Warning: mysql_fetch_array() expects parameter 1 to be resource, boolean given in /home/newdedyk/domains/bkmanuals.com/public_html/includes/pages/manual_inc.php on line 26
Turboair Agrigento IX/A/60 manuale d’uso - BKManuals

Turboair Agrigento IX/A/60 manuale d’uso

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84

Vai alla pagina of

Un buon manuale d’uso

Le regole impongono al rivenditore l'obbligo di fornire all'acquirente, insieme alle merci, il manuale d’uso Turboair Agrigento IX/A/60. La mancanza del manuale d’uso o le informazioni errate fornite al consumatore sono la base di una denuncia in caso di inosservanza del dispositivo con il contratto. Secondo la legge, l’inclusione del manuale d’uso in una forma diversa da quella cartacea è permessa, che viene spesso utilizzato recentemente, includendo una forma grafica o elettronica Turboair Agrigento IX/A/60 o video didattici per gli utenti. La condizione è il suo carattere leggibile e comprensibile.

Che cosa è il manuale d’uso?

La parola deriva dal latino "instructio", cioè organizzare. Così, il manuale d’uso Turboair Agrigento IX/A/60 descrive le fasi del procedimento. Lo scopo del manuale d’uso è istruire, facilitare lo avviamento, l'uso di attrezzature o l’esecuzione di determinate azioni. Il manuale è una raccolta di informazioni sull'oggetto/servizio, un suggerimento.

Purtroppo, pochi utenti prendono il tempo di leggere il manuale d’uso, e un buono manuale non solo permette di conoscere una serie di funzionalità aggiuntive del dispositivo acquistato, ma anche evitare la maggioranza dei guasti.

Quindi cosa dovrebbe contenere il manuale perfetto?

Innanzitutto, il manuale d’uso Turboair Agrigento IX/A/60 dovrebbe contenere:
- informazioni sui dati tecnici del dispositivo Turboair Agrigento IX/A/60
- nome del fabbricante e anno di fabbricazione Turboair Agrigento IX/A/60
- istruzioni per l'uso, la regolazione e la manutenzione delle attrezzature Turboair Agrigento IX/A/60
- segnaletica di sicurezza e certificati che confermano la conformità con le norme pertinenti

Perché non leggiamo i manuali d’uso?

Generalmente questo è dovuto alla mancanza di tempo e certezza per quanto riguarda la funzionalità specifica delle attrezzature acquistate. Purtroppo, la connessione e l’avvio Turboair Agrigento IX/A/60 non sono sufficienti. Questo manuale contiene una serie di linee guida per funzionalità specifiche, la sicurezza, metodi di manutenzione (anche i mezzi che dovrebbero essere usati), eventuali difetti Turboair Agrigento IX/A/60 e modi per risolvere i problemi più comuni durante l'uso. Infine, il manuale contiene le coordinate del servizio Turboair in assenza dell'efficacia delle soluzioni proposte. Attualmente, i manuali d’uso sotto forma di animazioni interessanti e video didattici che sono migliori che la brochure suscitano un interesse considerevole. Questo tipo di manuale permette all'utente di visualizzare tutto il video didattico senza saltare le specifiche e complicate descrizioni tecniche Turboair Agrigento IX/A/60, come nel caso della versione cartacea.

Perché leggere il manuale d’uso?

Prima di tutto, contiene la risposta sulla struttura, le possibilità del dispositivo Turboair Agrigento IX/A/60, l'uso di vari accessori ed una serie di informazioni per sfruttare totalmente tutte le caratteristiche e servizi.

Dopo l'acquisto di successo di attrezzature/dispositivo, prendere un momento per familiarizzare con tutte le parti del manuale d'uso Turboair Agrigento IX/A/60. Attualmente, sono preparati con cura e tradotti per essere comprensibili non solo per gli utenti, ma per svolgere la loro funzione di base di informazioni e di aiuto.

Sommario del manuale d’uso

  • Pagina 1

    IT Istruzioni di montaggio e d'uso DE Montage- und Gebrauchsanweisung EN Instruction on mounting and use FR Prescriptions de montage et mode d’emploi NL Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzingen ES Montaje y modo de empleo RU Инструкции по монтажу и эксплу атации PT Instruções para montagem e utilização[...]

  • Pagina 2

    [...]

  • Pagina 3

    [...]

  • Pagina 4

    [...]

  • Pagina 5

    [...]

  • Pagina 6

    [...]

  • Pagina 7

    7 IT - Istruzioni di montaggio e d'uso Attenersi strett amente alle istruzioni ripor tate in questo manuale. Si declina ogni responsabilità per eventuali inconvenienti, danni o incendi provocati all'apparecchio derivati dall'inosservanza delle is truzioni riportate in questo manuale. La cappa è st ata progettata esclusivamente per [...]

  • Pagina 8

    8 Collegamento Elettrico La tensione di rete deve corri spondere alla tensione riportata sull’etichetta caratteristiche sit uata all’interno della cappa. Se provvista di spina allacciare la cappa ad una presa conforme alle norme vigenti posta in zona accessibile anche dopo l’installazione. Se sprovvista di spina (collegamento diretto alla ret[...]

  • Pagina 9

    9 carbone attivo è ora attivo. Per disattivarlo ripremere i due tasti: dopo 3 secondi il LED 5 smetterà di lampeggiare, il dispositivo è disattivato . 6. Led indicazione velocità intensiva 7. Tasto inserimento velocità intensiva. Si consiglia di utilizzare questa velocit à quando la concentrazione di fumi e odor i e particolarmente intensa (p[...]

  • Pagina 10

    10 DE - Montage- und Gebrauchsanweisung Die Instruktionen, die in di esem Handbuch gegeben werden, müssen strikt eingehalten werden. E s w i r d keinerlei Haftung übernommen für mögliche Mängel, Schäden oder Brände der Dunstabzugshaube, die auf die Nichtbeachtung der Vorschriften in diesem Handbuch zurückzuführen sind. Die Dunst abzugshaub[...]

  • Pagina 11

    11 Umluftbetrieb Falls es nicht möglich sein sollte, die angesaugten Kochdämpfe nach aussen ab zuleiten, obwohl das Küchenhaubenmodell mit dem Kamin C ausgestattet ist , kann das Gerät auch als Umlufthaube F verwendet werden. Dazu ist es notwendig, zwei Aktivkohlefilt er E zu montieren; so werden die angesaugten Dämpfe mit Hilf e des oberen Gi[...]

  • Pagina 12

    12 Taste 1 für mindestens 3 Sekunden ein, bis der Signalton ertönt: die LE D 5 schaltet sich ab. Achtung! Die Sättigungsanzeige des A ktivkohlefilters ist deaktiviert. Soll die Sättigungsanzeige des Aktivkohlefilters aktiviert werden, 3 Sekunden lang gleichzeitig die Tast en 2 und 7 drücken: zunächst blinkt nur die LED 4 und nach Ablauf der 3[...]

  • Pagina 13

    13 EN - Instruction on mounting and use Closely follow the instructions set out in thi s manual. All responsibility, for any eventual inconveniences, damages o r fires caused by not complying with the inst ructions in this manual, is declined. The extract or hood has been designed exclusively for domestic use. Note: the elements marked with the sym[...]

  • Pagina 14

    14 The models with no suction motor only operate in ducting mode, and must be connect ed to an external suction de vice (not supplied). The connecting instruct ions ar e supplied with the peripheral suction unit. Installation The minimum distance between the supp orting surface for the cooking equipment on the hob and the lowest part of the range h[...]

  • Pagina 15

    15 indicator, press buttons 2 and 7 simult aneously for 3 seconds. Initially, only LED 4 will flash, then after t he 3 seconds have passed, LED 5 will also start flashing, indicating that the active carbon filt er saturation control system is active. To switch off the system, re-press the same two but tons: after 3 seconds LED 5 will stop flashing [...]

  • Pagina 16

    16 FR - Prescriptions de montag e et mode d’emp loi Suivre impérativement les instructi ons de cette notice. Le constructeur décline toute responsabilité pour tous les inconvénients, dommages ou incendies provoqués à l’appareil et dûs à la non observat ion des instructions de la présente notice. La hotte a été conçue exclusivement p[...]

  • Pagina 17

    17 Les modèles sans moteur d’asp iration fonctionnent uniquement dans la version aspirante et ils doivent être connectés à une unité périphérique d’aspiration (non fournie). Les instructions de raccordement sont f ournies avec l’unité périphérique d’aspiration. Installation La distance minimum entre la superficie de support des r?[...]

  • Pagina 18

    18 appuyez sur le bouton 1 pendant environ 3 secondes jusqu’à ce que vous entendiez le signal sonore; le DEL 5 s’arrêtera alors de clignoter. Attention! Le dispositif de signalisation du niveau de saturati on du filtre à charbon actif est désactivé. Si vous souhaitez activer le dispositif de signalisation du niveau de saturation du filtre [...]

  • Pagina 19

    19 NL - Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzing Zich strikt aan de aanwijzi ngen uit deze tekst houden. Iedere aansprakelijkheid voor eventuele schade of bran d aan het apparaat veroorzaakt door h et niet in acht nemen van de aanwijzingen in deze handleiding weergegeven wordt afgewezen. De wasemkap i s uitsluitend ontworpen voor huishoudelijk ge[...]

  • Pagina 20

    20 De modellen zonder afzuigmotor werken alleen als apparaten met afvoer van de lucht naar buiten, en moeten worden verbonden met een perifere afzu igunit (niet meegeleverd). De instructies voor de aansluiti ng worden met de perifere afzuigunit geleverd. Het installeren De minimum afstand tussen het kookvl ak van het fornuis en het laagste deel van[...]

  • Pagina 21

    21 pieptoon laat horen. Led 5 zal stoppen met knipperen. Opgelet! Het controlesysteem voor het aangeven van de verzadigde koolstoffilter is uitgeschakeld. In het geval dat men een koolstoffilter wil installeren, het controlesysteem voor de aanwijzing van verzadigde koolstoffilter in schakelen, door tegelijkertijd, gedurende 3 seconden, de knoppen 2[...]

  • Pagina 22

    22 ES - Montaje y modo de empleo Aténgase estrictamente a las instrucciones del pr esente manual. Se declina cada responsabilidad por eventuales inconvenientes, daños o incendi os provocados al aparat o originados por la inobserv ancia de las instrucciones colocadas en este manual. La campana ha sido concebida exclusivamente para un uso doméstic[...]

  • Pagina 23

    23 Conexión eléctrica La tensión de red debe corresponder con t ensión indicada en la etiqueta colocada en el int erior de la campana.Si es suministrada con un enchufe, conectar la campana a un enchufe conforme a las normas en vigor y colocarlo en un a zona accesible, aun des pués de la instalación. Si no e s suministrada con enchufe (conexi?[...]

  • Pagina 24

    24 parpadear también el LED 5 (pág . 4) para indicar que el dispositivo de control de la saturación del filtro de carbón activo, se encuentra activado. Para desactivarlo, pulsar las dos teclas: transcurridos 3 segundos el LED 5 (pág. 4) dejará de parpadear; el dispositivo se encuentra desactivado. 6. LED indicador de velocidad intensiva 7. Ma[...]

  • Pagina 25

    25 RU - Инстру кция по монтажу у эксплу атации Производитель снимает с се бя всякую ответственность за неполадки , ущерб или пожар , которые возникли при использовании прибора вследствие несобл?[...]

  • Pagina 26

    26 Модели вытяжек без моторного блока могут работать в одном режиме отвода воздуха наружу , поэтому они должны быть по дсоединены к внешней вытяжной установке ( не входит в поставку ). Инструкц?[...]

  • Pagina 27

    27 Внимание ! Устройство сигнализации о насыщении угольного фильтра не активирован . Если Вы хотите использовать угольный фильтр , активируйте устройство сигнализации о насыщении угольного ф[...]

  • Pagina 28

    28 Замена ламп Отключите прибор от электросети . Внимание ! Прежде чем прикасаться к лампам убедитесь в том , что они остыли . Замена лампочек : Отверните винт крепления рассеивателя - Отвинтите [...]

  • Pagina 29

    29 PT - Instruções para montage m e utilização Siga especificamente as instr uções indicadas neste manual. Declina-se qualquer res ponsabilidade por eventuais inconvenientes, danos ou incêndi os provocados ao aparelho, derivantes da inobservância das instruções indicadas nest e manual. O exaustor foi pr ojectado para ser utilizado exclusi[...]

  • Pagina 30

    30 Os modelos sem motor de aspiração funcionam exclusivamente na versão aspirante e devem ser ligados a uma unidade periférica de aspi ração (não fornecida). As instruções da ligação são fornecid as com a unidade periférica de aspiração. Instalação A distância mínima entre a superfície de suporte dos recipientes sobre o fogão e[...]

  • Pagina 31

    31 prima a tecla 1 durante cerca de 3 segundos, até o sistema emitir um sinal acústico (bip). O LED 5 pára de piscar. Atenção! O dispositivo que assinala a saturação do filtro de carvão activo está desactiva do. No caso de se querer activar o dispositivo de assinalação de saturação do filtro de carvão activo, premer, simultaneamente, [...]

  • Pagina 32

    32 FI - Asennus- ja käyttöohjeet Noudata käyttöohjetta huolellisesti. Valmistaja ei vastaa käyttöohjeen noudattamatt ajättämisestä aiheutuneista haitoista, vahingoista tai tulipal oista. Tuuletin on suunniteltu ainoastaan kotitalouskäyttöön. Huom: Sy mbolilla “(*)” merkityt tarv ikk eet ovat vain joissakin malleissa mukana olevia li[...]

  • Pagina 33

    33 Sähköliitäntä Verkon jännitteen on oltava sama kuin tuulettimen sisäpuolella olevassa tyyppikilvessä ilmoite ttu jännit e. Jos laitteessa on pistoke, liitä tuuletin vo imassaolevien normien mukaiseen pistorasiaan, joka sijaitsee sellaisessa paikassa, ett ä siihen pääsee käsiksi myös asennuksen jälkeen. Jos laitteessa ei ole pistok[...]

  • Pagina 34

    34 7. Intensiivisen nopeuden käynnistys näppäin. Tämän nopeuden käyt tö on suositeltavaa kun savua ja höyryä on erityisen paljon (esime rkiksi kalaa j a paistettuja ruokia valmistettaessa). Kun intensiivinen nopeus on säädetty, se toimii noin 5 minuuttia minkä jälkeen t uuletin palautuu aiemmin valitulle nopeudelle (1-3) tai sammuu kok[...]

  • Pagina 35

    35 NO - Instrukser for montering og bruk Instruksjonene i denne h åndboken må følges nøye. Produsenten fraskriver seg ethvert ansv ar for eventuelle uhell, skader eller brann på apparatet som skyldes at bruksanvisningen i denne håndboken ikke har blitt overholdt. Denne ventilatoren er k un til husholdningsbruk. MERK: De delene som er merket m[...]

  • Pagina 36

    36 Elektrisk tilslutn ing Nettspenningen må være i samsvar med den elektriske spenningen som angis på typeskiltet inne i ventilatoren. Hvis det følger med støpsel, kobles ventilatoren til en lett tilgjengelig stikkontakt som er godkjent i henhold til gjeldende normer. Stikkontakten må være lett tilgjengelig også etter installasjonen. Hvis d[...]

  • Pagina 37

    37 7. Knapp for å sette ventilatoren i intensiv hastighet. Vi anbefaler å bruk e denne hastigheten når konsentrasjonen av røyk og matlukter er spesielt intens (for eksempel når man lager fi sk eller under frityrkoking). Når man først har slått på intensiv hastighet, vil denne stå på i cirka 5 minutter, deretter vil ventilatoren gå tilba[...]

  • Pagina 38

    38 SV - Monterings- och bruksanvisni ngar Följ noga instrukti onerna i denna manual . Tillverkaren frånsäger sig allt ansvar för eventuella funktionsfel, skador eller bränder som uppstår på apparaten på grund av att instruktionerna i denna manual inte har respekterats. Denna köksfläkt är endast ämnad för privat bruk i hemmet. OBS: Dela[...]

  • Pagina 39

    39 Installation Minsta tillåtna avstånd mell an kokkärlens stödyta på spishällen och köksfläktes underkant är 60cm om det är frågan om en elektrisk spis och 70 cm om det är frågan om gasspis eller kombinerad gashäll. Om spishällens instruktioner anger ett större avstånd skall detta respe kteras. Elektrisk anslutning Nätspänningen[...]

  • Pagina 40

    40 Vid avaktivering trycks de båd a tangenterna in igen: efter 3 sekunder upphör LYSDIOD 5 att blinka och anordningen är avaktiverad. 6. Lysdiod som indikerar Intensivhastighet 7. Tangent för start av intensivhastighet. Vi rekommenderar att använda denna hast ighet vid höga koncentrationer av matos och odörer (t ill exempel vid tillagning av[...]

  • Pagina 41

    41 HR - Uputstva za montažu i za uporabu Strogo se pridržavajte uputstava koje donosi ov aj priru č nik. Otklanjamo bilo kakvu odgovornost za eventualne nezgode,smetnje ili požar na ap aratu koji proizlaze iz nepoštivanja uputstava koje donosi ovaj priru č nik. Kuhinjska napa je projektirana isklju č ivo za ku ć ansku uporabu. Napomena: Poj[...]

  • Pagina 42

    42 Povezivanje s el ektri č nom strujom Napon mreže treba odgovarati naponu koji je naveden na etiketi karakteristika koji se nalazi u unutrašnjosti kuhinjske nape.Ukoliko ima utika č , povežit e kuhinjsku napu s jednim utika č em koja je u skladu s propisima na snazi i k oji je postavljen na pristupa č nom mjestu č ak i nakon instalacije. [...]

  • Pagina 43

    43 karbonskog filtra sada aktiviran. Da biste ga deaktivi rali opet pritisnite 2 tipke: nakon 3 sekunde LED 5 ć e prestati svijetliti, ure đ a j je deaktiviran. 6. Led pokaziva č intenzivne brzine 7. Tipka za uklju č ivanje intenzivne brzine . Savjetuje se uporaba ove brzine kada je koncentracija dimova i neugodnih mirisa osobi to jaka (na prim[...]

  • Pagina 44

    44 CS - Návod na montáž a používání Výrobce odmítá p ř evzít jakoukoliv odpov ě dnost za p ř í padné závady, škody nebo vznícení digesto ř e, které byly zp ů soben y nedodržením t ě chto p ř edpis ů . Digesto ř byla projektována k výlu č n ě domácímu použití. Poznámka: detaily ozna č ené symbolem “(*)” js[...]

  • Pagina 45

    45 Instalace Minimální vzdálenost mezi podpor ou nádoby na varné ploše a nejnižší č ástí digesto ř e nesmí být menší než 60cm v p ř ípad ě elektrických sporák ů 70cm v p ř í pad ě plynových č i smíšených sporák ů . Pokud návod na instalaci varného za ř ízení na plyn doporu č ují v ě tší vzdálenost, je t [...]

  • Pagina 46

    46 Maximální sací výkon je v provozu 5 minut od jeho spušt ě ní, pak se chod digesto ř e automaticky vrátí k p ů vodn ě nastavenému výkonu. Tzn. Že se nap ř . v ypne, pokud p ř ed tím nebyl nastaven žádný stupe ň sání. Zkrácení této 5-ti minutové doby maximální ho sání docílíte stla č ením tla č ítka 1 nebo 2. [...]

  • Pagina 47

    47 PL - Instrukcja monta ż u i obs ł ugi Przy przeprowadzaniu inst alacji urz ą dzenia nale ż y post ę powa ć wed ł ug wskazówek podanych w niniej szej instrukcji. Producent uchyla si ę od wszelkiej odpowiedzialno ś ci za uszkodzenia wynik ł e na skutek in stalacji niezgodnej z informacjami podanymi w niniejszej instrukcji. Okap zosta ł[...]

  • Pagina 48

    48 Modele okapów, które nie posiadaj ą wentylatora wyci ą gowego, funkcj onuj ą wy łą cznie jako wyci ą g i musz ą by ć po łą czone z urz ą dzeniem wyci ą gowym (nie zawartym w wyposa ż eniu). Wskazówki dotycz ą ce pod łą czenia s ą dostarczane razem z zewn ę trznym urz ą dzeniem wyci ą gowym. Instalacja okapu Minimalna odleg[...]

  • Pagina 49

    49 5. LED wskazówka szybko ś ci 3 i nasycenia w ę gla aktywnego ( w tym ostatnim przypadku Led w ysy ł a sygna ł y przerywane – zob acz instrukcja wymiany f iltra i w ę gla aktywnego) UWAGA! Urz ą dzenie sygnalizuj ą ce nasycenie filtra i w ę gla aktywnego jest nieaktywne. W przypadku, je ś li chce si ę zainst alowa ć filtr z w ę gle[...]

  • Pagina 50

    50 Wymiana lampek Przed przyst ą pieniem do jakichkolwiek operacji zwi ą zanych z konserwacj ą urz ą dzenia, nale ż y od łą czy ć okap od zasilania energi ą elektryczn ą . Uwaga! Nie dotyka ć ż arówek dopóki s ą gor ą ce. Wymiana ż arówek 40W – Otworzy ć komor ę zawieraj ą c ą ż arówk ę – Odkr ę ci ć ś rub ę mocu j [...]

  • Pagina 51

    51 RO - INSTRUCTII DE MONTAJ SI FOLOSIRE Urm ă ri ţ i îndeaproape instruc ţ iunile con ţ inute în acest manual . Produc ă torul î ş i declin ă orice responsabilitate în cazul daunelor sau incend iilor provocate aparatului ş i derivate dintr-o utilizare incorect ă ş i din nerespectarea instruc ţ iunilor con ţ inute în acest manual. [...]

  • Pagina 52

    52 Instalarea Distan ţ a minim ă între suprafa ţ a suportului recipientelor pe dispozitivul de g ă tit ş i partea de jos a hotei nu t rebuie s ă fie mai mic ă de 60cm în cazul ma ş inilor de g ă tit electrice, ş i de 70cm în cazul ma ş inilor de g ă tit cu gaz sau mixte. Dac ă instruc ţ iiunile dispozitivului de g ă tit cu gaz spe[...]

  • Pagina 53

    53 semnaliza doar LEDUL 4, iar dup trecere celor 3 secunde va începe s ă semnalizeze ş i LEDUL 5, care va indica faptul c ă sistemul de control al satura ţ iei filtrului cu carbon activ a fost activat. Pentru a-l dezactiva se vor ap ă sa cele dou ă taste: dup ă 3 secunde LEDUL 5 se va opri din semnalizare, sistemul fiind dezactivat. 6. Led [...]

  • Pagina 54

    54 HU - Felszerelési és h asználati utasítás Ezen kézikönyv utasításait szigorúan be kell t artani. Az itt feltüntetett utasít ások be nem tartásából származó bármilyen hiba, kár vagy t ű zesettel kapcsolatban a gyárt ó felel ő sséget nem vállal. Az elszívó kizáróla g háztartási f elhasználásra készült. Megjegyz?[...]

  • Pagina 55

    55 Felszerelés A f ő z ő készülék felülete és a konyhai szagels zívó legalsó része közötti minimális távolság nem lehet kisebb, mint 60cm elektromos f ő z ő lap, és 70cm gáz vagy vegyes tüzelés ű f ő z ő lap esetén. Ha a gázf ő z ő lap beszerelési utasításában ennél nagyobb távolság szerepel, azt kellfigyelembe [...]

  • Pagina 56

    56 7. Intenzív sebesség kapcsoló billenty ű Ezt a sebességet akkor javasoljuk haszn álni, ha a füst és szagok koncentrációja különös e n magas (például ha halat készítünk vagy b ő zsiradékban sütünk val amit). Bekapcsolás után ez a se besség kb 5 percig m ű ködik, ezután az elszívó a korábban kiválaszt ott sebességr[...]

  • Pagina 57

    57 SK - Návod na použitie a montáž Prísne sa dodržiava ť návodom uvedenými v t ejto príru č ke . Vyhýba sa ka ždej zodpovednosti za prípadne nespôsoblivosti, škody alebo n ehody spôsobenè nedodržiavaním návodov uved ených v tejto príru č ke. Odsáva č pary bol projektovaný výnimo č ne pre používa nie v domácnosti. Poz[...]

  • Pagina 58

    58 Montáž Minimálna vzdialenos ť medzi povrchom podstavca pre nádoby na kuchynskom s poráku a najspodnejšej č asti kuchynského odsáva č a pary ne smie by ť kratšia ako 60cm v prípade elektrického sporáka a ako 70cm v prípade plynovéh o alebo kombinovaného sporáka. Ak návody kuchynského plynového a parátu uvádzajú vä č š[...]

  • Pagina 59

    59 Na jeho vypnuti e, znovu stla č i ť tie isté dva tla č idlá: po 3 sekundách LED 5 prestane blika ť , mechanizmus je vypnutý. 6. Led oznamujúci Rýchlos ť silná 7. Tla č idlo na zapnutie silnej rýchlosti. Odporú č a sa požíva ť túto rýchlos ť , ke ď koncentrácia dymov a zápachov je výnimo č ne silná (napríklad, ke ď s[...]

  • Pagina 60

    60 SR - Uputstva za montažu i upotrebu Strogo se pridržavajte objašnj enja koje donosi ovaj priru č nik. Otklanjamo bilo kakvu odgovornosti za eventualne neprilike, štetu ili požar izazv an na aparatu koji proizlazi od nepoštovanja uputstava koje donosi ovaj priru č nik. Ova napa je projektovana isklju č ivo za ku ć ansku upotrebu. Napome[...]

  • Pagina 61

    61 Instalacija Minimalna udaljenost izme đ u površi ne koja služi da s e postave posude na ure đ aj za ku vanje i najnižeg dela kuhinjske nape ne sme da bude manja od 60cm u slu č aju da se radi o elektri č nim kuhinjama i 70cm cm u slu č aju da se radi o kuhinjama na gas ili mešoviti m kuhinjama.Ukoliko uputstva za instalaciju ure đ aja [...]

  • Pagina 62

    62 procedure blešti ć e samo IND.SVETLO br. 4, na isteku 3 sekunda po č inje bleštiti i IND.SVETLO br. 5 da bi prikazalo kako je ure đ aj za kontrolu zasi ć enja aktivnog karbonskog filtera sada aktivan. Želite li ga deaktivirati ponovo pritisnite dva dugmeta: posle 3 sekunda IND: SVETLO br. 5 ć e prestati da blešti, ure đ aj je deaktivir[...]

  • Pagina 63

    63 SL - Navodila za montažo in upor abo Strogo se držite navodi l iz tega priro č nika. Zavra č amo vsakršno odgovornost za mo rebitne neprilike, škodo ali požare na napravi, ki bi izvi rali iz neupoštevanja navodil iz tega priro č nika. Napa je bila zasnovana izklju č no za doma č o uporabo. Opomba: detajli, ozna č eni s simbolom “(*[...]

  • Pagina 64

    64 Elektri č na povezava Omrežna napetost mora ustrezati napetosti, navedeni na nalepki z lastnostmi, nameš č eni v notranjosti nape. Č e ima napa vti č , slednjega vstavite v vt i č nico, ki je skladna z veljavnimi predpisi in se nahaja na takem mestu, ki bo dostopno tudi po vgradnji naprave. Č e napa nima vti č a (neposredna povezava na [...]

  • Pagina 65

    65 Za onemogo č enje indikatorja, znova pritisnite na obe tipki: po 3 sekundah LED svetil ka 5 preneha utripati, kar pomeni, da je indikator onemogo č en. 6. LED svetilka, ki ozna č uje visoko hitrost delovanja nape 7. Gumb za vklop hitrega delovanja nape Svetujemo vam, da visoko hitrost delovanja uporabite takrat, ko je koncentracija dimnih pli[...]

  • Pagina 66

    66 UK - Інструкція з монтажу і експл уатації Чітко дотримуватися приведених в даному керівництві інструкц ій . Виробник знімає з себе всяку відповідальність за неполадки , збитки або пожар , що м[...]

  • Pagina 67

    67 Інсталяція Відстань нижньої відчастини витяжки до посуду на кухонній плиті має бути не менше 60cm, у випадку електричних плит , та 70cm, у випадку газових та комбінованих плит . Необхідно прийма?[...]

  • Pagina 68

    68 необхідно активувати пристрій сигналізації насичення вугільного фільтру , для цього натисніть одночасно кнопки 2 і 7 і тримайте натиснутими протягом 3 секунд . На початку цієї процедури бу д[...]

  • Pagina 69

    69 LT - montavimo ir naudoji mosi instrukcija Griežtai laikykit ė s naudojim osi instrukcij ų . Gamintojas neprisiima jokios atsakomyb ė s, jei montuojant prietais ą buvo nesilaikoma naudojimosi instrukcijoje nurodyt ų taisykli ų ir tokiu b ū du prietaisas sugedo, buvo pažeistas a r užsideg ė . Gaubtas buvo sukurtas naudoti tik namuose. [...]

  • Pagina 70

    70 Montavimas Jei prie gaubto yra tvirtinimo pleištai, pritaikyti daugumai sien ų /lub ų , vis tiek reiki a iškviesti kvalif ikuot ą specialist ą , kuris patikrint ų , ar medžiagos pritaikytos tam sien ų /lub ų tipui. Sienos/lubos turi b ū ti pakankamai storos, kad išlaikyt ų gaubto svor į . Veikimas Priekin ė je gaubto dalyje esan ?[...]

  • Pagina 71

    71 Prieži ū ra D ė mesio! Prieš valydami prietais ą , išjunkite j į iš elektros tinklo. Ištraukite kištuk ą iš rozet ė s arba išjunkite pagrindin į nam ų elektros jungikl į . Valymas Gaubt ą reikia nuolat valyti (bent jau taip pat dažnai kaip ir priži ū rint riebal ų filtrus), tiek iš vidaus, tiek ir iš išor ė s. Valymui n[...]

  • Pagina 72

    72 LV - ier ī košanas un izmanto šanas instrukcija Stingri sekot instr ukcij ā m, kas atrodas šaj ā rokasgr ā mat ā . Netiek uz ņ emta jebk ā da atbild ī ba par iesp ē jam ā m gr ū t ī b ā m, kait ē jumiem vai ugunsgr ē kiem, kas var not ikt ier ī cei š ī s rokasgr ā matas instrukci ju neiev ē rošanas g ad ī jum ā . Gaisa [...]

  • Pagina 73

    73 Elektrisk ā piesl ē gšana T ī kla spriegumam ir j ā atbilst spriegumam, kurš ir atz ī m ē ts uz ī pašas eti ķ etes, kura at rodas gaisa nos ū c ē ja iekšpus ē . Ja nos ū c ē jam ir kontaktdakša, pievienot to rozetei, kura atbilst past ā vošiem likumiem un atrodas pieejam ā zon ā a r ī p ē c install ē šanas. Ja gaisa nos[...]

  • Pagina 74

    74 Lai to atsl ē gtu, ir no jauna j ā piespiež divi tausti: p ē c 3 sekund ē m LED 5 p ā rtrauks mirgu ļ ot, meh ā nisms ir atsl ē gts. 6. Intens ī v ā ā truma uzr ā d ī šanas Led. 7. Intens ī v ā ā truma iedarbin ā šanas tausts. Ieteicams izmantot šo ā trumu, kad d ū mu un smaku koncentr ā cija ir ī paši intens ī va (pie[...]

  • Pagina 75

    75 ET - Paigaldus- ja kasutus juhend Järgige täpselt käesolevas juhendis antud j uhiseid. Seadme valmistaja keeldub igasugusest vastutusest seadmega seotud võimalike ebameeldivuste, riket e või tulekahjude eest, mis tulenevad selles juhendis antud juhiste eiramisest. Õhupuhasti on proj ekteeritud ainult koduseks kasutamiseks. Märkus. Sümbol[...]

  • Pagina 76

    76 Elektriühendus Võrgupinge peab vastama õhupuhasti sees asu val andmesildil toodud pingele. Kui õhupuhastil on pistik , ühendage see kehtivatele eeskirjadele vastav asse pistikupessa, mis asub ka pärast õhupuhasti paigaldamis t ligipääsetavas kohas. Kui õhupuhastil pistikut ei ole (puhasti on otse võrku ühendatud) või kui pist ik ei [...]

  • Pagina 77

    77 pöördute tehnilise abi saamiseks s petsialistide poole. Kui töös esineb jätkuvalt häireid, pöörduge tehnilise hoolduse keskusesse. Hooldus Enne hooldustöid võtke õhupuhast i vooluvõrgust välja. Puhastamine Õhupuhastit tuleb sageli (vähemalt sama tihti, kui hooldat akse rasvafiltreid) nii seest kui ka väljast puhast ada. Puhastami[...]

  • Pagina 78

    78 نﻮهﺪﻟا ةﺎﻔﺼﻣ ﻰﻟإ لﻮﺻﻮ ﻠﻟو J ، ﺢﺘﻓا ﺔّ ﻳﺮﻌ ﺷ ﻂﻔﺸﻟا H ﻦﻋ ﻖﻳﺮﻃ تﺎﻓﺎّ ﻄُ ﺧ ّﻚ ﻔ ﻟ ا L هرّ ﺮﺣو ﺎ ﻦﻣ تﺎﻓﺎّ ﻄُ ﺧ ّﺪ ﺸ ﻟ[...]

  • Pagina 79

    79 . e - d .– c. ةّ ﻮ ﻗ ﻂﻔﺸ ﻟا ﺎﻴﻧﺪﻟا (c.) ، ﺔﻄّ ﺳﻮﺘﻣ (d.) ، ىﻮﺼﻗ (e.) . f . ءﻮﺿ ﻪّ ﺒﻨﻣ ﻞﻴﻐﺸﺘﻠﻟ ) ﻲﻓ ﺎﺣ ﻟ ﺔ ﻩﺮّ ﻓﻮﺗ ( ﺔ ﻈﺣﻼﻣ : ﺮّ ﻓﻮﺘﺗ ﺾ ﻌﺑ جذﺎ[...]

  • Pagina 80

    80 AR – قﺮﻃ ﺐﻴآﺮﺘﻟا لﺎﻤﻌﺘﺳﻻو ﻲﺑوروﻻا نﻮﻧﺎﻘﻟا ﻊﻣ ﻖﻓاﻮﺘﻳ زﺎﻬﺠﻟا اﺬه EC /96/2002 ، Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE) . ﻟﺎﺑو ّآ ﺄ ﺘ ﺪ ﻦﻣ ، ﺢﻴﺤﺻ ﻞﻜﺸﺑ ﺞﺘﻨﻤﻟا اﺬه ﻦﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟ ا نﻮﻜﻳ ﺘ?[...]

  • Pagina 81

    [...]

  • Pagina 82

    [...]

  • Pagina 83

    [...]

  • Pagina 84

    LI29TC Ed. 05/11[...]