Warning: mysql_fetch_array() expects parameter 1 to be resource, boolean given in /home/newdedyk/domains/bkmanuals.com/public_html/includes/pages/manual_inc.php on line 26
Toshiba P5 manuale d’uso - BKManuals

Toshiba P5 manuale d’uso

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44

Vai alla pagina of

Un buon manuale d’uso

Le regole impongono al rivenditore l'obbligo di fornire all'acquirente, insieme alle merci, il manuale d’uso Toshiba P5. La mancanza del manuale d’uso o le informazioni errate fornite al consumatore sono la base di una denuncia in caso di inosservanza del dispositivo con il contratto. Secondo la legge, l’inclusione del manuale d’uso in una forma diversa da quella cartacea è permessa, che viene spesso utilizzato recentemente, includendo una forma grafica o elettronica Toshiba P5 o video didattici per gli utenti. La condizione è il suo carattere leggibile e comprensibile.

Che cosa è il manuale d’uso?

La parola deriva dal latino "instructio", cioè organizzare. Così, il manuale d’uso Toshiba P5 descrive le fasi del procedimento. Lo scopo del manuale d’uso è istruire, facilitare lo avviamento, l'uso di attrezzature o l’esecuzione di determinate azioni. Il manuale è una raccolta di informazioni sull'oggetto/servizio, un suggerimento.

Purtroppo, pochi utenti prendono il tempo di leggere il manuale d’uso, e un buono manuale non solo permette di conoscere una serie di funzionalità aggiuntive del dispositivo acquistato, ma anche evitare la maggioranza dei guasti.

Quindi cosa dovrebbe contenere il manuale perfetto?

Innanzitutto, il manuale d’uso Toshiba P5 dovrebbe contenere:
- informazioni sui dati tecnici del dispositivo Toshiba P5
- nome del fabbricante e anno di fabbricazione Toshiba P5
- istruzioni per l'uso, la regolazione e la manutenzione delle attrezzature Toshiba P5
- segnaletica di sicurezza e certificati che confermano la conformità con le norme pertinenti

Perché non leggiamo i manuali d’uso?

Generalmente questo è dovuto alla mancanza di tempo e certezza per quanto riguarda la funzionalità specifica delle attrezzature acquistate. Purtroppo, la connessione e l’avvio Toshiba P5 non sono sufficienti. Questo manuale contiene una serie di linee guida per funzionalità specifiche, la sicurezza, metodi di manutenzione (anche i mezzi che dovrebbero essere usati), eventuali difetti Toshiba P5 e modi per risolvere i problemi più comuni durante l'uso. Infine, il manuale contiene le coordinate del servizio Toshiba in assenza dell'efficacia delle soluzioni proposte. Attualmente, i manuali d’uso sotto forma di animazioni interessanti e video didattici che sono migliori che la brochure suscitano un interesse considerevole. Questo tipo di manuale permette all'utente di visualizzare tutto il video didattico senza saltare le specifiche e complicate descrizioni tecniche Toshiba P5, come nel caso della versione cartacea.

Perché leggere il manuale d’uso?

Prima di tutto, contiene la risposta sulla struttura, le possibilità del dispositivo Toshiba P5, l'uso di vari accessori ed una serie di informazioni per sfruttare totalmente tutte le caratteristiche e servizi.

Dopo l'acquisto di successo di attrezzature/dispositivo, prendere un momento per familiarizzare con tutte le parti del manuale d'uso Toshiba P5. Attualmente, sono preparati con cura e tradotti per essere comprensibili non solo per gli utenti, ma per svolgere la loro funzione di base di informazioni e di aiuto.

Sommario del manuale d’uso

  • Pagina 1

    English Deutsch Français Esp añol Italiano Русскнн Norsk USER ´S GUIDE TDP-P5 Digital Projector Toshiba cover.qxd 13.05.2002 14:18 Page 1[...]

  • Pagina 2

    Toshiba cover.qxd 13.05.2002 14:18 Page 2[...]

  • Pagina 3

    A. SUPPLIED MA TERIAL , LIEFERUMF ANG , EQUIPMENT FOURNI, MA TERIAL SUMINISTRADO, MA TERIALE FORNITO, 4 КОМПЛЕКТ ПОСТАВКИ , VEDLAGT MA TERIELL B. OVERVIEW , ÜBERSICHT , PRESENT ATION, VIST A GENERAL, PROSPETTO, ОБЗОР , OVERSIKT 5 C. SETUP PROCEDURE , SETUP , PROCÉDURE DE DÉMARRAGE, INSTALACIÓN, PROCEDIMENT O DI IMPOST AZION[...]

  • Pagina 4

    4 SUPPLIED MA TERIAL LIEFERUMF ANG EQUIPMENT FOURNI MA TERIAL SUMINISTRADO MA TERIALE FORNITO КОМПЛЕКТ ПОСТАВКИ VEDLAGT MA TERIELL A Soft Case Traget asche Etui souple Funda V aligetta Мягкий футляр Myk veske DLP Projector with lens cap DLP Projektor mit Schutzkappe Projecteur DLP avec protection lentille Proyector DLP c[...]

  • Pagina 5

    5 OVERVIEW BESTANDTEILE PRESENTATION VISTA GENERAL PROSPETTO ОБЗОР OVERSIKT B Power Netzanschluß Alimentation Alimentación Alimentazione elettrica Кнопка питания Strøm Focus Fokus Poignée Foco Messa a fuoco Фокусное кольцо Fokus V entilation in Lufteintritt Entrée ventilation Entrada de ventilación Griglia di v[...]

  • Pagina 6

    6 C SETUP PROCEDURE SETUP PROCÉDURE DE DÉMARRAGE INSTALACIÓN PROCEDIMENTO DI IMPOSTAZIONE УСТАНОВКА И ПОДКЛЮЧЕНИЕ OPPSETT B Ab Aa Connect the projector to the data source with the M1-A Computer Cable (A) (figure Aa: black connector to the projector , blue connector to the computer). Schließen Sie den Projektor mit dem M1-A [...]

  • Pagina 7

    7 SETUP PROCEDURE SETUP PROCÉDURE DE DÉMARRAGE INSTALACIÓN PROCEDIMENTO DI IMPOSTAZIONE УСТАНОВКА И ПОДКЛЮЧЕНИЕ OPPSETT D Connect the projector to the Video source with the C-Audio/Video Cable (D). Anschließen des Projektors mit dem C-Video/Audio kabel (D) an die Videoquelle. Brancher le projecteur à la source vidéo avec [...]

  • Pagina 8

    8 * Country dependent Länder abhängig D épendant du pays Depende del pa ís Dipendentemente al paese di destinazione В разных странах разные Områdeavhengig E B Connect the projector to the S-Video source with the S-Video cable* (E). Anschließen des Projektors mit dem S-Videokabel* (E) an die S-Videoquelle. Brancher le proje[...]

  • Pagina 9

    9 ST ART - STOP START - STOP ALLUMER - ÉTEINDRE INICIO - PARADA AVVIO - ARRESTO НАЧАЛО И ЗАВЕРШЕНИЕ РАБОТЫ START - STOP D Install batteries. Batterien einlegen. Mettre des piles en place. Colocar las bater ías. Inserimento pile. Вставьте батарейки. Sett inn batteriene. Switch ON to operate remote control. A[...]

  • Pagina 10

    E 3 Rotate focus ring (F) to adjust picture sharpness. Drehen Sie den Fokusring (F), zur Einstellung der Bildschärfe. Faites tourner la bague de mise au point (F) pour r égler la nettet é de l’image. Gire el disco del foco (F) para ajustar la claridad de la imagen. Ruotare l`anello della messa a fuoco (F) per regolare la nitidezza dell’immag[...]

  • Pagina 11

    11 REMOTE CONTROL & KEYP AD FERNBEDIENUNG UND BEDIENFELD TELECOMANDE ET CLAVIER CONTROL REMOTO Y TECLADO TELECOMANDO E TASTIERA ПУЛЬТ ДИСТАНЦИОННОГО УПРАВЛЕНИЯ И КНОПОЧНАЯ ПАНЕЛЬ FJERNKONTROLL OG TASTATUR F SOLID RED light indicates lamp needs to be replaced. See Ch. N and Ch. J Ein bleibendes RED Li[...]

  • Pagina 12

    12 REMOTE CONTROL & KEYP AD FERNBEDIENUNG UND BEDIENFELD TELECOMANDE ET CLAVIER CONTROL REMOTO Y TECLADO TELECOMANDO E TASTIERA ПУЛЬТ ДИСТАНЦИОННОГО УПРАВЛЕНИЯ И КНОПОЧНАЯ ПАНЕЛЬ FJERNKONTROLL OG TASTATUR Turn the projector ON/OFF . Projektor ein-/ausschalten. Allume (ON)/Eteint (OFF) le projecteur .[...]

  • Pagina 13

    13 REMOTE CONTROL & KEYP AD FERNBEDIENUNG UND BEDIENFELD TELECOMANDE ET CLAVIER CONTROL REMOTO Y TECLADO TELECOMANDO E TASTIERA ПУЛЬТ ДИСТАНЦИОННОГО УПРАВЛЕНИЯ И КНОПОЧНАЯ ПАНЕЛЬ FJERNKONTROLL OG TASTATUR Scroll menu. Menüpunkte ansteuern. Menu déroulant. Desplegar menú. Scorrimento del menú. М?[...]

  • Pagina 14

    14 REMOTE CONTROL & KEYP AD FERNBEDIENUNG UND BEDIENFELD TELECOMANDE ET CLAVIER CONTROL REMOTO Y TECLADO TELECOMANDO E TASTIERA ПУЛЬТ ДИСТАНЦИОННОГО УПРАВЛЕНИЯ И КНОПОЧНАЯ ПАНЕЛЬ FJERNKONTROLL OG TASTATUR Zoom in on part of the image (default “Effect” setting). Zoomen Sie einen T eil des Bildes n[...]

  • Pagina 15

    15 MENU ADJUSTMENTS MENÜEINSTELLUNGEN OPTIONS DE MENU MEN Ú DE AJUSTES IMPOST AZIONI DAL MENU НАСТРОЙКА С ПОМОЩЬЮ МЕНЮ MENYINNSTILLINGER 4.0 3.0 G 2.0 5.0 1.0 Adjust contrast range from 0-100. Kontrast von 0-100 einstelle. Règle le contraste entre 0 et 100. Ajusta el contraste entre 0-100. Regolazione del contrasto da 0 a 10[...]

  • Pagina 16

    16 MENU ADJUSTMENTS MENÜEINSTELLUNGEN OPTIONS DE MENU MEN Ú DE AJUSTES IMPOST AZIONI DAL MENU НАСТРОЙКА С ПОМОЩЬЮ МЕНЮ MENYINNSTILLINGER Modify color temperature balance. V eränderung des Farbtemperaturwertes. Modifie l'équilibre de la température couleur . Modifica el equilibrio de temperatura del color . Modifica de[...]

  • Pagina 17

    17 MENU ADJUSTMENTS MENÜEINSTELLUNGEN OPTIONS DE MENU MEN Ú DE AJUSTES IMPOST AZIONI DAL MENU НАСТРОЙКА С ПОМОЩЬЮ МЕНЮ MENYINNSTILLINGER 5.1.7 Adjust computer analog image width. Anpassung der Breite auf Größe des analogen Computerbildes. Règle la largeur à la dimension de l'image analogique de l'ordinateur . Aj[...]

  • Pagina 18

    18 Select for rear projection. Markieren für Projektion von hinten. Sélectionner pour afficher l'information réparations. Seleccionar para proyección de transparencias. Selezione per la retroproiezione. Проецирование из-за экрана. V elges hvis du vil bruke bakprojeksjon. 5.2.1 5.2 MENU ADJUSTMENTS MENÜEINSTELLUNGEN [...]

  • Pagina 19

    19 5.2.2 5.2.3 Select to activate/deactivate automatic source search. Entsprechend wählen, um automatische Quellensuche zu aktivieren. S électionnez “activer/d ésactiver” la recherche automatique de source. Seleccione para activar/desactivar la b úsqueda autom ática del origen. Selezionare per attivare/disattivare la ricerca della sorgente[...]

  • Pagina 20

    20 Select Effect to assign it to the “Effect” button. Wählen Sie einen Effekt und weisen Sie ihn entsprechend mit der T aste "Effect" zu. Assigne la fonction de la touche "Effet" à "effet s spéciaux". Seleccione un efecto para asignárselo al botón de "Efecto". Selezionare l'effetto per assegnarl[...]

  • Pagina 21

    21 5.4.4 Select Mask to hide or reveal a portion of the projected image. Wählen Sie V erdecken, um einen T eil des angeworfenen Bildes zu verdecken oder offen zu legen. Assigne la fonction de la touche "Effet" à "masquer l'image projetée" Seleccione Ocultar para ocultar o mostrar una p arte de la imagen proyectada. Selez[...]

  • Pagina 22

    22 Select to display service information. Aktivieren, um Serviceinformationen anzuzeigen. Sélectionner pour afficher l'information réparations. Sólo para personal técnico. Selezione per visualizzare le informazioni sull'assistenza. Вывод служебной информации. V elges hvis du vil vise serviceinformasjon. 5.5.2 M[...]

  • Pagina 23

    23 MENU ADJUSTMENTS MENÜEINSTELLUNGEN OPTIONS DE MENU MEN Ú DE AJUSTES IMPOST AZIONI DAL MENU НАСТРОЙКА С ПОМОЩЬЮ МЕНЮ MENYINNSTILLINGER 5.6.1 Project the default projector logo screen when no source is connected. See Ch. H Es wird die standardgemäß eingestellte Logo-Anzeige des Projektors gezeigt, wenn keine Quell angeschl[...]

  • Pagina 24

    24 5.6.5 Capture a new user-defined logo screen. See Ch. H Halten Sie einen neuen Benutzerdefinierten Logo-Bildschirm fest. Siehe Kap. H Capture un nouvel écran de logo personnalisé par l'utilisateur . V oir chap. H Activa la captura de una pantalla con el logotipo definido de un nuevo usuario. Ref. cap . H Catturare una nuova schermata logo[...]

  • Pagina 25

    25 5.7.1 Select Picture in Picture Enable to size the Picture in Picture (PiP) image. Wählen Sie "Picture in Picture Enable", um die Größe des Bildes in Picture in Picture (PiP) auszuwählen. Sélectionnez "Picture in Picture Enable" pour modifier la taille de l'image dans Picture in Picture (PiP). Seleccione "Pictu[...]

  • Pagina 26

    26 MENU ADJUSTMENTS MENÜEINSTELLUNGEN OPTIONS DE MENU MEN Ú DE AJUSTES IMPOST AZIONI DAL MENU НАСТРОЙКА С ПОМОЩЬЮ МЕНЮ MENYINNSTILLINGER 6.0 7.0 Indicate information about selected source. Zeigt Information über die aktive Quelle an. Renseigne sur la source sélectionnée. Proporciona información sobre fuentes seleccionadas[...]

  • Pagina 27

    27 USER’S LOGO LOGO DES BENUTZERS LOGO DE L ’UTILISA TEUR LOGOTIPO DEL USUARIO LOGO DELL ’UTENTE ЗАСТАВКА BRUKERDEFINERT LOGO User’s logo enables the user to define his/her own logo screen that will show during start up, or when no source is connected. Alternatively a blue, black or the default projector logo screen can be set. Das [...]

  • Pagina 28

    28 4. The projector will confirm if the capture was a success/failure when finished. Der Projektor bestätigt die erfolgreiche/nicht erfolgreiche Aufnahme nach Abschluss. Le projecteur confirmera si la saisie a ét é un succès/ échec à la fin de l’op ération. Cuando haya terminado, el proyector ofrecer á un mensaje confirmando el éxito o e[...]

  • Pagina 29

    29 I Green Grün V ert Luz verde V erde Зеленый Grønt CONDITION LEUCHT ANZEIGE E TAT INDICACIÓN CONDIZIONE СИГНАЛ TILST AND Slow orange blinking Orange (langsam blinkend). Orange pâle clignotant. Luz naranja parpadeando. lentamente. Lampeggio arancione lento. Редко мигающий оранжевый. Oransje, langsomt blinkend[...]

  • Pagina 30

    30 L E D DISPLA YS L E D ANZEIGEN INDICA TEURS LUMINEUX (DIODES ÉLECTROLUMINEEESCENTES ; LED) INDICADORES LUMINOSOS (DIODOS DE EMISI ÓN DE LUZ ) MESSAGGI LUMINOSI СИГНАЛЫ ИНДИКАТОРОВ L YSSIGNALER (LED) Fast red blinking. Rot (schnell blinkend). Rouge à clignotement rapide. Luz roja parpadeando rápidamente. Lampeggio rosso rapi[...]

  • Pagina 31

    31 J CONDITION LEUCHT ANZEIGE E TAT INDICACIÓN CONDIZIONE СИГНАЛ TILST AND Slow green blinking. Black screen. Grün (langsam blinkend). Schwarzer Bildschirm. V ert à clignotement lent. Écran noir . Luz verde parpadeando lentamente. Pantalla negra. Lampeggio verde lento. Schermo nero. Редко мигающий зеленый. Черный[...]

  • Pagina 32

    32 TROUBLESHOOTING FEHLERBEHEBUNG SOLUTION AUX PROBLEMES LES PLUS FREQUENTS SOLUCI ÓN DE PROBLEMAS SOLUZIONE DEI PROBLEMI ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ FEILSØKING K 3. V erify the settings on your laptop/computer. Überprüfen Sie die Einstellungen in Ihrem Laptop/Computer . Vérifiez les paramètres de votre ord[...]

  • Pagina 33

    33 TROUBLESHOOTING FEHLERBEHEBUNG SOLUTION AUX PROBLEMES LES PLUS FREQUENTS SOLUCI ÓN DE PROBLEMAS SOLUZIONE DEI PROBLEMI ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ FEILSØKING No sound. Kein T on. Pas de son. Sin sonido. Nessun suono. Отсутствует звук. Ingen lyd. 1. Check the audio input connections. V erbindun[...]

  • Pagina 34

    34 2 . Note: flourescent light tubes, sunlight, active IR transceivers from other devices can interfere with remote control operation. Anmerkung: Neoröhren, Sonnenlicht und angeschaltete IR-Empfänger anderer Geräte können den Betrieb der Fernbedienung beeinträchtigen. Remarque: les néons fluorescents, les rayons du soleil, les émetteurs-réc[...]

  • Pagina 35

    35 GENERAL CONDITIONS Storage temperature, sea level Storage humidity , non-condensing Operating temperature, ambient Operating humidity ALLGEMEINE DA TEN Lagertemperatur , Meeresspiegel Lagerfeuchtigkeit, nicht kondensierend Raumtemperatur für Betrieb Betriebsfeuchtigkeit ENVIRONNEMENT T empérature de stockage au niveau de la mer Humidité de st[...]

  • Pagina 36

    36 TECHNICAL DA T A TECNISCHE DA TEN CARACTERISTIQUES TECHNIQUES DA TOS T ÉCNICOS DA TI TECNICI ТЕХНИЧЕСКАЯ ИНФОРМАЦИЯ TEKNISKE DA TA PROJECTOR UNIT Video frequency; Analog RGB Digital DVI Horizontal sync. V ertical sync. Computer input Audio input Speakers Conformance Power supply Computer compatibility resized to native pixe[...]

  • Pagina 37

    37 SERVICE INFORMA TION SERVICE-INFO REP ARA TIONS INFORMACI ÓN SOBRE ASISTENCIA T ÉCNICA ASSISTENZA TECNICA ИНФОРМАЦИЯ ОБ ОБСЛУЖИВАНИИ SERVICE INFORMA TION M Dieses Produkt enthält außer dem Lampenmodul keine T eile, die vom Benutzer ausgetauscht werden können. Der V ersuch, elektronische oder mechanishen Komponenten i[...]

  • Pagina 38

    38 T urn projector OFF and disconnect power cord. Wait 60 minutes before opening lamp housing. Stellen Sie den Projektor AUS und trennen Sie Netzanschlußkabel. Warten Sie 60 Minuten, bevor Sie das Lampengehäuse öffnen. Éteignez le projecteur et débranchez le cordon d’alimentation. Attendez 60 minutes avant d'ouvrir le boîtier de la lam[...]

  • Pagina 39

    2 1 5 & 39 LAMP REPLACEMENT LAMPENAUSTAUSCH REPLACEMENT DE LA LAMPE SUSTITUCI Ó N DE LA BOMBILLA SOSTITUZIONE DELLA LAMP ADINA ЗАМЕНА ЛАМПЫ SKIFTE LAMPEN 1. Open screws on lamp housing. Schrauben des Lampengehäuses öffnen. D évissez les vis du logement de la lampe. Abra los tornillos del alojamiento de la l ámpara. Svitare le vi[...]

  • Pagina 40

    40 MAINTENANCE (FOR LONG TERM RUNNING) WARTUNG ENTRETIEN MANTENIMIENT O MANUTENZIONE ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ VEDLIKEHOLD O Disconnect power . Netzstecker ziehen. Débranchez l’appareil. Desconecte la corriente. Scollegare l’alimentazione. Отключите шнур питания. T rekk ut strømledningen. V acuum all [...]

  • Pagina 41

    41 In dirty or dusty environments, the dust filter screens on and around the lamp module can become clogged, causing high temperatures inside the lamp module. These high temperatures can cause premature lamp failure. Routine maintenance to remove dust and dirt from the screens lowers the lamp operating temperature and prolongslamp life. T o maximiz[...]

  • Pagina 42

    42 FCC W ARNING P FCC W ARNING This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class A digital device, pursuant to part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference when the equipment is operated in a commercial environment. This equipment generates, uses, and [...]

  • Pagina 43

    Toshiba cover.qxd 13.05.2002 14:18 Page 3[...]

  • Pagina 44

    *010-0341-00* 010-0341-00 For assistance with your T oshiba projector in the United St ates, please visit www .projectors.toshiba.com or contact by phone at 800-829-8318. For assistance with your T oshiba projector in Europe, please visit www .toshiba-europe.com or contact your local T oshiba dealer . For assistance with your T oshiba projector in [...]