled. 2) Appears only when the clock is set. In stop mode B Track number Track name 1) Disc name 1) Current date 2) A Elapsed time Remaining time for recording Remaining time after the current location Current time 2) To know the recording condition The REC indicator lights up or flashes according to [...]
-
Pagina 16
16 -EN Setting the clock to stamp the recorded time To stamp the date and time on the MD when you record, you first need to set the clock. 1 Connect the power source. Use the supplied AC power adaptor. 2 Press CLOCK SET at the bottom of the recorder. Use a pointed object. The digits of the year flash. 3 Change the current year by pressing = or + . [...]
-
Pagina 17
17 -EN z Various ways of playback Selecting the track number or track name directly You can select the desired track directly by using the vertical jog dial. 1 Rotate the jog dial to select a track, and press it to play the selected track. When you rotate the jog dial, the track name* appears in the display. To play the selected track, press the jo[...]
-
Pagina 18
18 -EN BASS Emphasizing bass (DIGITAL MEGA BASS) Mega Bass function intensifies low frequency sound for richer quality audio reproduction. It affects only the sound from the headphones. 1 Press DIGITAL MEGA BASS. Each time you press DIGITAL MEGA BASS, the Mega Bass indication changes as follows. Protecting your hearing (AVLS) The AVLS (Automatic Vo[...]
-
Pagina 19
19 -EN Checking the remaining time or the playing position On the recorder DISPLAY Position pointer (shows the current location on the MD) A B 1) Appears only if the track has been labeled. 2) Appears only when the clock is set. A Elapsed time Remaining time of the current track Remaining time after the current location Recorded time 2) B Track num[...]
-
Pagina 20
20 -EN Locking the controls (HOLD) To prevent the buttons from being accidentally operated when you carry the recorder, use this function. 1 Slide HOLD in the direction of the c . On the recorder, slide HOLD to lock the controls of the recorder. On the remote control, slide HOLD to lock the controls of the remote control. Slide HOLD in the opposite[...]
-
Pagina 21
21 -EN z Editing recorded tracks You can edit your recordings by adding/ erasing track marks or labeling tracks and MDs. Premastered MDs cannot be edited. Notes on editing •Do not move or jog the recorder while “Toc Edit”* is flashing in the display. •You cannot edit tracks on an MD that is record-protected. Before editing tracks, close the[...]
-
Pagina 22
22 -EN Erasing a track mark When you record with analog (line) input, unnecessary track marks may be recorded where recording level is low. You can erase a track mark to combine the tracks before and after the track mark. The track numbers will change as follows. 1 While playing the track with the track mark you want to erase, press P to pause. 2 F[...]
-
Pagina 23
23 -EN Labeling recordings You can label the MDs and tracks you recorded with letters, numbers, and marks. Each label can be made up of up to 200 characters, and each MD can hold up to about 1700 characters. 1 To label a track , play the track you want to label. To label an MD, insert the recordable MD you want to label. If an MD is already inserte[...]
-
Pagina 24
24 -EN Press ( = / + END SEARCH ERASE p To Switch between capital letters, small letters, and marks/numbers. Move the cursor to the left or right. Insert a space. Delete a character. Cancel labeling. 4 Repeat step 3 until you have entered all the characters for the label. 5 Press TITLE/ENTER. Labeling is completed. To cancel labeling, press p . Ava[...]
-
Pagina 25
25 -EN z Power sources z Power sources You can use the recorder on house current or as follows. In the recorder … – a lithium ion rechargeable battery (supplied) With supplied battery case … – dry batteries (not supplied) It is preferable to use the recorder on house current when recording for a long time. Battery indication appears in the [...]
-
Pagina 26
26 -EN Using dry batteries 1 Attach the supplied battery case. 2 Insert two LR6 (size AA) dry batteries (not supplied). Battery life 1) Batteries LIP-8 lithium ion rechargeable battery Two LR6 (size AA) Sony alkaline dry batteries LIP-8 + Two LR6 (size AA) Playback Approx. 7 hours Approx. 12 hours Approx. 22 hours 1) The battery life may be shorter[...]
-
Pagina 27
27 -EN Precautions On safety Do not put any foreign objects in the DC IN 6 V jack. On power sources • Use house current, lithium ion rechargeable battery, two LR6 (size AA) batteries, or car battery. • For use in your house: Use the AC power adaptor supplied with this recorder. Do not use any other AC power adaptor since it may cause the record[...]
-
Pagina 28
28 -EN Notes on batteries Incorrect battery usage may lead to leakage of battery fluid or bursting batteries. To prevent such accidents, observe the following precautions: • Install the + and – poles of the batteries correctly. • Do not install new and used batteries or different kinds of batteries together. • Do not try to recharge dry bat[...]
-
Pagina 29
29 -EN Troubleshooting Should any problem persist after you have made these checks, consult your nearest Sony dealer. Symptom The recorder does not work or works poorly. No sound comes through the headphones. Cause/Solution • Audio sources may not be securely connected. b Disconnect the audio sources once and connect them again (pages 6,11). • [...]
-
Pagina 30
30 -EN Cause/Solution • Disc playing stopped before it came to the last track. b Press = repeatedly or open and close the lid once to go back to the beginning of the disc, and restart playing after checking the track number in the display. • The recorder is placed where it receives continuous vibration. b Put the recorder on a stable place. •[...]
-
Pagina 31
31 -EN System limitations The recording system in your MiniDisc recorder is radically different from those used in cassette and DAT decks and is characterized by the limitations described below. Note, however, that these limitations are due to the inherent nature of the MD recording system itself and not to mechanical causes. Cause When 254 tracks [...]
-
Pagina 32
32 -EN Messages If the following error messages flash in the display window, check the chart below. Error message BLANK DISC DISC ERR DISC FULL Data Save Toc Edit BUSY NAME FULL Hi DC in HOLD LOW BATT MEM OVER Meaning/Remedy • An MD with no recording on it is inserted. b Insert a recorded MD. • The recorder cannot read the disc (it's scrat[...]
-
Pagina 33
33 -EN Error message NO COPY NO DISC NO SIGNAL Meaning/Remedy • You tried to make a copy from a disc that is protected by the Serial Copy Management System. You cannot make copies from a digitally connected source which was itself recorded using digital connection. b Use analog connection instead (page 6). • You tried to play or record with no [...]
-
Pagina 34
34 -EN Specifications System Audio playing system MiniDisc digital audio system Laser diode properties Material: GaAlAs Wavelength: λ = 780 nm Emission duration: continuous Laser output: less than 44.6 µW* *This output is the value measured at a distance of 200 mm from the lens surface on the optical pick-up block with 7 mm aperture. Recording an[...]
-
Pagina 35
35 -EN Optional accessories Lithium ion rechargeable battery LIP-8 Optical Cable POC-151HG, POC-152HG, POC-MZ1, POC-MZ2, POC-15B, POC-15AB, POC- DA12SP Line Cable RK-G129, RK-G136 Car Connecting Pack CPA-9 Car Battery Cord DCC-E260 Stereo Microphones ECM-717, ECM-MS907, ECM-MS957 Stereo Headphones* MDR-series Active Speakers SRS-A41, SRS-A91 Record[...]
-
Pagina 36
36 -EN User TOC Area Music Data How the MiniDisc got so small The 2.5-inch MiniDisc, encased in a plastic cartridge that looks like a 3.5-inch diskette (see illustration above), uses a new digital audio compression technology called ATRAC (Adaptive TRansform Acoustic Coding). To store more sound in less space, ATRAC extracts and encodes only those [...]
-
Pagina 37
37 -EN Looking at the controls See pages in ( ) for more details. The recorder 1 Battery compartment (at the bottom) (25) 2 MODE button (17) 3 DISPLAY button (14, 19) 4 CLOCK SET button (at the bottom) (16) 5 MIC SENS switch (at the bottom) (12) 6 AVLS switch (at the bottom) (18) 7 DC IN 6V jack (at the rear) (6) 8 Display window (14, 19) 9 SYNCHRO[...]
-
Pagina 38
38 -EN 1 SHUF DATE REMAIN MONO SYNC AM PM REC BASS 1 Position pointer (14, 19) Shows the current location on the MD. The point under recording or playing flashes. The recorded portion lights up. 2 MONO (monaural) indication 3 Play mode indication Shows the play mode of the MD. 4 Disc indication Shows that the disc is rotating for recording, playing[...]
-
Pagina 39
39 -EN The headphones with a remote control 1 Headphones Can be replaced with optional headphones. 2 Stereo mini-plug 3 p (stop) button (7,9) 4 Control (9) To play, turn to ( • + during stop. Turn to ( • + during play to search the beginning of the succeeding track; hold in this position to fast-forward. Turn to = during play to search the begi[...]
-
Pagina 40
2 -F AVERTISSEMENT Pour éviter tout risque d’incendie ou d’électrocution, ne pas exposer l’appareil à la pluie ou à l’humidité. Ne pas ouvrir le châssis, sous risque d’électrocution. Confier l’entretien exclusivement à un personnel qualifié. Attention L’utilisation d’instruments optiques avec cet appareil constitue un risqu[...]
-
Pagina 41
3 -F Bienvenue ! Bienvenue dans le monde du minidisque ! Nous décrivons ci-dessous quelques-unes des caractéristiques et des fonctions de votre nouvel enregistreur de minidisques. • Mémoire résistant aux chocs — Compense jusqu'à 40 secondes d'erreur de lecture optique. • Utilisation aisée au moyen de la télécommande — Gard[...]
-
Pagina 42
4 -F T able des matier es Enregistrement direct d’un MD ................................ 6 Lecture directe d’un MD ............................................ 8 Différents modes d’enregistrement ....................... 10 Deux modes de raccordement d’une source sonore .......................... 10 Enregistrement via une entrée numérique[...]
-
Pagina 43
5 -F Montage de plages enregistrées ............................ 23 Suppression de plages ............................................................................ 23 Pour effacer une plage ........................................................................ 23 Pour effacer un disque complet .................................................[...]
-
Pagina 44
6 -F Enr egistrement dir ect d’un MD Le son de lecteurs CD, de magnétophones à cassettes, etc., sera transmis sous forme analogique, mais enregistré numériquement et en stéréo. Pour enregistrer au départ d'une source numérique, reportez-vous à “Enregistrement via une entrée numérique” (page 11). Etablissez les connexions. Intr[...]
-
Pagina 45
7 -F Enr egistrement d’un MD . 3 REC 1 Appuyez et faites coulisser REC vers la droite. L’indication “REC” s’allume et l’enregistrement démarre. 2 Activez la lecture du CD ou de la cassette que vous voulez enregistrer. Pour arrêter l’enregistrement, appuyez sur p . L'indication "Data Save" ou "Toc Edit" clign[...]
-
Pagina 46
8 -F Lectur e directe d’un MD Pour utiliser l'enregistreur avec une batterie rechargeable ou des piles sèches, reportez-vous à ”Sources d'alimentation” (pages 27, 28). Etablissez les conne xions. Intr oduisez un MD . 2 Introduisez un MD avec l’étiquette vers le haut et appuyez sur le couvercle pour le refermer. 1 Faites couliss[...]
-
Pagina 47
9 -F Activez la lectur e du MD . 3 Pour Activer une pause de lecture Localiser le début de la plage en cours Localiser le début de la plage suivante Revenir en arrière en cours de lecture 1) Avancer en cours de lecture 1) Retirer le MD Appuyez sur (émission de bips sonores dans les écouteurs) P (émission continue de brefs bips) Appuyez à nou[...]
-
Pagina 48
10 -F Deux modes de raccordement d’une source sonore La prise d'entrée de cet enregistreur fonctionne à la fois comme prise d'entrée numérique et analogique. Raccordez l’enregistreur à un lecteur CD ou à un enregistreur à cassettes via l’entrée numérique ou l’entrée analogique. Pour enregistrer, reportez-vous aux section[...]
-
Pagina 49
11 -F Lecteur CD portable, etc. Minifiche optique Fiche optique Lecteur CD, lecteur MD, amplificateur numérique, etc. vers LINE IN (OPTICAL) Remarques •Vous ne pouvez réaliser un enregistrement numérique que via une sortie de type optique. •Lors de l’enregistrement à partir d’un lecteur CD portable, branchez-le à une prise secteur et d[...]
-
Pagina 50
12 -F 2 Appuyez et faites coulisser REC vers la droite. L’enregistreur passe en mode de veille d’enregistrement. 3 Démarrez la lecture sur le lecteur source. L’enregistreur démarre l’enregistrement dès qu’il reçoit le son de lecture. Pour arrêter l'enregistrement, appuyez sur p . z •Vous ne pouvez pas effectuer de pause manuel[...]
-
Pagina 51
13 -F Enregistrement en mode monaural pour doubler le temps d'enregistrement normal Pour augmenter la durée d'enregistrement, enregistrez en mode monaural. La durée d’enregistrement est alors doublée par rapport à la durée normale. Remarques •Si vous enregistrez une source stéréo en mode monaural, les sons des canaux gauche et [...]
-
Pagina 52
14 -F 3 Tout en observant l’indicateur de niveau dans la fenêtre d’affichage, réglez le niveau d’enregistrement en appuyant sur + (+) ou = (–). Réglez le niveau de sorte qu'il atteigne le septième indicateur à partir du bas au niveau d'entrée maximum. . Remarque Réglez le niveau d'enregistrement pendant que l'enre[...]
-
Pagina 53
15 -F Vérification de la durée restante ou de la position d’enregistrement Sur l'enregistreur En mode d’arrêt B Numéro de plage Titre de la plage 1) Titre du disque 1) Date 2) A Durée écoulée Durée d’enregistrement restante Durée restante à partir de la position actuelle Heure 2) DISPLAY Repère de position (indique la position[...]
-
Pagina 54
16 -F Réglage de l’horloge pour l’estampillage de l’heure d’enregistrement Pour estampiller la date et l’heure sur le MD lorsque vous enregistrez, vous devez d’abord régler l’horloge. 1 Branchez la source d’alimentation. Utilisez l’adaptateur secteur fourni. 2 Appuyez sur CLOCK SET sur le dessous de l’enregistreur. Utilisez un[...]
-
Pagina 55
17 -F 5 Répétez les étapes 3 et pour introduire le mois, la date, l’heure et les minutes. L'horloge démarre lorsque vous appuyez sur ( pour entrer les minutes. Si vous avez commis une erreur en réglant l’horloge Appuyez sur p et recommencez le réglage de l’horloge à partir de l’étape 2. Vous pouvez sauter une étape en appuyant[...]
-
Pagina 56
18 -F z Différents modes de lecture Sélection directe d’un numéro ou d’un titre de plage Vous pouvez directement sélectionner la plage de votre choix au moyen de la molette jog verticale. Lecture de plages répétée Vous pouvez activer la lecture de plages répétée suivant trois modes — lecture répétée du MD entier, lecture répét?[...]
-
Pagina 57
19 -F Renforcer les graves (DIGITAL MEGA BASS) La fonction d’extrêmes graves Mega Bass intensifie les basses fréquences pour une qualité de restitution sonore accrue. Cette fonction affecte uniquement le son du casque d'écoute. 1 Appuyez sur DIGITAL MEGA BASS. Chaque fois que vous appuyez sur DIGITAL MEGA BASS, l’indication Mega Bass c[...]
-
Pagina 58
20 -F Remarques •Si le son présente des distorsions lors de l'accentuation des graves, baissez le volume. •La fonction Mega Bass n’affecte pas le son enregistré. •La fonction Mega Bass est inopérante lorsqu'un câble de ligne est branché à la prise LINE OUT de l'enregistreur. Protection de votre ouïe (AVLS) La fonction [...]
-
Pagina 59
21 -F Vérification de la durée restante ou de la position de lecture Sur l'enregistreur DISPLAY Repère de position (indique la position actuelle sur le MD) A B A Durée écoulée Durée restante de la plage en cours Durée restante à partir de la position actuelle Durée enregistrée 2) B Numéro de plage Titre de la plage 1) Titre du disq[...]
-
Pagina 60
22 -F Raccordement d’une chaîne stéréo Raccordez la prise LINE OUT de l’enregistreur aux prises LINE IN d’un amplificateur ou d’un lecteur de cassettes au moyen d’un câble de ligne (RK-G129 ou RK-G136, non fourni). La sortie est de type analogique. L’enregistreur reproduit le MD numériquement et transmet des signaux analogiques à [...]
-
Pagina 61
23 -F z Montage de plages enregistrées Vous pouvez monter vos propres enregistrements en ajoutant ou en supprimant des repères de plage ou encore en effaçant des plages. Les MD préenregistrés ne peuvent être montés. Remarques sur le montage •Ne déplacez pas l’enregistreur et n’actionnez pas la molette jog pendant que l’indication ?[...]
-
Pagina 62
24 -F Suppression de repères de plage Lorsque vous enregistrez via une entrée (ligne) analogique, il se peut que des repères de plage inutiles soient enregistrés. Vous pouvez supprimer un repère de plage de façon à combiner les plages qui se trouvent avant et après le repère de plage. Les numéros de plages change selon la séquence suivan[...]
-
Pagina 63
25 -F Identification des enregistrements Vous pouvez identifier les MD et les plages que vous avez enregistrés au moyen de lettres, de numéros et de repères. Chaque identification peut comprendre jusqu’à 200 caractères et chaque MD peut comporter environ 1700 caractères. Déplacement de plages enregistrées Vous pouvez modifier l’ordre de[...]
-
Pagina 64
26 -F Pour renommer des enregistrements Suivez les étapes 1 et 2 pour afficher l'identification de la plage ou du MD. Introduisez un nouveau caractère à la place de celui que vous voulez remplacer et appuyez ensuite sur TITLE/ENTER. Remarques •Vous ne pouvez pas renommer des MD préenregistrés ou identifier des MD non enregistrés. •L&[...]
-
Pagina 65
27 -F z Sources d’alimentation Vous pouvez faire fonctionner l’enregistreur sur secteur ou sur les sources d’alimentation suivantes. Dans l’enregistreur … – une batterie rechargeable au lithium ion (fournie) Avec étui pour batterie fourni … – piles sèches (non fournies) Il est préférable de faire fonctionner l’enregistreur sur[...]
-
Pagina 66
28 -F Utilisation de piles sèches 1 Fixez le boîtier à piles fourni. 2 Introduisez deux piles sèches LR6 (AA) (non fournies). Autonomie de fonctionnement 1) Batterie/piles Batterie rechargeable au lithium ion LIP-8 Deux piles sèches alcalines LR6 (AA) Sony LIP-8 +Deux LR6 (AA) Lecture Approx. 7 heures Approx. 12 heures Approx. 22 heures 1) L?[...]
-
Pagina 67
29 -F ” Informations complémentaires Précautions Sécurité N’introduisez pas d’objets étrangers dans la prise DC IN 6 V. Sources d’alimentation • Utilisez trois piles LR6 (AA), le courant secteur, une batterie rechargeable au lithium ion ou une batterie de voiture. • Si vous utilisez l’enregistreur chez vous: Utilisez l’adaptate[...]
-
Pagina 68
30 -F Remarques sur les piles Une utilisation incorrecte des piles peut entraîner une fuite d’électrolyte ou une explosion des piles. Pour éviter de tels accidents, appliquez les mesures de précaution suivantes : • Positionnez correctement les bornes + et – des piles. • N’installez pas simultanément des piles neuves et usagées ou de[...]
-
Pagina 69
31 -F Cause/Solution • Les sources audio ne sont peut-être pas correctement raccordées. b Débranchez les sources audio et rebranchez-les ensuite (pages 6, 11). • De l’humidité s’est condensée à l’intérieur de l’enregistreur. b Retirez le MD et laissez l’enregistreur dans un endroit chaud pendant quelques heures jusqu’à ce qu[...]
-
Pagina 70
32 -F Symptômes Aucun son n’est diffusé par les écouteurs. Le MD n’est pas reproduit à partir de la première plage. Le son de lecture saute. Le son est fortement brouillé. Impossible de localiser les repères de plage. La charge de la batterie rechargeable ne démarre pas. L’horloge n’affiche plus l’heure ou la fenêtre d’affichag[...]
-
Pagina 71
33 -F Limites du système Le système d’enregistrement de votre enregistreur MiniDisc est radicalement différent de celui utilisé sur les platines à cassettes ou DAT et se caractérise par les limites décrites ci- dessous. Vous remarquerez cependant que ces limites sont dues à la nature même du système d’enregistrement des MD et ne résu[...]
-
Pagina 72
34 -F Messages Si les messages d’erreur suivants clignotent dans la fenêtre d’affichage, vérifiez le tableau ci- dessous. Message d’erreur BLANK DISC DISC ERR DISC FULL Data Save Toc Edit BUSY NAME FULL Hi DC in HOLD LOW BATT Signification/Remède • Le MD introduit ne comporte aucun enregistrement. b Introduisez un MD enregistré. • L?[...]
-
Pagina 73
35 -F Signification/Remède • Vous avez tenté d’effectuer un enregistrement alors qu’ll n’y avait aucune indication dans la fenêtre d’affichage et que l’enregistreur se trouvait dans un endroit soumis des vibrations continuelles. b Placez l’enregistreur sur une surface stable et redémarrez l’enregistrement. • Vous avez tenté d[...]
-
Pagina 74
36 -F Spécifications Système Système de lecture audio Système audionumérique MiniDisc Propriétés de la diode laser Matériau : GaAlAs Longueur d’onde : λ = 780 nm Durée d’émission : continue Puissance laser : moins de 44,6 µW* *Cette puissance est la valeur mesurée à une distance de 200 mm de la surface de la lentille de l’object[...]
-
Pagina 75
37 -F Accessoires optionnels Batterie rechargeable ion lithium LIP-8 Câble optique POC-151HG, POC-152HG, POC-MZ1, POC-MZ2, POC-15B, POC-15AB, POC- DA12SP Câble de ligne RK-G129, RK-G136 Bloc de connexion pour voiture CPA-9 Cordon pour batterie de voiture DCC-E260 Microphones stéréo ECM-717, ECM-MS907, ECM-MS957 Haut-parleurs actifs SRS-A41, SRS[...]
-
Pagina 76
38 -F Miniaturisation Le minidisque de 2,5 pouces, enveloppé dans une cartouche plastique semblable à celle d’une disquette de 3,5 pouces (voir l'illustration ci-dessus), utilise une nouvelle technologie numérique de compression audio appelée ATRAC (Adaptive TRansform Acoustic Coding). Pour permettre le stockage d’une plus grande quant[...]
-
Pagina 77
39 -F Emplacement des commandes Pour plus détails, reportez-vous aux pages entre parenthèses. Enregistreur 1 Compartiment à piles/batterie (dessous) (27) 2 Touche MODE (18) 3 Touche DISPLAY (15, 21) 4 Touche CLOCK SET (dessous) (16) 5 Commutateur MIC SENS (dessous) (12) 6 Commutateur AVLS (dessous) (19) 7 Prise DC IN 6V (arrière) (6) 8 Fenêtre[...]
-
Pagina 78
40 -F Fenêtre d’affichage 1 Repère de position (15, 21) Indique la position actuelle sur le MD. L’endroit en cours d’enregistrement ou de lecture clignote. La section enregistrée s’allume. 2 Indicateur MONO (monaural) 3 Indicateur de mode de lecture Indique le mode de lecture du MD. 4 Indicateur de disque Indique si le disque tourne pour[...]
-
Pagina 79
41 -F Le casque d’écoute et sa télécommande 1 Écouteurs Peut être remplacé par les écouteurs en option. 2 Minifiche stéréo 3 Touche p (stop) (7,9) 4 Commande (9) Pour entamer la lecture, tournez sur ( • + en mode d'arrêt. Tournez sur ( • + en cours de lecture pour rechercher le début de la plage suivante; maintenez-le dans cet[...]
-
Pagina 80
2 -D ACHTUNG Um Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen Schlags zu vermeiden, setzen Sie das Gerät weder Regen noch sonstiger Feuchtigkeit aus. Um einen elektrischen Schlag zu vermeiden, öffnen Sie das Gehäuse nicht. Überlassen Sie Wartungsarbeiten stets nur qualifiziertem Fachpersonal. Hinweis UNTER KEINEN UMSTÄNDEN KANN DER VERKÄUFER [...]
-
Pagina 81
3 -D Willkommen! Willkommen in der Welt der MiniDisc! Im folgenden wollen wir Ihnen einige der Möglichkeiten und Funktionen Ihres neuen MiniDisc-Recorders vorstellen. • Speicher zur Schockkompensation — Kompensiert bis zu 40 Sekunden optischer Lesefehler. • Einfache Bedienung mit der neuen Fernbedienung — Lassen Sie das Hauptgerät in Ihre[...]
-
Pagina 82
4 -D Inhalt So können Sie sofort eine MD aufnehmen! ............ 6 So können Sie sofort eine MD abspielen! ............... 8 Verschiedene Möglichkeiten für die Aufnahme ... 10 Zwei Möglichkeiten für den Anschluß an eine Tonquelle ................ 10 Aufnehmen über den Digitaleingang ................................................... 11 Sta[...]
-
Pagina 83
5 -D Bearbeiten von Aufnahmen ................................... 23 Löschen von Titeln .................................................................................. 23 So löschen Sie einen Titel ................................................................... 23 So löschen Sie die ganze MD ...............................................[...]
-
Pagina 84
6 -D So können Sie sofort eine MD aufnehmen! Der Ton von CD-Playern, Kassettenrecordern usw. wird analog zum Gerät gesendet, aber digital aufgezeichnet, und zwar in Stereoton. Wenn Sie von einer digitalen Tonquelle aufnehmen wollen, schlagen Sie unter “Aufnehmen über den Digitaleingang” (Seite 11) nach. Nehmen Sie die Anschlüsse vor . Legen[...]
-
Pagina 85
7 -D Nehmen Sie etwas auf die MD auf . 3 REC CD-Player, Kassettenrecorder usw. (Tonquelle) 1 Drücken Sie dazu die Taste REC, und schieben Sie sie nach rechts. “REC” leuchtet auf, und die Aufnahme beginnt. 2 Starten Sie die Wiedergabe der CD oder Kassette, von der Sie aufnehmen möchten. Beenden Sie mit p die Aufnahme. “Data Save” oder “T[...]
-
Pagina 86
8 -D So können Sie sofort eine MD abspielen! Wie Sie den Recorder über Akku oder Trockenbatterien mit Strom versorgen, lesen Sie bitte unter “Stromquellen” (Seite 27, 28) nach. Nehmen Sie die Anschlüsse vor . Legen Sie eine MD ein. 2 Legen Sie eine MD mit der Beschriftung nach oben ein, und drücken Sie den Deckel zu. 1 Öffnen Sie mit dem S[...]
-
Pagina 87
9 -D Drücken Sie (Signaltöne im Kopfhörer) P (ständige kurze Signaltöne) Zum Fortsetzen der Wiedergabe drücken Sie P erneut. = einmal (Auf der Fernbedienung drehen Sie den Regler auf = ) (drei kurze Signaltöne) + einmal (Auf der Fernbedienung drehen Sie den Regler auf ( • + ) (zwei kurze Signaltöne) Halten Sie = gedrückt (Auf der Fernbed[...]
-
Pagina 88
10 -D Zwei Möglichkeiten für den Anschluß an eine Tonquelle Die Eingangsbuchse dieses Recorders fungiert als Digital- und als Analogeingang. Sie können den Recorder über Digital- oder Analogeingang an einen CD-Player oder Kassettenrecorder anschließen. Das Aufnehmen über den Digitaleingang ist unter “Aufnehmen über den Digitaleingang” ([...]
-
Pagina 89
11 -D Starten/Stoppen der Aufnahme synchron mit der Tonquelle (Synchronaufnahme) Sie können eine digitale Tonquelle problemlos digital auf eine MD aufnehmen. Schließen Sie vor der Synchronaufnahme die digitale Tonquelle mit einem digitalen Kabel an, und legen Sie eine bespielbare MD ein. SYNC Aufnehmen über den Digitaleingang Das Gerät verfügt[...]
-
Pagina 90
12 -D Aufnehmen mit Mikrofon Sie können ein Stereomikrofon (z. B. ECM-717, ECM-MS907, ECM-MS957 - nicht mitgeliefert) an die Buchse MIC (PLUG IN POWER) anschließen. 1 Wählen Sie mit MIC SENS (an der Unterseite des Recorders) die Empfindlichkeit aus. In der Regel ist er auf HIGH eingestellt. Wenn Sie laute Klänge wie z. B. ein Live- Konzert aufn[...]
-
Pagina 91
13 -D Hinweis Um mit einem Mikrofon aufnehmen zu können, müssen Sie das Gerät gegebenenfalls zunächst von der angeschlossenen digitalen Tonquelle trennen. Solange es an eine digitale Tonquelle angeschlossen ist, schaltet es nicht auf Mikrofoneingang. Aufnehmen in Mono (doppelte Aufnahmedauer) Wenn Sie lange Aufnahmen machen wollen, nehmen Sie i[...]
-
Pagina 92
14 -D Manuelles Einstellen des Aufnahmepegels (manuelle Aufnahmen) Wenn Sie über den analogen Eingang aufnehmen, wird der Tonpegel automatisch eingestellt. Sie können ihn gegebenenfalls aber auch manuell einstellen. 1 Halten Sie P gedrückt, und halten Sie REC mehr als 2 Sekunden lang nach rechts gedrückt. “ManualREC” erscheint, und der Reco[...]
-
Pagina 93
15 -D 3 Achten Sie auf die Pegelanzeige im Display, und stellen Sie mit + (+) oder = (–) den Aufnahmepegel ein. Stellen Sie den Pegel so ein, daß er sich an Stellen mit maximalem Eingangspegel etwa bis zur siebten Anzeige von unten bewegt. . Hinweis Stellen Sie den Aufnahmepegel ein, solange sich der Recorder im Bereitschaftsmodus befindet. Wäh[...]
-
Pagina 94
16 -D 1) Erscheint nur, wenn für MD/Titel ein Name eingegeben wurde. 2) Wird nur angezeigt, wenn die Uhr eingestellt ist. Auf der Fernbedienung Im Stopmodus A Verstrichene Zeit Restliche Aufnahmedauer Restlaufzeit nach der aktuellen Position Aktuelle Uhrzeit 2) Anzeige REC leuchtet auf blinkt bei Aufnahmen mit einem Mikrofon je nach Lautstärke de[...]
-
Pagina 95
17 -D Einstellen der Uhr zum Aufzeichnen des Aufnahmedatums Wenn beim Aufnehmen auf eine MD auch Datum und Uhrzeit aufgenommen werden sollen, müssen Sie zunächst die Uhr einstellen. 1 Verbinden Sie das Gerät mit der Stromquelle. Verwenden Sie bitte das mitgelieferte Netzteil. 2 Drücken Sie CLOCK SET an der Unterseite des Recorders. Verwenden Si[...]
-
Pagina 96
18 -D z Verschiedene Möglichkeiten für die Wiedergabe Wiederholtes Wiedergeben von Titeln Für die wiederholte Wiedergabe gibt es drei Möglichkeiten: All Repeat (alles wiederholen), Single Repeat (einen Titel wiederholen) und Shuffle Repeat (in willkürlicher Reihenfolge wiederholen). Direktes Auswählen der Titelnummer oder des Titelnamens Sie [...]
-
Pagina 97
19 -D Betonen der Bässe (DIGITAL MEGA BASS) Mit der Baßanhebungsfunktion lassen sich die niedrigen Frequenzen intensivieren, was die Tonqualität bei der Wiedergabe verbessert. Diese Funktion beeinflußt nur den Ton von den Kopfhörern. DIGITAL MEGA BASS BASS Wiedergabemodus Normal Play (normale Wiedergabe) Baßbetonung (mäßige Wirkung) Baßbet[...]
-
Pagina 98
20 -D Anzeigen der Restdauer oder der Wiedergabeposition Am Recorder DISPLAY Positionsanzeige (zeigt die aktuelle Position auf der MD an) A B A Verstrichene Zeit Restspieldauer des aktuellen Titels Restlaufzeit nach der aktuellen Position Aufnahmezeit 2) B Titelnummer Titelname 1) MD-Name 1) Aufnahmedatum 2) 1) Erscheint nur, wenn für MD/Titel ein[...]
-
Pagina 99
21 -D z Wenn Sie beim Aufnehmen oder im Stopmodus die Restspieldauer oder die Aufnahmeposition anzeigen lassen wollen, schlagen Sie auf Seite 15 nach. Sperren der Bedienelemente (HOLD) Mit dieser Funktion können Sie verhindern, daß die Bedienelemente versehentlich verstellt werden, während Sie den Recorder beispielsweise bei sich tragen. 1 Schie[...]
-
Pagina 100
22 -D Anschließen an eine Stereoanlage Verbinden Sie die Buchse LINE OUT am Recorder über ein Verbindungskabel (RK- G129 oder RK-G136, nicht mitgeliefert) mit den Buchsen LINE IN eines Verstärkers oder eines Kassettenrecorders. Der ausgegebene Ton ist analog. Der Recorder gibt die MD digital wieder und sendet Analogsignale an das angeschlossene [...]
-
Pagina 101
23 -D z Bearbeiten von Aufnahmen Folgende Bearbeitungsmöglichkeiten stehen Ihnen für Ihre Aufnahmen zur Verfügung: Einfügen/Löschen von Spurmarkierungen oder Benennen von Titeln und MDs. Bespielt gekaufte MDs können Sie nicht bearbeiten. Hinweise zum Schneiden •Bewegen Sie den Recorder nicht, solange “Toc Edit”* im Display blinkt. •Si[...]
-
Pagina 102
24 -D Löschen von Spurmarkierungen Beim Aufnehmen über den Analogeingang (Line-Eingang) werden unter Umständen unerwünschte Spurmarkierungen gesetzt. Diese können Sie löschen, so daß danach die Titel vor und hinter der Spurmarkierung als ein Titel gelten. Die Titelnummern ändern sich folgendermaßen. 1 Schalten Sie während der Wiedergabe d[...]
-
Pagina 103
25 -D Benennen von Aufnahmen Sie können den MDs und den aufgenommenen Titeln Namen geben, die aus Buchstaben, Ziffern und Symbolen bestehen dürfen. Ein Name kann bis zu 200 Zeichen lang sein, für eine MD können Sie bis zu etwa 1700 Zeichen speichern. Verschieben von Aufnahmen Sie können die Reihenfolge der aufgenommenen Titel ändern. 1 Halten[...]
-
Pagina 104
26 -D Drehen Sie den Jog-Dial-Ring zum Auswählen eines Zeichens, und drücken Sie darauf, um das ausgewählte Zeichen einzugeben. Der Cursor bewegt sich weiter nach rechts und ist bereit für die Eingabe des nächsten Zeichens. Zum Wechseln zwischen Großbuchstaben, Kleinbuchstaben und Symbolen/Ziffern. Bewegen des Cursors nach links oder rechts. [...]
-
Pagina 105
27 -D z Stromquellen Sie können den Recorder über Netzstrom oder folgendermaßen mit Strom versorgen. Im Recorder … – Lithium-Ionen-Akku (mitgeliefert) Mit mitgeliefertem Batteriegehäuse … – Trockenbatterien (nicht mitgeliefert) Wenn Sie längere Zeit aufnehmen möchten, ist es ratsam, zur Stromversorgung den Netzstrom zu verwenden. Lith[...]
-
Pagina 106
28 -D Trockenbatterien 1 Bringen Sie das mitgelieferte Batteriegehäuse an. 2 Legen Sie zwei LR6-Trockenbatterien der Größe AA (nicht mitgeliefert) ein. Lebens-/Betriebsdauer der Batterien/des Akkus 1) Batterien/ Akku Lithium- Ionen-Akku LIP-8 Zwei LR6- Alkali- Trockenbatterien von Sony (Größe AA) LIP-8 + Zwei LR6 (Größe AA) Wiedergabe ca. 7 [...]
-
Pagina 107
29 -D Sicherheitsmaßnahmen Sicherheit Führen Sie keine Fremdkörper in die Buchse DC IN 6 V ein. Stromquellen • Als Stromquellen können Sie den Netzstrom, den Lithium-Ionen-Akku, zwei LR6-Batterien (Größe AA) oder eine Autobatterie verwenden. • Netzstrombetrieb: Verwenden Sie bitte ausschließlich das mit diesem Recorder gelieferte Netztei[...]
-
Pagina 108
30 -D Hinweis zur digitalen Aufnahme Dieser Recorder arbeitet mit dem Serial Copy Management System, mit dem Sie nur jeweils eine einzige digitale Kopie (Kopie der ersten Generation) einer bespielt gekauften MD anfertigen können. Kopien einer selbst bespielten MD sind nur über die analogen Anschlüsse (Leitungsausgänge) möglich. Sollten an Ihre[...]
-
Pagina 109
31 -D Störungsbehebung Sollte eine Funktionsstörung auch nach den folgenden Überprüfungen fortbestehen, wenden Sie sich bitte an Ihren Sony-Händler. Ursache/Abhilfemaßnahme • Die Tonquellen sind möglicherweise nicht korrekt angeschlossen. b Trennen Sie das Gerät von den Tonquellen, und schließen Sie es wieder an (Seite 6, 11). • Im Ger[...]
-
Pagina 110
32 -D Symptom Über die Kopfhörer wird kein Ton ausgegeben (Fortsetzung). Die MD wird nicht vom ersten Titel an wiedergegeben. Bei der Wiedergabe treten Tonsprünge auf. Es kommt zu heftigen statischen Störgeräuschen. Das Gerät findet die Spurmarkierungen nicht. Der Ladevorgang beim Akku beginnt nicht. Die Uhr geht nach, oder das Display blinkt[...]
-
Pagina 111
33 -D Hinweise zu Systemeinschränkungen Das Aufnahmesystem des MD-Recorders unterscheidet sich grundlegend von den Aufnahmesystemen in Kassetten- oder DAT-Decks. Für den MD-Recorder gelten die unten aufgeführten Einschränkungen. Diese Einschränkungen sind ein Charakteristikum der MD- Aufnahmetechnologie. Sie haben weder mechanische Ursachen, n[...]
-
Pagina 112
34 -D Bedeutung/Abhilfemaßnahme • Sie haben eine leere MD eingelegt. b Legen Sie eine bespielte MD ein. • Der Recorder kann die MD nicht lesen, da sie beschädigt oder verschmutzt ist. b Reinigen Sie die MD, oder legen Sie eine andere MD ein. • Die MD ist voll (weniger als 12 Sekunden verfügbar). b Legen Sie eine andere MD ein. • Der MD-P[...]
-
Pagina 113
35 -D Fehlermeldung NO COPY NO DISC NO SIGNAL P/B ONLY PROTECTED SORRY TEMP OVER TR FULL TrPROTECT Bedeutung/Abhilfemaßnahme • Sie haben versucht, eine MD zu kopieren, die mit dem Serial Copy Management System kopiergeschützt ist. Sie können keine Kopien einer digital angeschlossenen Tonquelle erstellen, die ihrerseits über eine digitale Verb[...]
-
Pagina 114
36 -D Technische Daten System Audiowiedergabesystem Digitales MD-Audiosystem Eigenschaften der Laserdiode Material: GaAlAs Wellenlänge: λ = 780 nm Emissionsdauer: Kontinuierlich Laseremission: weniger als 44,6 µW* *Gemessen im Abstand von 200 mm von der Linsenoberfläche am optischen Sensorblock mit einer Apertur von 7 mm. Aufnahme- und Wiederga[...]
-
Pagina 115
37 -D Sonderzubehör Lithium-Ionen-Akku LIP-8 Optische Kabel POC-151HG, POC-152HG, POC-MZ1, POC-MZ2, POC-15B, POC-15AB, POC- DA12SP Verbindungskabel RK-G129, RK-G136 Autoanschlußsatz CPA-9 Autobatterieadapterkabel DCC-E260 Stereomikrofone ECM-717, ECM-MS907, ECM-MS-957 Stereokopfhörer* der MDR-Serie Aktivlautsprecher SRS-A41, SRS-A91 Bespielbare [...]
-
Pagina 116
38 -D Bespielbare MDs Bespielbare MDs, die mit der magneto- optischen (MO) Technologie arbeiten, können immer wieder überspielt werden. Der Laser im Recorder erhitzt die MD- Oberfläche, wodurch die Magnetbeschichtung der MD entmagnetisiert wird. Danach überträgt der Recorder ein magnetisches Feld auf diese Beschichtung. Das Feld entspricht gen[...]
-
Pagina 117
39 -D 1 Akkufach (Geräteunterseite) (27) 2 Taste MODE (18) 3 Taste DISPLAY (15, 20) 4 Taste CLOCK SET (Geräteunterseite) (17) 5 Schalter MIC SENS (Geräteunterseite) (12) 6 Schalter AVLS (Geräteunterseite) (20) 7 Buchse DC IN 6V (Geräterückseite) (6) 8 Display (15, 20) 9 Schalter SYNCHRO REC (Synchronaufnahme) (11) 0 Buchse MIC (PLUG IN POWER)[...]
-
Pagina 118
40 -D Display 1 Positionsanzeige (15, 20) Zeigt die aktuelle Position auf der MD an. Der Punkt, der gerade bespielt bzw. wiedergegeben wird, blinkt. Der bereits bespielte Teil leuchtet auf. 2 Anzeige MONO 3 Wiedergabeanzeige Zeigt den Wiedergabemodus der MD an. 4 MD-Anzeige Zeigt an, daß die MD sich bei Aufnahme, Wiedergabe oder Bearbeitung dreht.[...]
-
Pagina 119
41 -D Kopfhörer mit Fernbedienung 1 Kopfhörer Sie können statt dessen auch als Sonderzubehör erhältliche Kopfhörer verwenden. 2 Stereoministecker 3 Taste p (Stop) (7, 9) 4 Regler (9) Zum Starten der Wiedergabe drehen Sie den Regler im Stopmodus auf ( • + . Drehen Sie den Regler während der Wiedergabe auf ( • + , um den Anfang des folgend[...]
-
Pagina 120
2 -NL WAARSCHUWING Om brand of een elektrische schok te voorkomen, het apparaat niet blootstellen aan regen of vocht. Open de ombouw van het apparaat evenmin om dezelfde reden. Laat eventueel onderhoud over aan de erkende vakhandel. Opgelet Het gebruik van optische instrumenten in combinatie met dit produkt vergroot de kans op oogletsel. Informatie[...]
-
Pagina 121
3 -NL Welkom! Welkom in de wereld van de MiniDisc en maak kennis met de vele mogelijkheden en eigenschappen van de nieuwe MiniDisc Recorder. • Schokbestendig geheugen — Compenseert tot 40 seconden optische leesfouten. • Eenvoudige bediening met de nieuwe afstandsbediening — Steek het toestel in uw zak en bedien de MiniDisc-speler met de shu[...]
-
Pagina 122
4 -NL Inhoudsopgave Meteen een MD opnemen! ....................................... 6 Meteen een MD beluisteren! .................................... 8 Verschillende manieren van opnemen .................. 10 Twee manieren van aansluiting op een geluidsbron ......................... 10 Opname via digitale ingang .....................................[...]
-
Pagina 123
5 -NL Opgenomen muziekstukken bewerken ................. 22 Muziekstukken wissen ........................................................................... 22 Een muziekstuk wissen ...................................................................... 22 De hele disc wissen ..........................................................................[...]
-
Pagina 124
6 -NL Aansluitingen. Br eng een opneembare MD in. Meteen een MD opnemen! Het geluid van CD’s of cassettes wordt als analoog signaal verstuurd en digitaal opgenomen. Het opgenomen geluid is stereo. Voor opname van een digitale bron, zie “Opname via digitale ingang” (pagina 11). 1 Verschuif OPEN en open het deksel. 2 Breng een opneembare MD in [...]
-
Pagina 125
7 -NL 1) Een muziekstukmarkering wordt toegevoegd op het punt waar u op P drukt; de rest van het muziekstuk wordt dan als een nieuw muziekstuk beschouwd. 2) Wanneer u het deksel opent, verschuift het beginpunt van de opname naar het begin van het eerste muziekstuk. Controleer het beginpunt van de opname op het uitleesvenster. Opnemen op een MD . 3 [...]
-
Pagina 126
8 -NL Meteen een MD beluister en! U kunt ook de oplaadbare batterij of droge batterijen gebruiken (zie pagina 26, 27). Aansluitingen. Br eng een MD in. 2 Breng een MD in met het label naar boven en druk het deksel omlaag om het te sluiten. 1 Verschuif OPEN en open het deksel. naar een stopcontact 1 2 netstroomadaptor (meegeleverd) naar DC IN 6V naa[...]
-
Pagina 127
9 -NL Speel de MD af . 3 Om Te pauzeren Naar het begin van het huidige muziekstuk te gaan Naar het begin van het volgende muziekstuk te gaan. Achteruit te gaan tijdens het afspelen 1) Vooruit te gaan tijdens het afspelen 1) De MD te verwijderen Indien de weergave niet begint Controleer of de recorder niet is vergrendeld (pagina 20). Gebruik van een[...]
-
Pagina 128
10 -NL Twee manieren van aansluiting op een geluidsbron De ingangsbus van deze recorder fungeert als digitale en analoge ingang. Sluit de recorder via de digitale of de analoge ingang aan op een CD-speler of een cassetterecorder. Zie “Opname via digitale ingang” (pagina 11) om op te nemen via de digitale ingang en “Meteen een MD opnemen!” ([...]
-
Pagina 129
11 -NL De opname samen starten/ stoppen met de speler (synchro-opname) U kunt makkelijk digitale opnames maken van een digitale bron of een MD. Voor synchro-opname sluit u de digitale bron aan met een digitale kabel en brengt u een opneembare MD in. Opname via digitale ingang Dit toestel is uitgerust met een ingebouwde bemonsteringsfrequentie-omzet[...]
-
Pagina 130
12 -NL Opname met een microfoon Sluit een stereo microfoon ECM-717, ECM-MS907, ECM-MS957, enz., (niet meegeleverd) aan op MIC (PLUG IN POWER). 1 Kies de gevoeligheid met MIC SENS (onderaan de recorder). Normaal staat dit op HIGH. Bij het opnemen van geluid met hoog volume, zoals een live concert, moet u het op LOW zetten. 2 Breng een opneembare MD [...]
-
Pagina 131
13 -NL MODE REC Opname in mono voor dubbele opnameduur Kies mono-geluid voor langere opnames. De opnameduur verdubbelt dan immers. 1 Druk en schuif REC naar rechts terwijl u P ingedrukt houdt. De recorder schakelt over naar de opname-wachtstand. 2 Druk op MODE. “Mono REC” verschijnt in het uitleesvenster en de recorder schakelt over naar mono-o[...]
-
Pagina 132
14 -NL De resterende tijd of de opnamepositie controleren Op de recorder DISPLAY REC- indicatie Positie-aanwijzer (toont de huidige positie op de MD) B A B Muziekstuknummer Muziekstuknummer Huidige datum 1) A Verstreken tijd Resterende opnametijd Huidige tijd 1) Tijdens de opname 1) Verschijnt alleen wanneer de klok is ingesteld. 3 Kijk naar de niv[...]
-
Pagina 133
15 -NL Opnamestatus Tijdens het opnemen Opname- wachtstand Minder dan 3 minuten opnametijd beschikbaar Een muziekstuk- markering werd toegevoegd 1) Verschijnt alleen als de disc/het muziekstuk werd benoemd. 2) Verschijnt alleen wanneer de klok is ingesteld. Op de afstandsbediening In de stop-stand B Muziekstuknummer Muziekstuknaam 1) Discnaam 1) Hu[...]
-
Pagina 134
16 -NL De klok instellen om de opnametijd te markeren Om de datum en tijd bij het opnemen op de MD te registreren, moet u eerst de klok instellen. 1 Sluit de stroombron aan. Gebruik de meegeleverde netstroomadaptor. 2 Druk op CLOCK SET onderaan de recorder. Gebruik hiervoor een scherp voorwerp. De jaarcijfers knipperen. 3 Voer het huidige jaar in d[...]
-
Pagina 135
17 -NL z Verschillende manieren van afspelen Het nummer of de naam van het muziekstuk direct kiezen U kunt het gewenste muziekstuk direct kiezen met behulp van de verticale jog knop. 1 Draai aan de jog knop om een muziekstuk te kiezen en druk erop om het gekozen muziekstuk af te spelen. Wanneer u aan de jog knop draait, verschijnt de muziekstuknaam[...]
-
Pagina 136
18 -NL BASS Bass-geluid accentueren (DIGITAL MEGA BASS) De Mega Bass-functie versterkt lage frequenties voor een voller weergavegeluid. Deze functie werkt alleen met de hoofdtelefoon. 1 Druk op DIGITAL MEGA BASS. Bij elke druk op DIGITAL MEGA BASS verandert de Mega Bass- indicatie als volgt. Opmerkingen •Als het geluid bij het accentueren van de [...]
-
Pagina 137
19 -NL AVLS Uw gehoor beschermen (AVLS) De functie AVLS (Automatische volumebeperking) zorgt ervoor dat het volume onder het maximumniveau blijft om uw oren te beschermen. 1 Zet AVLS onderaan de recorder op LIMIT. Als u het volume hoger probeert te zetten, verschijnt “AVLS” in het uitleesvenster. Het volume wordt op een gemiddeld niveau gehoude[...]
-
Pagina 138
20 -NL De bedieningselementen vergrendelen (HOLD) Gebruik deze functie om te voorkomen dat bijvoorbeeld tijdens het lopen toetsen per ongeluk worden bediend. 1 Schuif de HOLD-toets in de richting van c . De HOLD-toets op de recorder vergrendelt de bedieningsorganen op de recorder. De HOLD-toets op de afstandsbediening vergrendelt de bedieningsorgan[...]
-
Pagina 139
21 -NL Aansluiting op een stereo-installatie Verbind de LINE OUT aansluiting van de recorder met de LINE IN aansluitingen van een versterker of een cassettespeler met behulp van een lijnkabel (RK-G129 of RK-G136, niet meegeleverd). Het uitgangssignaal is analoog. De recorder speelt de MD digitaal af en stuurt analoge signalen naar de aangesloten ap[...]
-
Pagina 140
22 -NL Een muziekstuk gedeeltelijk wissen Breng muziekstukmarkeringen aan bij het begin en het einde van het deel dat u wilt wissen en wis vervolgens dat deel. De hele disc wissen U kunt snel alle muziekstukken en gegevens op een MD wissen. Merk op dat eens een opname is gewist, u deze niet meer kunt herstellen. Controleer goed de inhoud van de dis[...]
-
Pagina 141
23 -NL Een muziekstukmarkering wissen Bij opname via de analoge (lijn) ingang kunnen onnodige muziekstukmarkeringen worden opgenomen. U kunt een muziekstukmarkering wissen om muziekstukken voor en na de muziekstukmarkering te combineren. De muziekstuknummers veranderen dan als volgt. 1 Druk op P om te pauzeren tijdens de weergave van het muziekstuk[...]
-
Pagina 142
24 -NL Opgenomen muziekstukken verplaatsen U kunt de volgorde van de opgenomen muziekstukken wijzigen. 1 Hou ( en druk op TITLE/ENTER tijdens het afspelen van het muziekstuk dat u wilt verplaatsen. De recorder speelt het gekozen muziekstuk herhaaldelijk. “MV003 n 003” verschijnt bijvoorbeeld in het uitleesvenster. 2 Draai aan de verticale jog k[...]
-
Pagina 143
25 -NL Druk op ( =/+ END SEARCH ERASE p Om te schakelen tussen hoofdletters, kleine letters en markeringen/ cijfers. de cursor naar links of naar rechts te verplaatsen. een blanco in te lassen. een teken weg te laten. het benoemen te stoppen. 4 Herhaal stap 3 tot u alle tekens van de naam hebt ingevoerd. 5 Druk op TITLE/ENTER. Het benoemen is volto[...]
-
Pagina 144
26 -NL z Voedingsbronnen U kunt de recorder laten werken op netstroom of als volgt. In de recorder … – een oplaadbare lithium ion-batterij (meegeleverd) Met meegeleverde batterijhouder … – droge batterijen (niet meegeleverd) Bij langdurig opnemen verdient het aanbeveling de recorder te laten werken op netstroom. De batterij-indicatie versch[...]
-
Pagina 145
27 -NL Gebruik van droge batterijen 1 Sluit de meegeleverde batterijhouder aan. 2 Plaats twee droge LR6 (AA) batterijen (niet meegeleverd). Levensduur batterijen 1) Batterijen LIP-8 oplaadbare lithium ion- batterij Twee LR6 (AA) droge Sony alkalinebatterijen LIP-8 + twee LR6 (AA) Weergave Ong. 7 uur Ong. 12 uur Ong. 22 uur 1) De levensduur van een [...]
-
Pagina 146
28 -NL Voorzorgsmaatregelen Veiligheid Steek geen vreemde voorwerpen in de DC IN 6 V aansluiting. Voedingsbronnen • Gebruik de netvoeding, de oplaadbare lithium-ionbatterij, twee R6 (type AA) batterijen of de accu van de auto. • Bij gebruik in huis: gebruik alleen de wisselstroomadaptor die bij deze recorder wordt meegeleverd. Gebruik in geen g[...]
-
Pagina 147
29 -NL Opmerkingen over batterijen Onjuist gebruik van batterijen kan leiden tot batterijlekkage of tot barsten van batterijen. Om dit te voorkomen houdt u de volgende regels in acht: • Plaats batterijen met de + en - polen in de juiste richting. • Gebruik geen combinaties van nieuwe en gebruikte batterijen of van verschillende typen. • Probe[...]
-
Pagina 148
30 -NL Oorzaak/oplossing • De aansluitingen zijn niet goed bevestigd. b Zet de stroom af en opnieuw aan (pagina 6, 11). • Er is condensvorming in de recorder, b Neem de MD eruit en laat de recorder gedurende een aantal uren op een warme plaats drogen totdat alle condens is verdwenen. • De oplaadbare of droge batterijen zijn zwak ( b of “LOW[...]
-
Pagina 149
31 -NL Oorzaak/oplossing • Het volume is te laag. b Regel het volume met VOLUME +/– (VOL +/– op de afstandsbediening). • AVLS is aan. b Schuif AVLS naar NORM (pagina 19). • Het afspelen van de disc werd onderbroken voordat het laatste muziekstuk werd bereikt. b Druk herhaalde malen op = of open en sluit het deksel eenmaal om terug te kere[...]
-
Pagina 150
32 -NL Systeembeperkingen Het opnamesysteem van uw MiniDisc recorder verschilt sterk van het systeem dat wordt gebruikt in cassette- en DAT-recorders, en wordt gekenmerkt door de onderstaande beperkingen. Merk evenwel op dat deze beperkingen inherent zijn aan het MD- opnamesysteem en geen mechanische oorzaak hebben. Oorzaak Wanneer 254 muziekstukke[...]
-
Pagina 151
33 -NL Berichten Als de volgende foutberichten knipperen in het uitleesvenster, moet u de onderstaande tabel raadplegen. Foutmelding BLANK DISC DISC ERR DISC FULL Data Save Toc Edit BUSY NAME FULL Hi DC in HOLD LOW BATT MEM OVER Betekenis/oplossing • U wilt een MD afspelen die leeg is. b Breng een voorbespeelde MD in. • De recorder kan de MD ni[...]
-
Pagina 152
34 -NL Foutmelding NO COPY NO DISC NO SIGNAL P/B ONLY PROTECTED SORRY TEMP OVER TR FULL TrPROTECT Betekenis/oplossing • U probeert een kopie te maken van een disc die is beveiligd door het Serial Copy Management System. U kunt geen kopie maken van een digitaal aangesloten bron die zelf ook via een digitale aansluiting werd opgenomen. b Gebruik in[...]
-
Pagina 153
35 -NL Technische gegevens Systeem Audio weergavesysteem MiniDisc digitaal audiosysteem Laser eigenschappen Materiaal: GaAlAs Golflengte: λ = 780 nm Emissieduur: continu Uitgangsvermogen laser: maximaal 44,6 µW* *Deze waarde voor het uitgangsvermogen is gemeten op een afstand van 200 mm van het levensoppervlak van het optische blok met opening va[...]
-
Pagina 154
36 -NL Optionele accessoires Oplaadbare LIP-8 lithium ion-batterij Optische kabel POC-151HG, POC-152HG, POC-MZ1, POC-MZ2, POC-15B, POC-15AB, POC- DA12SP Lijnkabel RK-G129, RK-G136 Adaptorcassette CPA-9 Autobatterijkabel DCC-E260 Stereo microfoons ECM-717, ECM-MS907, ECM-MS957 Stereo hoofdtelefoons* MDR-serie Actieve luidsprekers SRS-A41, SRS-A91 Op[...]
-
Pagina 155
37 -NL Hoe kan de MiniDisc zo klein zijn? De 2,5 inch MiniDisc, die zich bevindt in een kunststof omhulsel dat eruit ziet als een 3,5 inch diskette (zie afbeelding hieronder), maakt gebruik van een nieuwe digitale audio compressie technologie die ATRAC (Adaptive Transform Acoustic Coding) wordt genoemd. Om zoveel mogelijk geluid op een zo klein mog[...]
-
Pagina 156
38 -NL Bedieningselementen Zie pagina’s tussen ( ) voor meer details. Recorder 1 Batterijhouder (onderaan) (26) 2 MODE toets (17) 3 DISPLAY toets (14, 19) 4 CLOCK SET toets (onderaan) (16) 5 MIC SENS schakelaar (onderaan) (12) 6 AVLS schakelaar (onderaan) (19) 7 DC IN 6V aansluiting (achteraan) (6) 8 Uitleesvenster (14, 19) 9 SYNCHRO REC (synchro[...]
-
Pagina 157
39 -NL 1 SHUF DATE REMAIN MONO SYNC AM PM REC BASS 1 Positie-aanwijzer (14, 19) Geeft de huidige positie op de MD aan. Het punt onder opname of weergave knippert. Het opgenomen gedeelte licht op. 2 MONO (monaural) indicatie 3 Weergavestand-indicatie Toont de wijze van weergave van de MD. 4 Disc-indicatie Geeft aan dat de disc draait voor opname, we[...]
-
Pagina 158
40 -NL Hoofdtelefoon met afstandsbediening 1 Hoofdtelefoon Kan worden vervangen door optionele hoofdtelefoon 2 Stereo ministekker 3 p (stop) toets (7, 9) 4 Regelaar (9) Zet op ( • + in de stopstand voor weergave. Zet tijdens de weergave op ( • + om het begin van het volgende muziekstuk te zoeken; hou de toets in deze stand om snel vooruit te zo[...]
-
Pagina 159
2 -I AVVERTENZA Per evitare il pericolo di incendi o scosse elettriche, non esporre l’apparecchio alla pioggia o all’umidità. Per evitare scosse elettriche, non aprire l'apparecchio. Per l’assistenza, rivolgersi esclusivamente a personale qualificato. Attenzione L’uso di strumenti ottici con questo prodotto aumenta il rischio di danni[...]
-
Pagina 160
3 -I Benvenuti! Benvenuti nel mondo del MiniDisc! Segue la descrizione di alcune delle funzionalità e delle caratteristiche del registratore di MiniDisc. • Memoria resistente alle sollecitazioni meccaniche — Compensa fino a 40 secondi di errori di lettura ottica. • Funzionamento semplice con il telecomando — Tenere l'unità principale[...]
-
Pagina 161
4 -I Indice Registrazione immediata di un MD! ........................ 6 Riproduzione immediata di un MD! ......................... 8 Modi diversi di registrare ........................................ 10 Due modi di collegamento ad una sorgente sonora ........................... 10 Registrazione con ingresso digitale ..............................[...]
-
Pagina 162
5 -I Editing dei brani registrati ...................................... 22 Cancellazione di brani ............................................................................ 22 Per cancellare un brano ...................................................................... 22 Per cancellare un disco intero ..........................................[...]
-
Pagina 163
6 -I Collegamenti Inserir e un MD registr abile Registr azione immediata di un MD! Il suono proveniente da lettori CD, registratori a cassetta e così via verrà inviato in modo analogico, ma registrato in modo digitale in stereo. Per registrare da una sorgente digitale, vedere ”Registrazione con ingresso digitale” (pagina 11). 1 Spostare OPEN [...]
-
Pagina 164
7 -I Registr azione di un MD 3 REC Lettore CD, registratore a cassette, ecc. (sorgente) 1 Premere e spostare REC verso destra. L’indicazione “REC” si accende e la registrazione ha inizio. 2 Riprodurre il CD o il nastro che si desidera registrare. Per interrompere la registrazione, premere p . L'indicazione ”Data Save” o ”Toc Edit?[...]
-
Pagina 165
8 -I Ripr oduzione immediata di un MD! Per utilizzare il registratore con batterie ricaricabili o batterie a secco, vedere la sezione sulle sorgenti di alimentazione (pagine 26, 27). Collegamenti Inserir e un MD 2 Inserire un MD con l’etichetta rivolta verso l’alto e spingere il coperchio verso il basso per richiuderlo. 1 Spostare OPEN ed aprir[...]
-
Pagina 166
9 -I Ripr oduzione di un MD 3 VOL +/– p ( VOLUME +/– 1 Premere ( (Girare il comando su ( • + sul telecomando). Un breve segnale sonoro viene emesso nelle cuffie. 2 Premere VOLUME (VOL sul telecomando) +/– per regolare il volume. Il volume verrà visualizzato nel display. Per interrompere la riproduzione, premere p . Un lungo segnale sonoro [...]
-
Pagina 167
10 -I Due modi di collegamento ad una sorgente sonora La presa d’ingresso di questo registratore funziona sia come presa digitale che analogica. Collegare il registratore ad un lettore CD o ad un registratore a cassette tramite un ingresso digitale o analogico. Per registrare, vedere la sezione “Registrazione con ingresso digitale” (pagina 11[...]
-
Pagina 168
11 -I SYNC Avvio/arresto della registrazione con il lettore (registrazione sincronizzata) È facile effettuare registrazioni digitali da una sorgente digitale su un MD. Prima della registrazione sincronizzata, procedere con i collegamenti alla sorgente digitale tramite un cavo digitale quindi inserire un MD registrabile. Registrazione con ingresso [...]
-
Pagina 169
12 -I 3 Riprodurre la sorgente sonora. Il registratore inizia la registrazione non appena riceve il suono riprodotto. Per interrompere la registrazione, premere p . z •Non è possibile mettere in pausa manualmente durante la registrazione sincronizzata. •In assenza di suono dal lettore per più di 3 secondi durante la registrazione sincronizzat[...]
-
Pagina 170
13 -I Regolazione manuale del livello di registrazione (registrazione manuale) Quando si registra con un ingresso analogico, il livello del suono viene regolato automaticamente. Se necessario, è possibile impostare il livello manualmente. 1 Tenendo premuto P , premere e tenere posizionato REC a destra per più di 2 secondi. L’indicazione “Manu[...]
-
Pagina 171
14 -I Verifica del tempo residuo o della posizione della registrazione Sul registratore Puntatore di posizione (mostra la posizione attuale sull’MD) B A B Numero di brano Numero di brano Data corrente 1) A Tempo trascorso Tempo residuo per la registrazione Ora corrente 1) Durante la registrazione 1) Appare solo se l’orologio è stato impostato.[...]
-
Pagina 172
15 -I 1) Appare solo se è stato assegnato un nome al disco/brano. 2) Appare solo quando l’orologio è stato impostato. Sul telecomando In modo di arresto B Numero di brano Nome del brano 1) Nome del disco 1) Data corrente 2) A Tempo trascorso Tempo residuo per la registrazione Tempo residuo dopo la posizione corrente Ora corrente 2) Indicatore R[...]
-
Pagina 173
16 -I Impostazione dell’orologio per registrare l’ora della registrazione Per registrare la data e l’ora sull’MD durante la registrazione, è necessario impostare l’orologio. 5 Ripetere i passi 3 e 4 per immettere il mese, la data, l’ora e i minuti correnti. Quando si preme ( per inserire i minuti, l’orologio inizia a funzionare. In c[...]
-
Pagina 174
17 -I z Modi diversi di riproduzione Riproduzione ripetuta dei brani È possibile riprodurre brani ripetutamente in tre modi — ripetizione completa, ripetizione singola e ripetizione in ordine casuale. Selezione diretta del numero o del titolo del brano È possibile selezionare direttamente il brano desiderato mediante la manopola Jog verticale. [...]
-
Pagina 175
18 -I Intensificazione dei bassi (DIGITAL MEGA BASS) La funzione Mega Bass intensifica le frequenze dei bassi per dare alla riproduzione sonora una qualità più ricca. Influisce solo sul suono delle cuffie. DIGITAL MEGA BASS BASS Modo di riproduzione Modo di riproduzione normale Mega Bass (effetto lieve) Mega Bass (effetto più forte) Indicazione [...]
-
Pagina 176
19 -I Verifica del tempo residuo o della posizione della registrazione Sul registratore Puntatore di posizione (mostra la posizione corrente sull’MD) A B A Tempo trascorso Tempo residuo del brano corrente Tempo residuo dopo la posizione corrente Tempo di registrazione 2) B Numero del brano Nome del brano 1) Nome del disco 1) Data di registrazione[...]
-
Pagina 177
20 -I Bloccaggio dei comandi (HOLD) Per evitare che i tasti vengano accidentalmente azionati durante il trasporto del registratore, usare questa funzione. 1 Spostare HOLD nella direzione della freccia c . Sul registratore, spostare HOLD per bloccare i comandi del registratore. Sul telecomando, spostare HOLD per bloccare i comandi dello stesso. Spos[...]
-
Pagina 178
21 -I Collegamento ad un sistema stereo Collegare la presa LINE OUT del registratore alle prese LINE IN di un amplificatore o di un lettore di cassette mediante un cavo di linea (RK-G129 o RK-G136, non in dotazione). L’uscita è analogica. Il registratore riproduce l’MD digitalmente e trasmette segnali analogici all’apparecchiatura collegata.[...]
-
Pagina 179
22 -I z Editing dei brani registrati È possibile eseguire l’editing delle registrazioni effettuate aggiungendo/ cancellando brani o assegnando nomi ai brani e MD. Gli MD preregistrati non possono essere modificati. Note sull’editing •Non spostare né urtare il registratore mentre l’indicazione “Toc Edit”* lampeggia nel display. •Non [...]
-
Pagina 180
23 -I Cancellazione di un contrassegno del brano Quando si registra con l’ingresso analogico (linea), dove il livello di registrazione è basso, si potrebbero registrare contrassegni di brano inutili. È possibile cancellare un contrassegno di brano per combinare insieme i brani che precedono e che seguono tale contrassegno. Il numero dei brani c[...]
-
Pagina 181
24 -I Premere per immettere. Ruotare per selezionare. 1 Per assegnare un nome ad un brano, riprodurre il brano a cui si desidera assegnare un nome. Per assegnare un nome ad un MD, inserire l’MD registrabile a cui si desidera assegnare un nome. Se un MD è già inserito, premere p per interrompere l’operazione. 2 Premere TITLE/ENTER. Se è stato[...]
-
Pagina 182
25 -I Ruotare la manopola Jog per selezionare un carattere e premere la manopola Jog per immettere il carattere selezionato. Il cursore si sposta a destra e si posiziona in attesa del carattere successivo. Per Passare tra le lettere maiuscole, minuscole e i contrassegni/numeri. Spostare il cursore a sinistra o a destra. Inserire uno spazio. Cancell[...]
-
Pagina 183
26 -I z Fonti di alimentazione È possibile usare il registratore con la corrente domestica nel modo seguente. Nel registratore ... – una batteria ricaricabile agli ioni di litio (in dotazione) Con portabatterie in dotazione ... – batterie a secco (non in dotazione) Per registrazioni che durano a lungo, è preferibile alimentare il registratore[...]
-
Pagina 184
27 -I Uso di batterie a secco 1 Applicare il portabatterie in dotazione. 2 Inserire due batterie a secco LR6 (formato AA) (non in dotazione). Durata delle batterie 1) Batterie LIP-8 batteria ricaricabile agli ioni di litio Due batterie a secco alcaline Sony LR6 (formato AA) LIP-8 + Due LR6 (formato AA) Riproduzione Circa 7 ore Circa 12 ore Circa 22[...]
-
Pagina 185
28 -I Precauzioni Sicurezza Non inserire alcun corpo estraneo nella presa DC IN 6 V. Fonti di alimentazione • Usare la corrente domestica, batterie ricaricabili agli ioni di litio, due batterie LR6 (formato AA) o batterie per auto. • In casa: Usare l’alimentatore CA in dotazione con questo registratore. Non utilizzare altri alimentatori CA in[...]
-
Pagina 186
29 -I Nota sulla registrazione digitale Questo registratore utilizza il sistema Serial Copy Management, che permette di effettuare unicamente copie digitali di prima generazione di software preregistrato. È possibile solo effettuare copie da un MD registrato dall’utente mediante i collegamenti analogici (uscita linea). In caso di domande o probl[...]
-
Pagina 187
30 -I Guida alla soluzione dei problemi Se il problema dovesse sussistere dopo la verifica dei punti seguenti, contattare il rivenditore Sony più vicino. Causa/Soluzione • Le sorgenti audio potrebbero essere collegate male. b Scollegare le sorgenti audio e ricollegarle (pagine 6, 11). • Si è formata della condensa all’interno del registrato[...]
-
Pagina 188
31 -I Causa/Soluzione • Il volume è troppo basso. b Regolare il volume premendo VOLUME +/– (VOL +/– sul comando a distanza). • La funzione AVLS è attivata. b Spostare AVLS su NORM (pagina 19). • La riproduzione del disco si è interrotta prima di giungere all’ultimo brano. b Premere = ripetutamente o aprire e richiudere il coperchio p[...]
-
Pagina 189
32 -I Restrizioni di sistema Il sistema di registrazione nel registratore MiniDisc è totalmente diverso dai metodi utilizzati per le piastre a cassette e DAT ed è caratterizzato dalle restrizioni descritte più avanti. Notare, tuttavia, che tali restrizioni sono dovute alla natura intrinseca del sistema di registrazione di MD e non a motivi di na[...]
-
Pagina 190
33 -I Significato/Rimedio • È stato inserito un MD privo di registrazione. b Inserire un MD registrato. • Il registratore non può leggere il disco (questo è graffiato o sporco). b Reinserire o sostituire il disco. • Non c’è più spazio sul disco per la registrazione (meno di 12 secondi disponibili). b Sostituire il disco. •Il lettore [...]
-
Pagina 191
34 -I Significato/Rimedio • Si è cercato di eseguire una copia da un disco protetto dal sistema Serial Copy Management. Non è possibile eseguire copie da una sorgente collegata digitalmente che sia stata originalmente registrata mediante un collegamento digitale. b Usare il collegamento analogico (pagina 6). • Si è cercato di riprodurre o di[...]
-
Pagina 192
35 -I Caratteristiche tecniche Sistema Sistema di riproduzione sonora Sistema di riproduzione sonora digitale MiniDisc Proprietà del diodo al laser Materiale: GaAlAs Lunghezza d’onda: λ = 780 nm Durata di emissione: continua Uscita laser: meno di 44,6 µW* *Valore misurato alla distanza di 200 mm dalla superficie della lente dell'obiettivo[...]
-
Pagina 193
36 -I Accessori opzionali Batterie ricaricabili agli ioni di litio LIP-8 Cavo ottico POC-151HG, POC-152HG, POC-MZ1, POC-MZ2, POC-15B, POC-15AB, POC- DA12SP Cavo di linea RK-G129, RK-G136 Blocco per collegamento per auto CPA-9 Cavo per collegamento alla batteria auto DCC-E260 Microfono stereo ECM-717, ECM-MS907, ECM-MS957 Cuffie stereo* serie MDR Di[...]
-
Pagina 194
37 -I Gli MD registrabili vengono prodotti con una “User TOC Area” (Area di indice utente) che contiene la sequenza della musica. Tale sistema TOC (sommario) è simile al sistema di gestione delle cartelle dei comuni dischetti. In altre parole, gli indirizzi iniziali e finali di tutti i brani musicali registrati sul disco sono memorizzati in qu[...]
-
Pagina 195
38 -I 1 Comparto batterie (parte inferiore) (26) 2 Tasto MODE (17) 3 Tasto DISPLAY (14, 19) 4 Tasto CLOCK SET (parte inferiore) (16) 5 Interruttore MIC SENS (parte inferiore) (12) 6 Interruttore AVLS (parte inferiore) (19) 7 Presa DC IN 6V (sul retro) (6) 8 Display (14, 19) 9 Interruttore SYNCHRO REC (registrazione sincronizzata) (11) 0 Presa MIC ([...]
-
Pagina 196
39 -I Il display 1 Puntatore di posizione (14, 19) Mostra la posizione corrente sull’MD. Il punto che viene registrato o riprodotto lampeggia. La porzione registrata si accende. 2 Indicazione MONO (monofonico) 3 Indicazione del modo di riproduzione Mostra il modo di riproduzione dell’MD. 4 Indicazione del disco Mostra che il disco sta girando p[...]
-
Pagina 197
40 -I Cuffie con comando a distanza 1 Cuffie Possono essere sostituite con cuffie opzionali. 2 Minispina stereo 3 Tasto p (arresto) (7, 9) 4 Comando (9) Per riprodurre, girare su ( • + in fase di arresto. Girare su ( • + durante la riproduzione per cercare l'inizio del brano seguente; tenerlo in questa posizione per avanzare rapidamente. G[...]
-
Pagina 198
Sony Corporation Printed in Japan[...]