Warning: mysql_fetch_array() expects parameter 1 to be resource, boolean given in /home/newdedyk/domains/bkmanuals.com/public_html/includes/pages/manual_inc.php on line 26
Star Micronics TSP1000 Series manuale d’uso - BKManuals

Star Micronics TSP1000 Series manuale d’uso

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156

Vai alla pagina of

Un buon manuale d’uso

Le regole impongono al rivenditore l'obbligo di fornire all'acquirente, insieme alle merci, il manuale d’uso Star Micronics TSP1000 Series. La mancanza del manuale d’uso o le informazioni errate fornite al consumatore sono la base di una denuncia in caso di inosservanza del dispositivo con il contratto. Secondo la legge, l’inclusione del manuale d’uso in una forma diversa da quella cartacea è permessa, che viene spesso utilizzato recentemente, includendo una forma grafica o elettronica Star Micronics TSP1000 Series o video didattici per gli utenti. La condizione è il suo carattere leggibile e comprensibile.

Che cosa è il manuale d’uso?

La parola deriva dal latino "instructio", cioè organizzare. Così, il manuale d’uso Star Micronics TSP1000 Series descrive le fasi del procedimento. Lo scopo del manuale d’uso è istruire, facilitare lo avviamento, l'uso di attrezzature o l’esecuzione di determinate azioni. Il manuale è una raccolta di informazioni sull'oggetto/servizio, un suggerimento.

Purtroppo, pochi utenti prendono il tempo di leggere il manuale d’uso, e un buono manuale non solo permette di conoscere una serie di funzionalità aggiuntive del dispositivo acquistato, ma anche evitare la maggioranza dei guasti.

Quindi cosa dovrebbe contenere il manuale perfetto?

Innanzitutto, il manuale d’uso Star Micronics TSP1000 Series dovrebbe contenere:
- informazioni sui dati tecnici del dispositivo Star Micronics TSP1000 Series
- nome del fabbricante e anno di fabbricazione Star Micronics TSP1000 Series
- istruzioni per l'uso, la regolazione e la manutenzione delle attrezzature Star Micronics TSP1000 Series
- segnaletica di sicurezza e certificati che confermano la conformità con le norme pertinenti

Perché non leggiamo i manuali d’uso?

Generalmente questo è dovuto alla mancanza di tempo e certezza per quanto riguarda la funzionalità specifica delle attrezzature acquistate. Purtroppo, la connessione e l’avvio Star Micronics TSP1000 Series non sono sufficienti. Questo manuale contiene una serie di linee guida per funzionalità specifiche, la sicurezza, metodi di manutenzione (anche i mezzi che dovrebbero essere usati), eventuali difetti Star Micronics TSP1000 Series e modi per risolvere i problemi più comuni durante l'uso. Infine, il manuale contiene le coordinate del servizio Star Micronics in assenza dell'efficacia delle soluzioni proposte. Attualmente, i manuali d’uso sotto forma di animazioni interessanti e video didattici che sono migliori che la brochure suscitano un interesse considerevole. Questo tipo di manuale permette all'utente di visualizzare tutto il video didattico senza saltare le specifiche e complicate descrizioni tecniche Star Micronics TSP1000 Series, come nel caso della versione cartacea.

Perché leggere il manuale d’uso?

Prima di tutto, contiene la risposta sulla struttura, le possibilità del dispositivo Star Micronics TSP1000 Series, l'uso di vari accessori ed una serie di informazioni per sfruttare totalmente tutte le caratteristiche e servizi.

Dopo l'acquisto di successo di attrezzature/dispositivo, prendere un momento per familiarizzare con tutte le parti del manuale d'uso Star Micronics TSP1000 Series. Attualmente, sono preparati con cura e tradotti per essere comprensibili non solo per gli utenti, ma per svolgere la loro funzione di base di informazioni e di aiuto.

Sommario del manuale d’uso

  • Pagina 1

    TSP1000 SERIES THERMAL PRINTER TSP1000 SERIES USER’S MANU AL MODE D’EMPLOI BEDIENUNGSANLEITUNG MANU ALE DI ISTR UZIONI ELECTRONIC PRODUCTS DIVISION STAR MICRONICS CO., LTD. 536 Shimizunanatsushinya, Shizuoka, 42 4-0066 J apan T el: 0543-47-0112, F ax: 0543-48-5013 Please access the follo wing URL http://www .star-m.jp/ eng/dl/dl02.htm for the l[...]

  • Pagina 2

    Federal Communications Commission Radio Frequency Interference Statement This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class A digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference when the equipment is operated in a commercial environ[...]

  • Pagina 3

    ENGLISH T ABLE OF CONTENTS 1. Unpacking and Installation .......................................................................................... 1 1-1. Unpacking .......................................................................................................................... 1 2. Parts Identification and Nomenclature ...................[...]

  • Pagina 4

    – 1 – ENGLISH 1-1. Unpacking After unpacking the unit, check that all the necessary accessories are included in the package. Fig. 1-1 Unpacking If anything is missing, contact the dealer where you bought the printer and ask them to supply the missing part. Note that it is a good idea to keep the original box and all the packing materials just i[...]

  • Pagina 5

    – 2 – ENGLISH 2. Parts Identification and Nomenclature Cover open lever Push this lever in the direction of the arrow to open the printer cover. Control panel Features LED indica- tors to indicate printer status and switches to operate the printer. Printer cover Open this cover to load or replace paper. Power connector For connection of the AC [...]

  • Pagina 6

    – 3 – ENGLISH Choosing a place for the printer Before actually unpacking the printer, you should take a few minutes to think about where you plan to use it. Remember the following points when doing this. ✓ Choose a firm, level surface where the printer will not be exposed to vibration. ✓ The power outlet you plan to connect to for power sho[...]

  • Pagina 7

    – 4 – ENGLISH 3. Consumable Parts and AC Adapter When consumable parts have run out, use those specified in the table below. Make sure that the AC adapter specified in the table is used. Use of consumable parts or an AC adapter which are not specified in the table may result in damage to the printer, fire or electric shock. (1) Roll paper speci[...]

  • Pagina 8

    – 5 – ENGLISH (3) AC adapter (option) Model name: PS60 Input: 100 to 240 V AC, 50/60 Hz Output: DC24 ± 5%, 2.0 A (5.0 A Load 10 sec. Max.) CAUTION Access the following URL for the information of the recommended paper. http://www.star-m.jp/eng/dl/dl02.htm[...]

  • Pagina 9

    – 6 – ENGLISH 4. Connecting Cables and AC Adapter Serial interface cable 4-1. Interface Cable Note that the interface cable is not provided. Please use a cable that meets specifications. CAUTION Before connecting/disconnecting the interface cable, make sure that power to the printer and all the devices connected to the printer is turned off. Al[...]

  • Pagina 10

    – 7 – ENGLISH 4-1-2. Parallel Interface Cable (1) Make sure the printer is turn off. (2) For only the parallel interface model, affix the ferrite core onto the cable as shown in the illustration below. (3) Pass the fastener through the ferrite core. (4) Loop the fastener around the cable and lock it. Use scissors to cut off any excess. Ferrite [...]

  • Pagina 11

    – 8 – ENGLISH (5) Connect the interface cable to the connector on the rear panel of the printer. (6) Fasten the connector clasps. Parallel interface cable 4-1-3. Connecting USB Cable (1) Make sure the printer is turn off. (2) Affix the ferrite core onto the USB cable as shown in the illustration below and make sure to pass the cable through the[...]

  • Pagina 12

    – 9 – ENGLISH 4-1-4. Connecting Ethernet Cable (1) Make sure the printer is turned off. ( 2 ) Affix the ferrite core onto the ethernet cable as shown in the illus- tration below. (3) Pass the fastener through the ferrite core. (4) Loop the fastener around the cable and lock it. Use scissors to cut off any excess. (5) Connect the ethernet cable [...]

  • Pagina 13

    – 10 – ENGLISH 4-2. Connecting to a Buzzer Drive You can connect a buzzer drive to the printer using a modular plug. The following describes how to make the actual connection. See “ Modular plug ” on page 149 for details about the type of modular plug that is required. Note that this printer does not come with a modular plug or wire, so it [...]

  • Pagina 14

    – 11 – ENGLISH 4-3. Connecting the Optional AC Adapter Note: Before connecting/disconnecting the AC adapter, make sure that power to the printer and all the devices connected to the printer is turned off. Also make sure the power cable plug is disconnected from the AC outlet. (1) Connect the AC adapter to the power cable. Note: Use only the sta[...]

  • Pagina 15

    – 12 – ENGLISH Power switch 4-4. T urning Power On Make sure that the AC adapter has been connected as described in 4-3. (1) Set the power switch located on the front of the printer to on. The POWER lamp on the control panel will light up. CAUTION We recommend that you unplug the printer from the power outlet whenever you do not plan to use it [...]

  • Pagina 16

    – 13 – ENGLISH 4-5. Installing the Cable Install the cable as shown in the diagram below.[...]

  • Pagina 17

    – 14 – ENGLISH 4-6. Switch Blind Installation It is not necessary to install the switch blind. Only install it if it is necessary for you. By installing the switch blind, the following become possible. • Preventing the power switch from being operated by mistake. • Ensuring that other people can not easily operate the power switch. Install [...]

  • Pagina 18

    – 15 – ENGLISH 5. Control Panel and Other Functions 5-1. Control Panel 1 POWER lamp (Green LED) Lights when the power is ON 2 FEED button Press the FEED button to feed roll paper. 3 ERROR lamp (Red LED) Indicates various errors in combi- nation with POWER lamp 5-2. Err ors (1) Automatically recoverable error (2) Recoverable error Note: 1) If th[...]

  • Pagina 19

    – 16 – ENGLISH POWER lamp On On Recovery Conditions Automatically recovered by loading a new paper roll, then closing the printer cover. Indicators show that the paper end is approaching, but the printer continues to print. Error Description Paper out error Paper near end ERROR lamp Flashes at 0.5 second intervals Flashes at 2 second intervals [...]

  • Pagina 20

    – 17 – ENGLISH 5-3. Self Printing (1) Test Printing Turn the power on while holding the FEED button depressed. Test printing will be performed according to the Ver. No., DIP switch settings and memory switch settings. (2) Hexadecimal Dump Mode Open the printer cover, then turn the power on while holding the FEED button. When the cover is closed[...]

  • Pagina 21

    – 18 – ENGLISH 6. Loading the Roll Paper Cover open lever Roll paper (1) Push the Cover open lever, and open the printer cover. (2) While observing the direction of the roll, set the roll paper into the hol- low, and pull the leading edge of the paper toward you. 6-1. Loading the Roll Paper Loading the roll paper in this printer differs accordi[...]

  • Pagina 22

    – 19 – ENGLISH (3) Pull on the edge of the paper to remove any slack and then push down both sides of the printer cover to close it. Note: Make sure that the printer cover is securely closed. (4) If the printer cover is closed after turning on the power, the cutter op- erates automatically and the front end of the paper is cut. Note: If the cut[...]

  • Pagina 23

    – 20 – ENGLISH WARNING • Do not touch the cutter blade. - There is a cutter inside the paper outlet slot. Not only should you not put your hand in the paper outlet slot while printing is in progress, never put your hand into the outlet even when printing is not in progress. - The printer cover can be opened when replacing the paper. How- ever[...]

  • Pagina 24

    – 21 – ENGLISH 6-2. Paper Loading Methods This printer has two paper loading methods: one when using the roll paper shaft, and one when not using the shaft. The roll paper shaft is not used for drop-in paper loading. Select the paper loading method from the following table according to the type of paper used. 44.5 Width < 79.5 79.5 Width 82.[...]

  • Pagina 25

    – 22 – ENGLISH 6-3. Roll Paper Holder Adjustment There are two different sized roll paper holders: roll paper holders 1 for paper that has a one-inch inner core diameter, and roll paper holders 2 for paper that has a two-inch inner core diameter. Select the roll paper holders according to the size of roll paper used. (1) Install the roll paper [...]

  • Pagina 26

    – 23 – ENGLISH 6-4. Paper Guide Adjustment When the printer is shipped from the factory, the paper guides and upper guides are adjusted for roll paper with the following width. Paper width: 79.5 ± 0.5 mm (TSP1043) Paper width: 82.5 ± 0.5 mm (TSP1045) When using roll paper with a width other than listed above, perform the following procedure t[...]

  • Pagina 27

    – 24 – ENGLISH 6-5. Upper Guide Adjustment When the printer is shipped from the factory, the upper guides are adjusted for roll paper with a 79.5 – 82.5 mm width. When using roll paper with a different width, perform the following procedure to adjust the upper guides. (1) Loosen the two screws for the left and right upper guides. (2) Adjust t[...]

  • Pagina 28

    – 25 – ENGLISH 7. Adjusting the Near-end Sensor Use the following procedure to adjust the near-end sensor so it is compatible with the size of roll paper you are using. 1 Open the printer cover. 2 Determine the correct position of the adjuster from the following three positions according to the paper loading method and the inner core diameter o[...]

  • Pagina 29

    – 26 – ENGLISH B A C (2) Position 2 (3) Position 3 Note: 1) The adjuster is set to position 1, level 2 prior to being shipped from the factory. 2) The C dimension and the remained paper length are the calculated val- ues. There may be some variations in actual mechanism. 3) The remaining paper lengths shown in the table above are for reference [...]

  • Pagina 30

    – 27 – ENGLISH 8. Preventing and Clearing Paper Jams 8-1. Pr eventing Paper Jams The paper should not be touched during ejection and before it is cut. Pressing or pulling the paper during ejection may cause a paper jam, paper cutting failure or line feed failure. 8-2. Removing Paper Jam If a paper jam occurs, clear it as described below. (1) Se[...]

  • Pagina 31

    – 28 – ENGLISH 8-3. Releasing a Locked Cutter If the auto cutter locks up or fails to cut the paper, follow the steps below. WARNING Since working on the cutter may be dangerous, be sure to turn off the printer first. (1) Set the power switch to OFF to turn off the printer. (2) Slide off the front cover to reveal the auto cutter. (3) Remove any[...]

  • Pagina 32

    – 29 – ENGLISH (4) If the cutter ’ s moving blade is protruding, rotate the knob in the direction of an arrow to return the moving blade to its home position. When the check window is completely white, the moving blade is at its home position. CAUTION 1) Do not apply extreme pressure to the moving blade. 2) If the moving blade is protruding t[...]

  • Pagina 33

    – 30 – ENGLISH 9. Periodical Cleaning Printed characters may become partially unclear due to accumulated paper dust and dirt. To prevent such a problem, paper dust collected in the paper holder and paper transport section and on the surface of the thermal head must be removed periodically. Such cleaning is recommended to be carried out once six[...]

  • Pagina 34

    – 31 – ENGLISH[...]

  • Pagina 35

    – 32 – FRANÇAIS T ABLE DES MA TIERES 1. Déballage et inspection .................................................................................. 33 1-1. Déballage ............................................................................................. 33 2. Identification des pièces et nomenclature ...................................[...]

  • Pagina 36

    – 33 – – 33 – FRAN Ç AIS 1-1. D é ballage Apr è s avoir d é ball é l ’ appareil, v é rifiez si tous les accessoires n é cessaires se trouvent dans la bo î te. Fig. 1-1 D é ballage Si l ’ un des é l é ments mentionn é s ci-dessus ne se trouve pas dans la caisse, adressez-vous au magasin o ù vous avez achet é l ’ imprimant[...]

  • Pagina 37

    – 34 – FRAN Ç AIS 2. Identification des pi è ces et nomenclature Levier d ’ ouverture du capot Poussez ce levier dans le sens de la fl è che pour ouvrir le ca- pot de l ’ imprimante. Panneau des commandes Le panneau est é quip é de commutateurs permettant la commande de l ’ imprimante et de DELs indiquant les sta- tuts. Capot de l ?[...]

  • Pagina 38

    – 35 – – 35 – FRAN Ç AIS Emplacement de l ’ imprimante Avant de d é baller l ’ imprimante, d é terminez l ’ emplacement o ù vous souhaitez l ’ installer. Veuillez observer les points ci-dessous lors de votre choix. ✓ Choisissez une surface stable et de niveau sur laquelle l ’ imprimante ne sera expos é e à aucune vibration[...]

  • Pagina 39

    – 36 – FRAN Ç AIS 3. Consommables et adaptateur secteur Il convient d ’ utiliser exclusivement les types de papier figurant dans le tableau ci- dessous. Veillez é galement à utiliser l ’ adaptateur secteur qui figure dans le tableau. L ’ utilisation d ’ un type de papier et d ’ adaptateur ne figurant pas dans le tableau risque d ?[...]

  • Pagina 40

    – 37 – – 37 – FRAN Ç AIS (3) Adaptateur secteur (option) Nom du mod è le: PS60 Entr é e: CA100 à 240 V, 50/60 Hz Sortie: CC24 ± 5%, 2,0 A (charge de 10 sec. à 5,0 A max.) ATTENTION Pour obtenir des informations concernant le papier recommand é , con- sultez l ’ adresse URL suivante : http://www.star-m.jp/eng/dl/dl02.htm[...]

  • Pagina 41

    – 38 – FRAN Ç AIS 4. C â bles de connexion et adaptateur secteur C â ble d ’ interface s é rie 4-1. C â ble d ’ interface Le c â ble d ’ interface n ’ est pas livr é . Veuillez utiliser un c â ble conforme aux caract é ristiques. ATTENTION Avant de connecter ou d é connecter le c â ble d ’ interface, veillez à ce que l ’[...]

  • Pagina 42

    – 39 – – 39 – FRAN Ç AIS 4-1-2. Interface parall è le (1) Assurez-vous que l ’ imprimante est hors tension. (2) Mod è le avec interface parall è le seu- lement: fixez la grande gaine en ferrite sur le c â ble comme illustr é . (3) Passez l ’ attache dans le tore de fer- rite. (4) Passez l ’ attache autour du tore de ferrite et s[...]

  • Pagina 43

    – 40 – FRAN Ç AIS (5) Connectez le c â ble d ’ interface à la borne figurant sur le panneau arri è re de l ’ imprimante. (6) Attachez les fermoirs du connecteur. C â ble d ’ interface parall è le 4-1-3. Branchement d ’ un c â ble USB (1) Assurez-vous que l ’ imprimante est hors tension. (2)Attachez le tore de ferrite au c â bl[...]

  • Pagina 44

    – 41 – – 41 – FRAN Ç AIS 4-1-4. Branchement d ’ un c â ble ethernet (1) Assurez-vous que l ’ imprimante est hors tension. (2) Attachez le tore de ferrite au c â ble ethernet conform é ment à l ’ illustra- tion. (3) Passez le collier de serrage par le tore de ferrite. (4) Passez le collier de serrage autour du c â ble et immobili[...]

  • Pagina 45

    – 42 – FRAN Ç AIS 4-2. Raccordement d ’ une sonnerie Vous pouvez raccorder une sonnerie à l ’ imprimante à l ’ aide d ’ une fiche modu- laire. Nous expliquons ci-dessous comment faire le raccordement proprement dit. Pour les d é tails sur le type de fiche modulaire à utiliser, reportez-vous à la page 149. Notez que le fil ou la fi[...]

  • Pagina 46

    – 43 – – 43 – FRAN Ç AIS 4-3. Connexion de l ’ adaptateur secteur optionnel Remarque: Avant de connecter ou d é connecter l ’ adaptateur secteur, veillez à ce que l ’ imprimante et tous les appareils qui y sont connect é s soient hors tension. Veillez é galement à d é brancher le c â ble d ’ alimentation de la prise secteur.[...]

  • Pagina 47

    – 44 – FRAN Ç AIS 4-4. Mise sous tension de l ’ imprimante Assurez-vous d ’ avoir bien connect é l ’ adaptateur secteur comme d é crit à la section 4-3. (1) Placez l ’ interrupteur d ’ alimentation, situ é à l ’ avant de l ’ imprimante, sur la position sous tension. La DEL POWER s ’ allume au panneau des commandes. ATTENTI[...]

  • Pagina 48

    – 45 – – 45 – FRAN Ç AIS 4-5. Installation du c â ble Installez le c â ble, comme indiqu é sur le sch é ma ci-dessous.[...]

  • Pagina 49

    – 46 – FRAN Ç AIS 4-6. Installation du cache de l ’ interrupteur L ’ installation de ce cache n ’ est pas n é cessaire. Ne l ’ installez que si vous souhaitez : •é viter que l ’ interrupteur d ’ alimentation ne soit actionn é par erreur ; • vous assurer que personne ne peut l ’ actionner facilement. Installez le cache, com[...]

  • Pagina 50

    – 47 – – 47 – FRAN Ç AIS 5. Panneau de commande et autres fonctions 5-1. Panneau de commande 1 T é moin POWER (DEL verte) S ’ allume quand l ’ appareil est sous tension. 2 T é moin FEED Appuyez sur la touche FEED pour faire avancer le papier. 3 T é moin ERROR (DEL rouge) Indique des erreurs vari é es en com- binaison avec le t é m[...]

  • Pagina 51

    – 48 – FRAN Ç AIS (3) Erreur non r é cup é rable Remarque: 1) Si une erreur non r é cup é rable se produit, mettez imm é diatement l ’ appareil hors tension. 2) Quand une erreur d ’ alimentation se produit, il est possible que le bloc d ’ alimentation soit en panne. Pour d ’ autres erreurs non r é cup é rable, veuillez consulter[...]

  • Pagina 52

    – 49 – – 49 – FRAN Ç AIS 5-3. Auto-impression (1) Essai d ’ impression Mettez l ’ appareil sous tension tout en maintenant la touche FEED enfonc é e. L ’ essai d ’ impression sera effectu é en fonction du num é ro de version, des r é glages du commutateur DIP et des r é glages de commutateur de carte d ’ extension de m é mo[...]

  • Pagina 53

    – 50 – FRAN Ç AIS 6. Chargement du rouleau de papier 6-1. Chargement du r ouleau de papier Le chargement du rouleau de papier dans cette imprimante est diff é rent selon le type de papier utilis é (rouleau de papier à chargement par simple d é p ô t ou rouleau de papier n é cessitant l ’ utilisation de l ’ axe). Chargez le rouleau de[...]

  • Pagina 54

    – 51 – – 51 – FRAN Ç AIS (3) Tirez sur le papier afin de bien le tendre, puis appuyez de part et d ’ autre du capot de l ’ imprimante pour le fermer. Remarque: Assurez-vous que le capot de l ’ imprimante est bien ferm é . (4) Si le couvercle de l ’ imprimante est ferm é apr è s la mise sous tension, le coupe-papier coupe automat[...]

  • Pagina 55

    – 52 – FRAN Ç AIS AVERTISSEMENT • Ne pas toucher la lame du coupe-ruban. - Une lame se trouve dans la fente de sortie de papier. Il est fortement d é conseill é de mettre sa main dans la fente de sortie de papier non seulement pendant l ’ impression mais aussi en toute autre circons- tance, m ê me quand l ’ impression n ’ est pas ef[...]

  • Pagina 56

    – 53 – – 53 – FRAN Ç AIS 6-2. M é thodes de chargement du papier Cette imprimante permet d ’ utiliser deux m é thodes de chargement : en utilisant l ’ axe de rouleau de papier ou non. L ’ axe de rouleau de papier n ’ est pas utilis é pour le chargement du papier par simple d é p ô t du rouleau. S é lectionnez la m é thode de[...]

  • Pagina 57

    – 54 – FRAN Ç AIS 6-3. R é glage du support de r ouleau de papier Il existe deux supports de rouleau de papier de taille diff é rente : les supports de rouleau de papier 1 pour le papier avec un rouleau int é rieur d ’ un diam è tre de 1 pouce et les supports de rouleau de papier 2 pour le papier avec un rouleau int é rieur d ’ un dia[...]

  • Pagina 58

    – 55 – – 55 – FRAN Ç AIS 6-4. R é glage des guides papier Lorsque l ’ imprimante sort de l ’ usine, les guides papier et les guides sup é rieurs sont r é gl é s pour des rouleaux de la largeur suivante. Largeur du papier : 79,5 ± 0,5 mm (TSP1043) Largeur du papier : 82,5 ± 0,5 mm (TSP1045) Lorsque vous utilisez un rouleau de papi[...]

  • Pagina 59

    – 56 – FRAN Ç AIS 6-5. R é glage des guides sup é rieurs Lorsque l ’ imprimante sort de l ’ usine, les guides sup é rieurs sont r é gl é s pour des rouleaux d ’ une largeur de 79,5 – 82,5 mm. Lorsque vous utilisez un rouleau de papier d ’ une largeur diff é rente, effectuez la proc é dure suivante pour r é gler les guides sup[...]

  • Pagina 60

    – 57 – – 57 – FRAN Ç AIS 7. R é glage du capteur de fin de rouleau Utilisez la proc é dure suivante pour r é gler le capteur de fin de rouleau conform é - ment à la taille du rouleau de papier utilis é . 1 Ouvrez le capot de l ’ imprimante. 2 D é terminez la position correcte du syst è me de r é glage à partir des trois positio[...]

  • Pagina 61

    – 58 – FRAN Ç AIS C B A Mandrin du rouleau de papier (2) Position 2 (3) Position 3 Remarque: 1) Avant sa sortie de l ’ usine, le sys- t è me de r é glage est r é gl é en position 1, niveau 2. 2) La dimension C et la longueur de papier restante sont les valeurs cal- cul é es. Il est possible qu ’ il y ait quelques diff é rences dans l[...]

  • Pagina 62

    – 59 – – 59 – FRAN Ç AIS 8. Pr é vention et correction de bourrages de papier 8-1. Pr é vention des bourrages de papier Il convient de ne jamais toucher le papier pendant son é jection et avant qu ’ il soit coup é . Appuyer ou tirer sur le papier pendant son é jection risque de provoquer un bourrage, des probl è mes de coupure ou d[...]

  • Pagina 63

    – 60 – FRAN Ç AIS 8-3. Lib é ration d ’ une unit é de d é coupage bloqu é e Si l ’ unit é de d é coupage automatique se bloque ou ne coupe pas le papier, suivez les é tapes ci-dessous. AVERTISSEMENT Le travail sur l ’ unit é de d é coupage é tant dangereux, n ’ oubliez pas de mettre avant tout l ’ imprimante hors tension. ([...]

  • Pagina 64

    – 61 – – 61 – FRAN Ç AIS (4) Si la lame mobile du coupe-papier d é passe, tournez le bouton dans le sens de la fl è che afin de ramener la lame à sa position d ’ origine. Quand la fen ê tre de contr ô le est compl è tement blanche, la lame mobile est dans sa position d ’ origine. ATTENTION 1) N ’ appliquez pas de pression exces[...]

  • Pagina 65

    – 62 – FRAN Ç AIS 9. Nettoyage Les caract è res imprim é s pourraient devenir partiellement illisibles en raison de l ’ accumulation de la poussi è re de papier et de crasse. Afin de pr é venir ce genre de probl è me, il convient de nettoyer r é guli è rement la poussi è re qui s ’ accumule sur le support de papier, les passages du[...]

  • Pagina 66

    – 63 – – 63 – FRANÇAIS[...]

  • Pagina 67

    – 64 – DEUTSCH INHAL TSVERZEICHNIS 1. Auspacken und Aufstellen ............................................................................ 65 1-1. Überprüfen ........................................................................................... 65 2. Beschreibung und Bezeichnung der Geräteteile .........................................[...]

  • Pagina 68

    – 65 – – 65 – DEUTSCH 1-1. Ü berpr ü fen Sie den Kartoninhalt, und vergewissern Sie sich, da ß alle unten abgebildeten Teile vorhanden sind. Abb. 1-1 Auspacken Falls Teile fehlen, wenden Sie sich zwecks Nachlieferung bitte an den Fachhan- del, bei dem das Ger ä t gekauft wurde. Im Hinblick auf einen eventuellen zuk ü nftigen Transport [...]

  • Pagina 69

    – 66 – DEUTSCH 2. Beschreibung und Bezeichnung der Geräteteile Abdeckung Diese Abdeckung öffnen, um Papier einzusetzen oder zu entnehmen. Abdeckung-öffnen-Hebel Diesen Hebel in Pfeilrich- tung drücken, um die Druckerabdeckung zu öffnen. Bedienfeld Mit LED-Anzeigen zur Anzeige des Druckerstatus und Schalter zur Druckerbedienung. Nur Paralle[...]

  • Pagina 70

    – 67 – – 67 – DEUTSCH W ahl eines Aufstellungsorts f ü r den Drucker Bevor Sie den Drucker auspacken, sollten Sie einige Minuten damit verbringen, einen geeigneten Aufstellungsort auszusuchen. Denken Sie dabei an die folgenden Punkte: ✓ Den Drucker auf einem flachen, aber festen Untergrund aufstellen, wo keine Vibrationen vorhanden sind.[...]

  • Pagina 71

    – 68 – DEUTSCH 3. V erbrauchsteile und Netzteil Wenn die Verbrauchsteile verbraucht sind, besorgen Sie Ersatz entsprechend der unten gezeigten Tabelle. Verwendung von Verbrauchsteilen oder Netzteilen, die nicht den unten aufge- f ü hrten Beschreibungen entsprechend, kann zu Sch ä den am Drucker, Br ä nden oder elektrischen Schl ä gen f ü h[...]

  • Pagina 72

    – 69 – – 69 – DEUTSCH (3) Netzteil (Option) Modelbezeichnung: PS60 Eingang: 100 bis 240 V WS, 50/60 Hz Ausgang: 24 V GS ± 5%, max. 2,0 A (max. 10 s bei 5,0 A Last) ACHTUNG Empfehlungen zu den zu verwendenden Papiersorten sind im Internet bei der folgenden URL erhältlich: http://www.star-m.jp/eng/dl/dl02.htm[...]

  • Pagina 73

    – 70 – DEUTSCH 4. Anschlu ß kabel und Netzteil Serielles Schnittstellenkabel 4-1. Schnittstellenkabel Beachten Sie, da ß das Schnittstellenkabel nicht mitgeliefert ist. Bitte verwenden Sie ein Kabel, das den Spezifikationen entspricht. ACHTUNG Vor dem Anschlie ß en/Abtrennen des Schnittstellenkabels stellen Sie sicher, da ß der Drucker und [...]

  • Pagina 74

    – 71 – – 71 – DEUTSCH 4-1-2. Parallele Schnittstelle (1) Stellen Sie sicher, da ß der Drucker ausgeschaltet ist. (2) Nur beim Parallel-Schnittschnelle- Modell, Befestigen Sie den gro ß en Ferritkern am Kabel, wie das in der folgenden Abbildung gezeigt wird. (3) F ü hren Sie den Kabelbinder durch den Ferritkern. (4) F ü hren Sie den Kabe[...]

  • Pagina 75

    – 72 – DEUTSCH (5) Schlie ß en Sie das Schnittstellenkabel an die Buchse an der R ü ckseite des Druckers an. (6) Befestigen Sie die Steckerklammern. Paralleles Schnittstellenkabel 4-1-3. Anschlie ß en des USB-Kabels (1) Stellen Sie sicher, da ß der Drucker ausgeschaltet ist. (2) Bringen Sie den Ferritkern am USB-Kabel an, wie in der Abbildu[...]

  • Pagina 76

    – 73 – – 73 – DEUTSCH 4-1-4. Anschlie ß en des Ethernet-Kabels (1) Stellen Sie sicher, da ß der Drucker ausgeschaltet ist. (2) Bringen Sie den Ferritkern auf dem Ethernet-Kabel an, wie in der Ab- bildung unten gezeigt. (3) F ü hren Sie die Befestigung durch den Ferritkern. (4) F ü hren Sie das Befestigungsteil um das Kabel und sperren e[...]

  • Pagina 77

    – 74 – DEUTSCH 4-2. Anschlie ß en an eine Signaltongeber einheit Sie k ö nnen eine Signaltongebereinheit mit einem Modularstecker an den Druk- ker anschlie ß en. Im folgenden wird die Herstellung der Verbindung beschrieben. Siehe “ Modularstecker ” auf Seite 149 f ü r den Typ von Modularstecker, der dazu erforderlich ist. Beachten Sie, [...]

  • Pagina 78

    – 75 – – 75 – DEUTSCH 4-3. Anschlie ß en des optionalen Netzteils Hinweis: Vor dem Anschlie ß en/Abtrennen des Netzteils stellen Sie sicher, da ß der Drucker und alle angeschlossenen Ger ä t ausgeschaltet sind. Au ß erdem sollte der Netzstecker abgezogen sein. (1) Schlie ß en Sie das Netzteil an das Netzkabel an. Hinweis: Verwenden Si[...]

  • Pagina 79

    – 76 – DEUTSCH Netzschalter 4-4. Einschalten Stellen Sie sicher, da ß das Netzteil angeschlossen ist, wie in 4-3 beschrieben. (1) Den Netzschalter vorne am Ger ä t auf Ein (ON) stellen. Das POWER- L ä mpchen am Bedienfeld leuchtet auf. ACHTUNG Wir empfehlen, den Netzstecker aus der Steckdose zu ziehen, wenn der Drucker l ä ngere Zeit lang n[...]

  • Pagina 80

    – 77 – – 77 – DEUTSCH 4-5. Installier en der Kabel Installieren Sie die Kabel wie in den nachfolgenden Abbildungen dargestellt.[...]

  • Pagina 81

    – 78 – DEUTSCH 4-6. Einsetzen der Schalterabdeckung Es ist nicht notwendig, die Schalterabdeckung zu verwenden. Setzen Sie diese nur ein, wenn f ü r Sie erforderlich ist, da ß • der Netzschalter nicht versehentlich bet ä tigt werden kann, • der Netzschalter nicht mehr so einfach von anderen Personen bet ä tigt werden kann. Setzen Sie di[...]

  • Pagina 82

    – 79 – – 79 – DEUTSCH 5. Bedienfeld und andere Funktionen 5-1. Bedienfeld 1 POWER-L ä mpchen (gr ü ne LED) Leuchtet in eingeschaltetem Zustand 2 FEED-Taste Die FEED-Taste dr ü cken, um das Rollenpapier vorzutransportieren. 3 ERROR-L ä mpchen (rote LED) Zeigt in Kombination mit dem PO- WER-L ä mpchen verschiedene Fehlerzust ä nde an. 5[...]

  • Pagina 83

    – 80 – DEUTSCH (3) Nicht behebbare Fehler Hinweis: 1) Wenn ein nicht behebbarer Fehler auftritt, das Ger ä t sofort ausschalten. 2) Wenn ein Stromversorgung-Fehler auftritt, besteht die M ö glichkeit, da ß die Netzversorgung nicht richtig ist. Bei anderen nicht behebbaren Fehlern mu ß der Kundendienst bez ü glich Reparatur kontaktiert werd[...]

  • Pagina 84

    – 81 – – 81 – DEUTSCH 5-3. Selbstdruck (1) Testdruck Das Ger ä t einschalten, w ä hrend die FEED-Taste gedr ü ckt gehalten wird. Der Testdruck wird entsprechend der Ver. Nr., den DIP-Schalter-Einstellun- gen und den Speicherschalter-Einstellungen ausgef ü hrt. (2) Sedezimaler Datenausdruck Die Druckerabdeckung ö ffnen, und dann einscha[...]

  • Pagina 85

    – 82 – DEUTSCH 6. Einlegen der Papierrolle 6-1. Einlegen des Rollenpapiers Das Einlegen des Rollenpapiers erfolgt je nach benutztem Papier (Drop-In- Rollenpapier oder Rollenpapier, f ü r das die Welle erforderlich ist) unterschiedlich. Legen Sie das Rollenpapier gem äß den Verfahren in Abschnitt 6-2 ein. Abdeckung- Ö ffnen-Hebel Rollenpapie[...]

  • Pagina 86

    – 83 – – 83 – DEUTSCH (3) Ziehen Sie an der Papierkante, um Durchhang zu beseitign und dr ü k- ken Sie dann beide Seiten der Druckerabdeckung zum Schlie ß en nach unten. Hinweis: Sicherstellen, da ß die Druckerabdeckung fest geschlossen ist. (4)Wenn die Druckerabdeckung nach dem Einschalten geschlossen wird, arbeitet das Schneidwerk auto[...]

  • Pagina 87

    – 84 – DEUTSCH WARNUNG • Nicht die Schneidwerkklinge ber ü hren. - Im Papierausla ß schlitz befindet sich ein Schneidwerk. Niemals die H ä nde in den Ausla ß schlitz stecken, nicht nur w ä hrend des Druck- betriebs sondern auch wenn der Drucker nicht arbeitet. - Die Druckerabdeckung kann ge ö ffnet werden, wenn das Papier ausgetauscht w[...]

  • Pagina 88

    – 85 – – 85 – DEUTSCH 6-2. V erfahren zum Papiereinlegen Bei diesem Drucker gibt es zwei Verfahren zum Papiereinlegen: eins mit Rollenpapierwelle und eins ohne Welle. Die Rollenpapierwelle wird bei Drop- In-Papierwechsel nicht benutzt. W ä hlen Sie das Papiereinlegeverfahren aus folgender Tabelle je nach benutztem Papier. 44,5 Breite < [...]

  • Pagina 89

    – 86 – DEUTSCH 6-3. Einstellen des Rollenpapierhalters Es gibt Rollenpapierhalter in zwei unterschiedlichen Gr öß en: Rollenpapierhalter 1 f ü r Papier mit einem Kern-Innendurchmesser von 1 Zoll und Rollenpapier- halter 2 f ü r Papier mit einem Kern-Innendurchmesser von 2 Zoll. W ä hlen Sie die Papierhalter je nach Gr öß e der verwendete[...]

  • Pagina 90

    – 87 – – 87 – DEUTSCH 6-4. Einstellen der Papierf ü hrung Bei Lieferung sind die Papierf ü hrungen und oberen F ü hrungen f ü r Rollenpapier mit folgender Breite eingestellt. Papierbreite: 79,5 ± 0,5 mm (TSP1043) Papierbreite: 82,5 ± 0,5 mm (TSP1045) Wenn Sie Rollenpapier mit einer anderen Breite als oben angegeben verwenden, f ü hre[...]

  • Pagina 91

    – 88 – DEUTSCH 6-5. Einstellen der ober en F ü hrung Bei Lieferung sind die oberen F ü hrungen f ü r Rollenpapier mit einer Breite von 79,5 – 82,5 mm eingestellt. Wenn Sie Rollenpapier mit einer anderen Breite verwenden m ö chten, f ü hren Sie folgendes Verfahren aus, um die oberen F ü hrun- gen einzustellen. (1) Die beiden Schrauben f [...]

  • Pagina 92

    – 89 – – 89 – DEUTSCH 7. Einstellung des Endan ä herungs-Sensors Den Endan ä herungs-Sensor auf folgende Weise justieren, damit er der Gr öß e der verwendeten Papierrolle entspricht. 1 Die Druckerabdeckung ö ffnen. 2 Bestimmen Sie die korrekte Position des Einstellers unter den folgenden drei Positionen je nach Papiereinlegeverfahren u[...]

  • Pagina 93

    – 90 – DEUTSCH (2) Position 2 (3) Position 3 Hinweis: 1) Vor der Lieferung wird der Eins- teller auf Position 1, Level 2 einge- stellt. 2) Die Abmessung C und die restliche Papierl ä nge sind berechnete Werte. Es k ö nnen leichte Abweichungen zum tats ä chlichen Wert auftreten. 3) Die restlichen in der Tabelle oben gezeigten Papierl ä ngen [...]

  • Pagina 94

    – 91 – – 91 – DEUTSCH 8. V erhindern und Beheben von Papierstau 8-1. V erhindern von Papierstau Das Papier soll beim Ausgeben und vor dem Schneiden nicht ber ü hrt werden. Wenn das Papier beim Ausgeben gedr ü ckt oder gezogen wird, kann ein Papiers- tau, ein Abschneidfehler oder ein Zeilenvorschubfehler verursacht werden. 8-2. Beheben von[...]

  • Pagina 95

    – 92 – DEUTSCH 8-3. Fr eigeben eines gesperrten Schneidmessers Wenn das automatische Schneidmesser sperrt oder das Papier nicht schneidet, wie folgt verfahren. WARNUNG Da Arbeiten am Schneidmesser gef ä hrlich sein k ö nnen, immer zuerst den Drucker ausschalten. (1) Den Netzschalter auf Aus (OFF) stellen, um den Drucker auszuschalten. (2) Die[...]

  • Pagina 96

    – 93 – – 93 – DEUTSCH (4) Wenn die bewegliche Klinge des Schneidmessers hervorsteht, den knopf in Pfeilrichtung drehen, und die bewegliche Klinge in Grundstellung zur ü ckstel- len. Wenn das Pr ü ffenster vollst ä ndig wei ß ist, ist die bewegliche Klinge in Grundstellung. ACHTUNG 1) Nicht starken Druck auf die bewegliche Klinge aus ü [...]

  • Pagina 97

    – 94 – DEUTSCH 9. Regelm äß ige Reinigung Die Druckzeichen k ö nnen durch Ansammlung von Papierstaub und anderem Schmutz unscharf werden. Um das zu verhindern, mu ß im Papierhalter und in der Papiertransportstufe angesammelter Staub von Zeit zu Zeit entfernt werden. Diese Reinigung sollte einmal alle sechs Monate oder einmal nach jeder Mill[...]

  • Pagina 98

    – 95 – – 95 – DEUTSCH[...]

  • Pagina 99

    – 96 – ITALIANO INDICE 1. Disimballaggio e installazione ...................................................................... 97 1-1. Disimballaggio ..................................................................................... 97 2. Identificazione delle parti e nomenclatura .................................................. 98 3. Par[...]

  • Pagina 100

    – 97 – ITALIANO 1-1. Disimballaggio Dopo aver disimballato l ’ unit à , controllare che tutti gli accessori necessari siano inclusi nella confezione. Fig. 1-1 Disimballaggio Se dovesse mancare qualcosa, contattare il concessionario da cui si è acquistata la stampante e richiedere la parte mancante. Notare che è consigliabile conservare lo [...]

  • Pagina 101

    – 98 – ITALIANO 2. Identificazione delle parti e nomenclatura Coperchio stampante Aprire questo coperchio per inserire o sostituire la carta. Leva di apertura coperchio Spingere questa leva in direzione della freccia per aprire il coperchio della stampante. Pannello di controllo Dispone di indicatori LED che indicano lo stato della stampante e [...]

  • Pagina 102

    – 99 – ITALIANO Scelta di un luogo per la stampante Prima di disimballare la stampante, decidere dove si desidera installarla. Tenere presenti i seguenti punti. ✓ Scegliere una superficie stabile e in piano, dove la stampante non sia esposta a vibrazioni. ✓ La presa di corrente che si intende usare per la stampante deve essere vicina e libe[...]

  • Pagina 103

    – 100 – ITALIANO 3. Parti soggette a consumo e trasformatore CA Quando le parti soggette a consumo si sono esaurite, usare quelle specificate nella seguente tabella. Assicurarsi di usare il trasformatore CA specificato nella tabella. L ’ uso di parti soggette a consumo o di un trasformatore CA diversi da quanto specificato nella tabella pu ò[...]

  • Pagina 104

    – 101 – ITALIANO (3) Trasformatore CA (opzionale) Nome modello: PS60 Ingresso: Da 100 a 240 V CA, 50/60 Hz Uscita: 24 ± 5%CC, 2,0 A (5,0 A carico 10 sec. mass.) CAUTELA Accedere alla seguente URL per informazioni sulla carta consigliata. http://www.star-m.jp/eng/dl/dl02.htm[...]

  • Pagina 105

    – 102 – ITALIANO 4. Cavi di collegamento e trasformatore CA Cavo interfaccia seriale 4-1. Cavo interfaccia Notare che il cavo interfaccia non è in dotazione. Si prega di usare un cavo che corrisponde alle specifiche. CAUTELA Prima di collegare/scollegare il cavo interfaccia, assicurarsi che la stampante e tutti i dispositivi collegati alla sta[...]

  • Pagina 106

    – 103 – ITALIANO 4-1-2. Interfaccia parallelo (1) Assicurarsi che la stampante sia spenta. (2) Solo per il modello a interfaccia parallelo, fissare l ’ anello di ferrite al cavo come mostrato nell ’ illustra- zione qui sotto. (3) Far passare la fascetta di fissaggio attraverso l ’ anello di ferrite. (4) Avvolgere la fascetta intorno al ca[...]

  • Pagina 107

    – 104 – ITALIANO (5) Collegare il cavo interfaccia al connettore sul pannello posteriore della stampante. (6) Fissare i morsetti del connettore. Cavo interfaccia parallelo 4-1-3. Collegamento del cavo USB (1) Assicurarsi che la stampante sia spenta. (2) Applicare l ’ anello di ferrite al cavo USB come mostrato nell ’ illustrazione sotto e a[...]

  • Pagina 108

    – 105 – ITALIANO 4-1-4. Collegamento del cavo Ethernet (1) Assicurarsi che la stampante sia spenta. (2) Applicare l ’ anello di ferrite al cavo Ethernet come mostrato nell ’ illu- strazione sotto. (3 ) Far passare il fermo attraverso l ’ anello di ferrite. (4) Far passare il fermo intorno al cavo e bloccarlo. Usare delle forbici per tagli[...]

  • Pagina 109

    – 106 – ITALIANO 4-2. Collegamento ad un’unità cicalino Si pu ò collegare un ’ unit à cicalino alla stampante usando una spina modulare. Di seguito descriviamo come eseguire il collegamento. Vedere “ Modulare necessa- rio ” a pagina 149 per dettagli sul tipo di spina modulare necessario. Notare che la stampante non è dotata di spina[...]

  • Pagina 110

    – 107 – ITALIANO 4-3. Collegamento del trasformatore CA opzionale Nota: Prima di collegare/scollegare il trasformatore CA, assicurarsi che la stampante e tutti i dispositivi collegati alla stampante siano spenti. Inoltre assicurarsi che la spina del cavo di alimentazione sia scollegata dalla presa di corrente. (1) Collegare il trasformatore CA [...]

  • Pagina 111

    – 108 – ITALIANO Interruttore di alimentazione 4-4. Accensione Assicurarsi che il trasformatore CA sia stato collegato come indicato nella sezione 4-3. (1) Regolare su ON l ’ interruttore di alimentazione situato sul davanti della stampante. La spia POWER sul pannello di controllo si illumina. CAUTELA Consigliamo di scollegare la stampante da[...]

  • Pagina 112

    – 109 – ITALIANO 4-5. Installazione del cavo Installare il cavo come mostrato nello schema sotto.[...]

  • Pagina 113

    – 110 – ITALIANO 4-6. Installazione mascherina dell ’ interruttor e Non è necessario installare la mascherina dell ’ interruttore. Installarla solo se lo si ritiene necessario. Una volta installata la mascherina dell ’ interruttore, è possibile quanto segue. • Impedire l ’ azionamento per errore dell ’ interruttore di alimentazion[...]

  • Pagina 114

    – 111 – ITALIANO 5. Pannello di controllo e altre funzioni 5-1. Pannello di controllo 1 Spia POWER (LED verde) Si illumina quando l ’ unit à è accesa. 2 Tasto FEED Premere il tasto FEED per far avan- zare la carta su rotolo. 3 Spia ERROR (LED rosso) Indica vari errori in combinazione con la spia POWER. 5-2. Err ori (1) Errori con recupero a[...]

  • Pagina 115

    – 112 – ITALIANO (3) Errori senza recupero Nota: 1) Se si verifica un errore senza recupero, spegnere immediatamente l ’ unit à . 2) Quando si verifica un errore alimentazione, esiste la possibilit à che l ’ unit à di alimentazione sia guasta. Per altri errori senza recupero, consultare il rivenditore per riparazioni. (4) Errori di rilev[...]

  • Pagina 116

    – 113 – ITALIANO 5-3. Stampa automatica (1) Stampa di prova Accendere l ’ unit à tenendo premuto il tasto FEED. La stampa di prova viene eseguita nell ’ ordine di numero di versione, impostazioni degli interruttori DIP e impostazioni dell ’ interruttore di memo- ria. (2) Modo di scaricamento esadecimale Aprire il coperchio stampante, qui[...]

  • Pagina 117

    – 114 – ITALIANO 6. Inserimento del rotolo di carta 6-1. Inserimento del r otolo di carta La modalit à di inserimento del rotolo di carta nella stampante varia in funzione del tipo di carta (rotolo di carta da inserire direttamente o rotolo di carta da inserire prima sull ’ asse). Inserire il rotolo di carta secondo le procedure descritte ne[...]

  • Pagina 118

    – 115 – ITALIANO Posizione 1 Posizione 2 Posizione 3 Posizione 4 Posizione 5 Posizione 6 (3)Tirare il bordo della carta per elimi- nare eventuali allentamenti e quindi abbassare entrambi i lati del coper- chio stampante per chiuderlo. Nota: Assicurarsi che il coperchio stampante sia saldamente chiuso. (4) Se il coperchio stampante è chiuso dop[...]

  • Pagina 119

    – 116 – ITALIANO ATTENZIONE • Non toccare la lama della taglierina. - All ’ interno della fessura di uscita carta si trova una taglierina. Non mettere mai la mano nella fessura di uscita della carta durante la stampa e non mettere mai la mano nella fessura anche quando la stampa non è in corso. - Il coperchio della stampante pu ò essere a[...]

  • Pagina 120

    – 117 – ITALIANO 6-2. Metodi di inserimento carta Con questa stampante si utilizzano due metodi di inserimento carta: uno prevede l ’ utilizzo dell ’ asse del rotolo di carta, l ’ altro no. Quando la carta viene inserita direttamente, infatti, non si utilizza l ’ asse del rotolo. Servirsi della tabella seguente per determinare il metodo[...]

  • Pagina 121

    – 118 – ITALIANO 6-3. Regolazione dei fermi del rotolo di car ta I fermi del rotolo di carta presentano due diverse dimensioni: i fermi 1 per la carta con nucleo dal diametro interno di 1 pollice ed i fermi 2 per la carta con nucleo dal diametro interno di 2 pollici. Selezionare i fermi in funzione delle dimensioni del rotolo carta utilizzato. [...]

  • Pagina 122

    – 119 – ITALIANO 6-4. Regolazione delle guide della carta Alla consegna della stampante, le guide carta e le guide superiori sono regolate per un rotolo di carta della larghezza seguente. Larghezza carta: 79,5 ± 0,5 mm (TSP1043) Larghezza carta: 82,5 ± 0,5 mm (TSP1045) Quando si utilizza un rotolo di carta di larghezza diversa da quanto indic[...]

  • Pagina 123

    – 120 – ITALIANO 6-5. Regolazione delle guide superiori Alla consegna della stampante, le guide superiori sono regolate per un rotolo di carta di larghezza pari a 79,5-82,5 mm. Quando si utilizzano rotoli di carta di larghezza diversa, procedere alla regolazione delle guide superiori nel modo seguente. (1) Allentare le due viti delle guide supe[...]

  • Pagina 124

    – 121 – ITALIANO 7. Regolazione del sensore di esaurimento prossimo Usare il seguente procedimento per regolare il sensore di esaurimento prossimo in modo che sia compatibile con le dimensioni del rotolo di carta usato. 1 Aprire il coperchio stampante. 2 Determinare la posizione corretta del regolatore tra le tre posizioni seguenti in funzione [...]

  • Pagina 125

    – 122 – ITALIANO (2) Posizione 2 (3) Posizione 3 Nota: 1) Prima che la macchina lasci la fab- brica, il regolatore viene posiziona- to nella posizione 1, livello 2. 2) La dimensione C e la lunghezza di carta rimanente sono valori calcola- ti. Si possono avere leggere varia- zioni nell’uso effettivo. 3) Le lunghezze carta rimanente indi- cate [...]

  • Pagina 126

    – 123 – ITALIANO 8. Prevenzione e soluzione degli inceppamenti della carta 8-1. Pr evenzione degli inceppamenti della carta La carta non deve essere toccata durante l ’ espulsione e prima che sia tagliata. Se si preme o si tira la carta durante l ’ espulsione si pu ò verificare un inceppamento della carta, un mancato taglio della carta o u[...]

  • Pagina 127

    – 124 – ITALIANO 8-3. Rilascio della taglierina bloccata Se la taglierina automatica si blocca o non taglia la carta, procedere come segue. ATTENZIONE Poich é lavorare con la taglierina pu ò essere pericoloso, non dimentica- re di spegnere prima la stampante. (1) Regolare l ’ interruttore di alimentazione su OFF per spegnere la stampante. ([...]

  • Pagina 128

    – 125 – ITALIANO (4) Se la lama mobile della taglierina sporge, girare la manopola in direzione della freccia per riportare la lama mobile alla sua posizione di partenza. Quando la finestrella di controllo appare completamente bianca, la lama mobile è nella sua posizione di partenza. CAUTELA 1) Non applicare estrema pressione alla lama mobile.[...]

  • Pagina 129

    – 126 – ITALIANO I caratteri stampati possono diventare parzialmente poco chiari a causa dell ’ ac- cumulo di polvere di carta e sporcizia. Per evitare tale problema, è necessario rimuovere periodicamente la polvere di carta accumulata nel comparto carta, nella sezione di trasporto carta e sulla superficie della testina termica. Si consiglia[...]

  • Pagina 130

    – 127 – ITALIANO[...]

  • Pagina 131

    – 128 – APPENDIX A-1. General Specifications (1) Printing method Direct line thermal printing (2) Print speed Max. 1440 dots/sec. (180 mm/sec.) (3) Dot density 203 dpi: 8 dots/mm (0.125 mm/dot) (4) Printing width Factory default : 72 mm (TSP1043) : 80 mm (TSP1045) (5) Number of print columns 53 (12 × 24 dots) (6) Roll paper Refer to chapter 3 [...]

  • Pagina 132

    – 129 – APPENDIX A-2. Auto Cutter Specifications (1) Cutting frequency Max. 20 cuts per minute (2) Thickness of paper 0.065 ~ 0.150 mm A-3. Interface RS232C serial interface/Two-way parallel interface (IEEE1284)/USB interface/ Ethernet interface/Wireless LAN Interface A-4. Electrical Characteristics (1) Input Voltage DC 24V±10% (2) Current Con[...]

  • Pagina 133

    – 130 – APPENDIX A-6. Environmental Requir ements (1) Operating Temperature 5 ° C to 45 ° C Humidity 10% to 90% RH (without condensation) (2) Transport/storage (except for paper) Temperature -20 ° C to 60 ° C Humidity 10% to 90% RH (without condensation) A-7. Reliability (1) LIFE 20 million lines (based on an average printing rate of 12.5% [...]

  • Pagina 134

    – 131 – APPENDIX A-8. Black Mark Specifications When using the paper-end sensor as a black mark sensor, the following settings are recommended. Printing direction Reverse side of the paper B mm C mm A mm Cutting location Printing surface is on the front side of the paper Printing area Min. 15 mm 5 ± 1 mm 1 (mm) 2.5 mm Note: The paper is cut at[...]

  • Pagina 135

    – 132 – APPENDIX 3. PCS value The PCS value of the black marks that will be printed should be a minimum of 0.90 (90%). Note: If the PCS value of the black marks does not meet the specification listed above, page skipping and page length detection errors may occur. To avoid problems, make sure that the specified PCS value is used. 4. Top margin [...]

  • Pagina 136

    – 133 – APPENDIX 6. Example of printing area setting An example of the settings for the printing area when not using reverse paper feeding is shown below. Black mark pitch (dimension A): 100 mm Top margin: 12 mm Bottom margin: 3 mm + (100 mm × 0.03) = 6 mm Given the above settings, the printing area must be set to 82 mm or less (100 mm - 12 mm[...]

  • Pagina 137

    – 134 – APPENDIX Appendix B: Dip Switch Setting Two DIP switches are provided at the bottom of the printer, and can be set as given in the table below. Be sure to set the power switch to off before changing the settings. It is recommended to use a pointed item like a pen or flat-blade driver screw to change the settings. The settings will becom[...]

  • Pagina 138

    – 135 – APPENDIX No. 1 DIP-SW1 2 3 4 5 6 7 8 No. 1 DIP-SW2 2 3 4 B-1. Parallel Interface Model ON ON OFF OFF DIP-SW 1 Switch Function ON OFF 1-1 Command emulation See table below 1-2 Command emulation 1-3 Should not be changed (Should be set to on) 1-4 Sensor adjustment Valid Invalid 1-5 Pin #31 (INIT) reset signal Valid Invalid 1-6 Handshaking[...]

  • Pagina 139

    – 136 – APPENDIX No. 1 DIP-SW1 2 3 4 5 6 7 8 No. 1 DIP-SW2 2 3 4 B-2. Sperial Interface (RS-232C) Model ON ON OFF OFF DIP-SW 1 Switch Function ON OFF 1-1 Command emulation See table below 1-2 Command emulation 1-3 Should not be changed (Should be set to on) 1-4 Sensor adjustment Valid Invalid 1-5 Should not be changed (Should be set to on) 1-6 [...]

  • Pagina 140

    – 137 – APPENDIX The factory settings of DIP switch are all on, except for switches 7 and 8. DIP-SW 3 Switch Function ON OFF 3-1 Baud Rate See table below 3-2 3-3 Data Length 8 bits 7 bits 3-4 Parity Check Disabled Enabled 3-5 Parity Odd Even 3-6 Handshake DTR/DSR XON/XOFF 3-7 Should not be changed (Should be set to off) —— 3-8 Baud Rate Sw[...]

  • Pagina 141

    – 138 – APPENDIX No. 1 DIP-SW1 2 3 4 5 6 7 8 No. 1 DIP-SW2 2 3 4 B-3. USB Interface Model ON ON OFF OFF Switch Function ON OFF 1-1 Command emulation See table below 1-2 Command emulation 1-3 Should not be changed (Should be set to on) 1-4 Sensor adjustment Valid Invalid 1-5 USB mode Mode 1 (Printer class) Mode 2 (Vendor class) 1-6 Handshaking c[...]

  • Pagina 142

    – 139 – APPENDIX No. 1 DIP-SW1 2 3 4 5 6 7 8 No. 1 DIP-SW2 2 3 4 B-4. Ethernet Interface Model ON ON OFF OFF Switch Function ON OFF 1-1 Command emulation See table below 1-2 Command emulation 1-3 Should not be changed (Should be set to on) 1-4 Sensor adjustment Valid Invalid 1-5 Should not be changed (Should be set to on) 1-6 Handshaking coditi[...]

  • Pagina 143

    – 140 – APPENDIX Switch Function ON OFF 3-1 Always OFF Should be set to off 3-2 Initialization of settings Valid Invalid 3-3 Always OFF Should be set to off 3-4 #9100 Multi-session Valid Invalid (Maximum 8 sessions) The factory settings of DIP switch are all OFF. The firmware must be ver.2.02 or later. ■ LED Display Green : Lights when other [...]

  • Pagina 144

    – 141 – APPENDIX B-5. Wir eless LAN Interface Model DIP Switch ON OFF 1 Fixed at OFF 2 Initialize of setting information — The factory settings of DIP switch are all off. LED Display Green : Lights when pockets are received. Installing the Printer Driver and the LPR Port Driver Set To use the wireless LAN interface from Microsoft’s Windows [...]

  • Pagina 145

    – 142 – APPENDIX *This product contains Transmitter Module which conforms to the R&TTE Directive. *This roduct ontains Transmitter odule FCC ID: 4B6180210. *This roduct ontains Transmitter odule IC: 844A-66180210. *Strictly observe the export control laws of the country for export when exporting this product. Installing the Ferrite Core (Wi[...]

  • Pagina 146

    – 143 – APPENDIX For other models or areas Wireless LAN model for EU only Connecting the buzzer drive cable Connect the buzzer drive cable to the connector on the printer. Then, connect the other end of the cable to the buzzer drive circuit.[...]

  • Pagina 147

    – 144 – APPENDIX Parallel interface connector (printer side) This connector mates with an Amphenol 57-30360 connector Appendix C: Parallel Interface The two-way parallel interface is compatible with the IEEE1284 compatibility mode and nibble mode. Refer to the separate Specification Manual for details. T able of Connection Signals for Each Mode[...]

  • Pagina 148

    – 145 – APPENDIX Appendix D: Serial Interface (RS-232C) D-1. RS-232C Connector Pin No. Signal name Direction Function 25 Pin 9 Pin 1 F-GND — Frame ground 2 3 TXD OUT Transmission data 3 2 RXD IN Receive data 4 7 RTS OUT Same as DTR signal. 5 N/C Not used 8 CTS IN Status of this signal is not checked. 6 6 DSR IN STAR Mode Status of this signal[...]

  • Pagina 149

    – 146 – APPENDIX Pin No. Signal name Direction Function 25 Pin 9 Pin 2) X-On/X-Off Communication Mode Always space, except during following conditions: • Period between reset and communication enabled • During self printing 21~24 N/C Not used 25 INIT IN Status of this signal is not checked. Printer status DIP SW 1-6 OFF ON 1. During the per[...]

  • Pagina 150

    – 147 – APPENDIX 1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 5 6 7 8 20 FG FG TXD RXD RTS CTS DSR 20 25 7 SG DTR INIT Printer side (D-sub 25 pin) Host side 3 2 7 8 6 5 1 4 TXD RXD RTS CTS DSR SG DCD DTR 9 pin 25 pin 1 1 2 3 4 5 6 2 3 7 5 8 6 1 4 NC RXD TXD DTR DSR RTS 8 9 7 SG CTS NC Printer side (D-sub 9 pin) Host side 3 2 4 7 5 6 8 20 RXD FG TXD RTS SG CTS DSR DCD D[...]

  • Pagina 151

    – 148 – APPENDIX Appendix E: USB, Ethernet and W ireless LAN Interface E-1. USB Interface Specifications 1. General Specification: Conforms to USB 2.0 Specifications 2. Communication Speed: USB Full Speed Mode (12 Mbps) 3. Communication Method: USB Bulk Transmission Mode 4. Power Specifications: USB Self-power Function 5. Connector: USB Up-Stre[...]

  • Pagina 152

    – 149 – APPENDIX Appendix F: Buzzer Driver Circuit This printer is equipped with a circuit for driving the buzzer. A 6-pin modular connector for connection of the buzzer is located on the back of the printer. To connect to the drive circuit, connect the buzzer to the modular connector using a cable supplied by you like that one shown in the fig[...]

  • Pagina 153

    – 150 – APPENDIX Drive circuit The recommended drive unit is shown below. Note: 1) Pin 1 must be shield drain wire connected to buzzer device frame ground. 2) For continuous driving, Maximum drive output is 0.1A. 3) Absolute maximum ratings for diodes D1 (Ta = 25 ° C) is: Average Rectified Current Io = 1A 4) Absolute maximum rating for transis[...]

  • Pagina 154

    – 151 – APPENDIX Appendix G: Memory Switch Settings Each memory switch is stored in EEPROM. For details on the functions and settings of memory switches, see the separate Specification Manual. The table below shows the factory settings for the memory switches. Memory Switch Hexadecimal Code 0 0000 1 0000 2 0000 3 0000 4 8 0000 9 0000 CAUTION Ch[...]

  • Pagina 155

    Federal Communications Commission Radio Frequency Interference Statement This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class A digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference when the equipment is operated in a commercial environ[...]

  • Pagina 156

    TSP1000 SERIES THERMAL PRINTER TSP1000 SERIES USER’S MANU AL MODE D’EMPLOI BEDIENUNGSANLEITUNG MANU ALE DI ISTR UZIONI ELECTRONIC PRODUCTS DIVISION STAR MICRONICS CO., LTD. 536 Nanatsusinya, Shimizu-ku, Shizuoka, 42 4-0066 J apan T el: 0543-47-0112, F ax: 0543-48-5013 Please access the follo wing URL http://www .star-m.jp/ eng/dl/dl02.htm for t[...]