Vai alla pagina of
Un buon manuale d’uso
Le regole impongono al rivenditore l'obbligo di fornire all'acquirente, insieme alle merci, il manuale d’uso Unold 68817. La mancanza del manuale d’uso o le informazioni errate fornite al consumatore sono la base di una denuncia in caso di inosservanza del dispositivo con il contratto. Secondo la legge, l’inclusione del manuale d’uso in una forma diversa da quella cartacea è permessa, che viene spesso utilizzato recentemente, includendo una forma grafica o elettronica Unold 68817 o video didattici per gli utenti. La condizione è il suo carattere leggibile e comprensibile.
Che cosa è il manuale d’uso?
La parola deriva dal latino "instructio", cioè organizzare. Così, il manuale d’uso Unold 68817 descrive le fasi del procedimento. Lo scopo del manuale d’uso è istruire, facilitare lo avviamento, l'uso di attrezzature o l’esecuzione di determinate azioni. Il manuale è una raccolta di informazioni sull'oggetto/servizio, un suggerimento.
Purtroppo, pochi utenti prendono il tempo di leggere il manuale d’uso, e un buono manuale non solo permette di conoscere una serie di funzionalità aggiuntive del dispositivo acquistato, ma anche evitare la maggioranza dei guasti.
Quindi cosa dovrebbe contenere il manuale perfetto?
Innanzitutto, il manuale d’uso Unold 68817 dovrebbe contenere:
- informazioni sui dati tecnici del dispositivo Unold 68817
- nome del fabbricante e anno di fabbricazione Unold 68817
- istruzioni per l'uso, la regolazione e la manutenzione delle attrezzature Unold 68817
- segnaletica di sicurezza e certificati che confermano la conformità con le norme pertinenti
Perché non leggiamo i manuali d’uso?
Generalmente questo è dovuto alla mancanza di tempo e certezza per quanto riguarda la funzionalità specifica delle attrezzature acquistate. Purtroppo, la connessione e l’avvio Unold 68817 non sono sufficienti. Questo manuale contiene una serie di linee guida per funzionalità specifiche, la sicurezza, metodi di manutenzione (anche i mezzi che dovrebbero essere usati), eventuali difetti Unold 68817 e modi per risolvere i problemi più comuni durante l'uso. Infine, il manuale contiene le coordinate del servizio Unold in assenza dell'efficacia delle soluzioni proposte. Attualmente, i manuali d’uso sotto forma di animazioni interessanti e video didattici che sono migliori che la brochure suscitano un interesse considerevole. Questo tipo di manuale permette all'utente di visualizzare tutto il video didattico senza saltare le specifiche e complicate descrizioni tecniche Unold 68817, come nel caso della versione cartacea.
Perché leggere il manuale d’uso?
Prima di tutto, contiene la risposta sulla struttura, le possibilità del dispositivo Unold 68817, l'uso di vari accessori ed una serie di informazioni per sfruttare totalmente tutte le caratteristiche e servizi.
Dopo l'acquisto di successo di attrezzature/dispositivo, prendere un momento per familiarizzare con tutte le parti del manuale d'uso Unold 68817. Attualmente, sono preparati con cura e tradotti per essere comprensibili non solo per gli utenti, ma per svolgere la loro funzione di base di informazioni e di aiuto.
Sommario del manuale d’uso
-
Pagina 1
Bedienungsanleitung Instructions for use - Notice d´utilisation Gebruiksaanwijzing - Istruzioni per l’uso Instrucciones de uso - Návod k obsluze Modell 68817 OFEN[...]
-
Pagina 2
Impressum: Bedienungsanleitung Modell 68817 Stand: Feb 2014 /nr Copyright © Mannheimer Straße 4 68766 Hockenheim T elefon +49 (0) 62 05/94 18-0 T elefax +49 (0) 62 05/94 18-12 E-Mail info@unold.de Internet www .unold.de[...]
-
Pagina 3
SERVICE-HOTLINE Bei Fragen zu den Rezepten und zum Gebrauch des Gerätes können Sie sich direkt an unsere Beraterin Frau Blum wenden: Montag und Dienstag von 8 bis 12 Uhr und 13 bis 17 Uhr Rufnummer: 0 18 05/94 18 99* *derzeit 0,14 EUR/Minute aus dem Festnetz der Deutschen T elekom. Bei Anrufen aus Mobilfunknetzen und aus dem Ausland (+49 18 05/94[...]
-
Pagina 4
INHAL TSVERZEICHNIS Bedienungsanleitung Modell 68817 T echnische Daten .................................... 8 Symbolerklärung ...................................... 8 Sicherheitshinweise ................................. 8 Allgemeine Hinweise ................................ 10 V or dem ersten Benutzen .......................... 11 Bedienen ......[...]
-
Pagina 5
[...]
-
Pagina 6
6 IHR NEUER OFEN 1 2 3 4 5 6 7 8 9[...]
-
Pagina 7
7 D Ab Seite 8 1 Halteklammern 2 Drehspieß Art-Nr . 6881701 3 Handgriff zum Entnehmen des Spießes Art-Nr . 6881723 4 Backblech Art-Nr . 6881704 5 Gitterrost Art-Nr . 6881703 6 Krümel- und Fettauffangblech Art-Nr . 6881711 7 Schalter "Function" für Funktionswahl 8 Schalter T emp. für T emperaturwahl 9 Zeitschaltuhr GB Page 31 1 Rotiss[...]
-
Pagina 8
8 BEDIENUNGSANLEITUNG MODELL 68817 SICHERHEITSHINWEISE TECHNISCHE DA TEN Bitte lesen Sie die folgenden An - weisungen und bewahren Sie die - se auf. 1. Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und von Personen mit verringerten physischen, sensori - schen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie bea[...]
-
Pagina 9
9 Geräts dürfen von Kindern nur unter Aufsicht durchgeführt werden. 2. Kinder unter 3 Jahren sollten dem Gerät fernbleiben oder durchgehend beaufsichtigt werden. 3. Kinder zwischen 3 und 8 Jahren sollten das Gerät nur dann ein- und ausschalten, wenn es sich in sei - ner vorgesehenen normalen Bedie - nungsposition befindet, sie beauf - sichtigt[...]
-
Pagina 10
10 zur V erwendung durch Gäste in Hotels, Motels oder sonstigen Beherbergungsbetrieben, in Privatpensionen oder Ferien - häusern. 24. Prüfen Sie regelmäßig Stecker und Anschlusskabel auf V er - schleiß oder Beschädigungen. Bei Beschädigung des Anschlusska - bels oder anderer T eile senden Sie das Gerät bitte zur Überprüfung und/o[...]
-
Pagina 11
11 könnte sonst Fett auf die unte - ren Heizstäbe tropfen, dies führt zu starker Rauchentwicklung und riecht unangenehm. 12. Überschüssiges Fett und Krümel sammeln sich in der herausnehm - baren Auffangschublade und kön - nen später bequem entsorgt wer - den. VOR DEM ERSTEN BENUTZEN 1. Entfernen Sie alle V erpackungs - materialien aus dem G[...]
-
Pagina 12
12 1. Bereiten Sie das Gericht wie gewünscht vor . 2. Prüfen Sie, ob die Krümel- und Fettauffangschublade unten in das Gerät geschoben ist. 3. W ählen Sie am T emperaturwahl - schalter die gewünschte T empe - ratur aus. 4. W ählen Sie am Funktionsschalter die gewünschte Funktion aus. Sie können wählen zwischen W arm - halten, Ober -/Unter[...]
-
Pagina 13
13 Spülmittel einweichen, um alle Rückstände zu lösen. 4. Die Heizstäbe können ggf. mit einem gut ausgedrückten, feuch - ten T uch abgewischt werden. Ach - ten Sie darauf, dass kein W asser in das Gehäuse eindringt. 5. Das Gehäuse kann von innen und außen mit einem feuchten T uch abgewischt werden. Achten Sie darauf, dass kein W asser in [...]
-
Pagina 14
14 Ober -/Unterhitze mit Umluft Der Multifunktionsofen ist hervorragend zum Backen aller Arten von Kuchen und Brot geeignet. 1. Sie können passende handelsübliche Backformen bis max. 28 cm Durchmesser oder das mitgelieferte Backblech verwen - den. 2. Zum Backen sollten Sie Ober - und Unterhitze mit Umluft ver - wenden. 3. Bei V erwendung von Back[...]
-
Pagina 15
15 8. Wir empfehlen, das Grillgut während des Garens regelmäßig mit Öl oder einer Marinade zu bestreichen, damit es nicht aus - trocknet und eine knusprige Kruste erhält. 9. Stellen Sie mit dem Funktionswahlschalter die gewünschte Funktion ein. 10. Stellen Sie nun eine T emperatur von 230 °C ein. 11. Schalten Sie mit dem Zeitwahlschalter die[...]
-
Pagina 16
16 ne von unten in den Ofen einschieben und bei 230 °C ca. 5 Minuten überba - cken. Mozzarellatoast Zutaten: 4 Scheiben T oastbrot, 1 Fleischtomate, einige Basilikumblätter , 2 Kugeln Moz - zarella, schwarzer Pfeffer aus der Mühle Zubereitung: Die T oastscheiben auf den Rost legen, den Rost auf der dritten Schiene von un - ten einschieben und d[...]
-
Pagina 17
17 Den Gouda mit dem Kümmel und der sauren Sahne mischen und auf die Brote streichen. Die Brote auf das gefettete Blech legen, diese auf der dritten Schiene von unten in den Ofen einschieben und bei 230 °C Ober - und Unterhitze ca. 5 Minuten überbacken. Spargelauflauf Zubereitungszeit: 50 Minuten Zutaten: 500 g Spargel aus der Dose, 300 g ma - g[...]
-
Pagina 18
18 6. Schieben Sie beide Klammern auf das Grillgut, so dass dieses in der Mitte des Spießes befestigt ist. Es ist wichtig, dass der Spieß möglichst exakt in der Mitte des Grillgutes steckt, damit das Grillgut gleichmäßig gedreht und gebräunt wird. Abstehende T eile bei Geflügel evtl. mit Küchengarn festbin - den. 7. Befestigen Sie die Halte[...]
-
Pagina 19
19 befestigen. Abstehende T eile wie z. B. Flügel mit Küchengarn festbinden. Den Drehspieß in das Gerät einhängen. Bei 230 °C Oberhitze ca. 80 Minuten grillen. 15 Minuten vor Ende der Garzeit das Küchengarn lösen, den Speck entfernen, damit der Fasan braun wird. Den Bratenfond aus der Schublade mit der Fleischbrühe lösen, in einen T opf g[...]
-
Pagina 20
20 Hackbraten Zubereitungszeit: 75 Minuten Zutaten: 500 g gemischtes Hackfleisch, 150 g geh. Schweineleber , 1 altes Brötchen, 1 Zwiebel, 2 Knoblauchzehen, 1 Ei, 1 TL Salz, 3 Prisen Muskatnuss, 3 Prisen Pfeffer , 150 g durchwachsener Speck, dünn geschnitten, 1 TL Paprikapulver , 1 TL Senf, 1 EL Semmelbrösel Zubereitung: Das Brötchen in W asser [...]
-
Pagina 21
21 Das Kasseler auf das Backblech legen und auf der zweiten Schiene von unten bei 180 °C Ober- und Unterhitze ca. 30 Minuten backen. TIPP: Hierzu schmeckt ein deftiger Kar - toffelsalat sehr gut. Schweineschulter Zubereitungszeit: 100 Minuten Zutaten: 1 kg Schweineschulter mit rautenför - mig eingeschnittener Schwarte (vom Metzger), 1 TL Salz, ¼[...]
-
Pagina 22
22 Die Petersilie mit der sauren Sahne ver - rühren und diese Mischung über die Kartoffelscheiben geben. Die Butter in Stückchen obenauf setzen. Den Auflauf auf der zweiten Schiene von unten bei 200 °C Ober- und Unterhitze ca. 25 Minuten backen. Forellen gedünstet Zubereitungszeit: 30 Minuten Zutaten: 4 Forellen zu je 200 g, 4 Stängel Peter -[...]
-
Pagina 23
23 TIPP: Folienkartoffeln sind eine idea - le Beigabe zu Barbecue-Essen oder zu zartrosa Steaks und gehören zu jeder Gartenparty. Man isst sie entweder nur mit Salz be - streut, oder reicht dazu eine Kräuter - oder Knoblauchbutter . Apfelreisauflauf Zubereitungszeit: 60 Minuten Zutaten: ¾ l Milch, 1 Prise Salz, 175 g Rund - kornreis, 1 Pck. Vani[...]
-
Pagina 24
24 Gewürzkranz Zutaten für eine Kranzform von 26 cm Ø: 5 Eier , 200 g Zucker , ½ Glas Kirschkon - fitüre, ½ TL Zimt, 1 gehäufter EL Kakao, 100 g gemahlene Nüsse, 350 g Mehl, 1 Pck. Backpulver , evtl. etwas Milch Zubereitung: Eier , Butter , Zucker , Konfitüre und Zimt schaumig rühren. Kakao, Nüsse, Mehl und Backpulver ver - mischen und u[...]
-
Pagina 25
25 Aus den Zutaten für den Grundteig ei - nen Hefeteig herstellen, den man so lange aufschlagen sollte, bis er sich vom Schüsselboden löst. An einem warmen Ort den T eig aufgehen lassen bis sich sein V olumen verdoppelt hat. Den T eig nochmals gut durchkneten und in eine gefettete Kastenform geben. Das Eigelb mit der Sahne mischen, den T eig dam[...]
-
Pagina 26
26 3 EL Speisestärke, 350 g weiche Butter , 100 g geriebene Zartbitterschokolade, Schokoblätter und Schokoraspel Zubereitung: Die Eier trennen und das Eigelb mit dem Zucker und V anillezucker sehr schaumig rühren. Das Eiweiß steif schlagen und den Eischnee auf die Eimasse geben. Das Backpulver unter das Mehl mischen und mit dem Stärkemehl übe[...]
-
Pagina 27
27 Mandarinen, 100 g Puderzucker , 1 EL Zitronensaft Zubereitung: Die Margarine, die Eier , den Zucker und V anillezucker mit 4 EL Zitronensaft schaumig rühren. Die Haselnüsse unter den T eig rühren und das Mehl mit dem Backpulver unter - mischen. Die Mandarinen gut abtropfen lassen und vorsichtig unter den T eig he - ben. Den T eig in die gefet[...]
-
Pagina 28
28 Die Rezepte in dieser Bedienungsanleitung wurden von den Autoren und von der UNOLD AG sorg - fältig erwogen und geprüft, dennoch kann keine Garantie übernommen werden. Eine Haftung der Autoren bzw . der UNOLD AG und ihrer Beauftragten für Personen-, Sach- und V ermögensschäden ist ausgeschlossen. GARANTIEBESTIMMUNGEN ENTSORGUNG / UMWEL TSC[...]
-
Pagina 29
29 MENAGROS SA Route der Servion CH - 1083 Mezières T elefon +41 (0) 21 9 03 01-15 T elefax +41 (0) 21 9 03 01-11 E-Mail info@menagros.ch Internet www .menagros.ch SERVICE-ADRESSEN DEUTSCHLAND ÖSTERREICH SCHWEIZ POLEN TSCHECHIEN Mannheimer Straße 4 68766 Hockenheim Kundendienst T elefon +49 (0) 62 05/94 18-27 T elefax +49 (0) 62 05/94 18-22 E-Ma[...]
-
Pagina 30
30 BESTELLFORMULAR Stück Art.-Nr . Bezeichnung 6881714 Backblech 6881711 Gitterrost 6881713 Drehspieß 6881723 Drehspießheber 6881721 Backblech- und Gitterrostheber Bitte senden Sie das ausgefüllte Bestellformular an: Abteilung Service Mannheimer Straße 4 68766 Hockenheim BESTELLUNG / ORDER Modell 68817 Anrede / T itle T elefon Phone No. V orna[...]
-
Pagina 31
31 INSTRUCTIONS FOR USE MODEL 68817 TECHNICAL SPECIFICA TIONS EXPLANA TION OF SYMBOLS This symbol denotes a possible hazard which could cause injury or damage to the appliance. This symbol indicates a potential burning hazard. Please be especially careful at all times here. Power: 1.400–1.650 W att, 220–240 V~, 50 Hz T op heat 2 x 400 W , botto[...]
-
Pagina 32
32 shall not be made by children wit - hout supervision. 2. Children of less than 3 years should be kept away unless continuously supervised. 3. Children aged from 3 years and less than 8 years shall only swith on/off the appliance provided that it has been placed or installed in its inten - ded normal operating position and they have been given su[...]
-
Pagina 33
33 24. Check the plug and the power cord regularly for wear and damage. In case of damage to the power cord or other parts, please send the appliance for inspection and/ or repair to our after sales service. 25. Unauthorized repairs can result in serious risks to the user and will void the warranty. Caution! During and after operation, the applianc[...]
-
Pagina 34
34 the heating rods, causing unple - asant fumes. 12. Excess grease and crumbs are collected in the removable tray and can be easily disposed of after the appliance has been switched off and cooled down. BEFORE USING THE APPLIANCE THE FIRST TIME OPERA TION 1. Remove all packaging (outside and inside) and ensure that all parts are in place and undam[...]
-
Pagina 35
35 CLEANING AND CARE Before cleaning the oven, switch it off (function switch to AUS/OFF) and disconnect the power cord from the socket. Allow the appliance to cool down to room temperature. 1. Do not immerse the appliance and power cord in water or other liquids. 2. All removable parts and accesso - ries such as the baking tray, the rotisserie spi[...]
-
Pagina 36
36 FUNCTIONS Keeping warm T op heat at 50% power to keep cooked food warm and to heat up crockery. 1. Position the food to be kept warm in a container with cover on the oven rack at the centre of the oven. 2. Select the desired function using the function switch. 3. Set the temperature switch to the desired temperature and select top and bottom hea[...]
-
Pagina 37
37 Rotisserie spit T op heat and rotisserie spit The rotisserie spit is designed for the grilling of poultry up to ap - prox. 2 kg and roasts up to approx. 1 kg 1. Secure one of the fork clamps with the fork points facing towards the centre to the spit. 2. Slide the spit through the centre of the prepared and seasoned food you wish to roast. 3. Sli[...]
-
Pagina 38
38 RECIPES BROWNING Hawaii toast Ingredients: 4 slices bread for toasting, 4 slices coo - ked ham, 4 slices pineapple, 4 slices Edam cheese Preparation: Place the bread slices on the grate, in - sert the grate at the third level from the bottom and toast the bread briefly at 230 °C top and bottom heat until the top side is slightly brown; then tur[...]
-
Pagina 39
39 Preparation: Cook noodles following instructions on package until al dente. Heat 2 TBSP oil in a pan on the stove and sauté the diced onions and chopped garlic until clear . Add the thinly sliced meat and brown. Pour in the meat broth and braise for 8 minutes. Slice the zucchini, brown on both sides in the remaining oil, season with salt and th[...]
-
Pagina 40
40 it warm. Remove the pan juices from the drip pan and bring to a boil with the wine. Blend the corn starch with the water and stir in to thicken the gravy. Season to taste. Remove the duck from the spit, carve and serve with the gravy. TIP: Serve this festive roast with red ca - bbage with apples and potato dumplings or bread dumplings. If you pr[...]
-
Pagina 41
41 salt, 70 g, tomato paste, 2 TBSP butter , 2 TBSP flour , ½ l milk, ¼ l dry white wine, ½ tsp salt, 2 pinches pepper , 100 g grated Swiss cheese, 50 g grated Parmesan cheese, 3 TBSP sweet cream, butter for the pan Preparation: Cook the noodles according to the in - structions on the package and then place in cold water . Chop the onions and br[...]
-
Pagina 42
42 absorbed. Whisk the eggs with the su - gar and vanilla sugar and mix in with the rice. Peel the apples, core and slice thin. Put the rice and the apples in the buttered casserole form in layers so that the top layer is apples. Drip lemon juice on the top layer of apples and sprinkle with powdered sugar . Place the cassero - le form in the oven o[...]
-
Pagina 43
43 cheese mass and knead by hand. Roll out the dough and place on the greased baking sheet. Prepare fruit as necessa - ry (peel, core and cut) and distribute on the dough. Knead flour , sugar , cinna - mon and butter (at room temperature) to make the crumbs and spread them on top of the fruit. Insert the baking sheet at the second level from the bo[...]
-
Pagina 44
44 choux pastry dough is done when it is very satiny and can easily be pulled from the blender or spoon. Cover the baking sheet with baking paper . Preheat the oven to 230 °C (top and bottom heat) for about 5 minutes. Fill the dough into a decorating bag. For cream puffs, make rosettes with a diameter of 4 cm. For éc - lairs, make three strips of[...]
-
Pagina 45
45 NOTICE D’UTILISA TION MODÈLE 68817 CONSIGNES DE SÉCURITÉ SPÉCIFICA TION TECHNIQUE V euillez lire les instructions suivantes et les conserver . 1. L‘appareil peut être utilisé par des enfants en dessous de 8 ans et des personnes aux capacités physiques, sensorielles ou menta - les réduites ou manquant d‘expérience et/ ou de connais[...]
-
Pagina 46
46 ans de raccorder l‘appareil, de le comman - der , de le nettoyer ou de l‘entretenir . 4. PRUDENCE - Certaines pièces de ce produit peuvent devenir très chaudes et causer des brûlures ! Soyez très prudent en présence d‘enfants ou de personnes à risques. 5. Les enfants doivent être surveillés afin de s’assurer qu’ils ne jouent pa[...]
-
Pagina 47
47 REMARQUES GÉNÉRALES 1. V otre four convient idéalement à la prépa - ration quotidienne d‘un grand nombre de plats. Comme les temps de cuisson et les températures peuvent toujours varier , nous vous recommandons de surveiller le proces - sus de cuisson et de contrôler régulièrement le degré de cuisson des aliments. 2. Pour certaines r[...]
-
Pagina 48
48 10. Branchez la fiche dans une prise de courant (220–240 V~ courant alternatif). 11. Réglez le sélecteur de température de l‘appareil sur 230 °C en enclenchant les corps de chauffe inférieurs et supérieurs. 12. Allumez l’appareil après avoir réglé la minu - terie sur le temps de cuisson désiré. Avant la première utilisation, no[...]
-
Pagina 49
49 Corps de chauffe supérieurs / inférieurs V ous pouvez préparer d’excellents gratins, rôtis ou d‘autres mets dans le four 1. Utilisez pour cela soit la grille de cuisson sur laquelle vous placez la casserole correspondante, le moule à gratin ou le rôti, soit la feuille de cuisson. 2. Mettez toujours les moules de cuisson / les moules à[...]
-
Pagina 50
50 RECETTES GRA TINER Grillade avec les corps de chauffe supérieurs Pour une grillade classique sur une grille, par exemple pour les steaks 1. Préparez le plat à cuire. 2. Remettre le bac de collecte des miettes / des graisses dans l’appareil. 3. Placer la grille de cuisson dans les rainures centrales ou supérieures de l‘appareil, ceci dép[...]
-
Pagina 51
51 GRILLER A VEC LA RÔTISSOIRE CUIRE ET RÔTIR Poulet grillé croquant T emps de préparation : env . 70 minutes Ingrédients : 1 poulet d‘env . 1 kg, 1 c. à café de sel, 1 c. à café de piment, 2 c. à soupe d‘huile Préparer une marinade avec le sel, le piment et l‘huile et en napper le poulet. Insérer la vian - de assaisonnée sur la [...]
-
Pagina 52
52 Les recettes disponibles dans ce mode d’emploi ont été soigneusement examinées et contrôlées par leurs auteurs respectifs et par la société UNOLD AG. Notre responsabilité n’est toutefois en aucun cas engagée. Les auteurs et la société UNOLD AG ainsi que ses représentants déclinent toute respon - sabilité en cas de dommages corp[...]
-
Pagina 53
53 GEBRUIKSAANWIJZING MODEL 68817 VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN TECHNISCHE GEGEVENS Lees de volgende aanwijzingen a.u.b. door en bewaar ze goed. 1. Het apparaat kan door kinderen van 8 jaar en ouder gebruikt worden en door personen met beperkte fysieke, sensorische of men - tale vaardigheden of met gebrek aan erva - ring en/of kennis, mits zij onder toe[...]
-
Pagina 54
54 4. LET OP - Delen van dit product kunnen heel heet worden en verbrandingen veroorza - ken! W ees in aanwezigheid van kinderen en kwetsbare personen bijzonder voorzichtig. 5. Kinderen moeten onder toezicht gehouden worden om te voorkomen dat ze met het apparaat gaan spelen. 6. Sluit het apparaat uitsluitend aan op wissel - stroom overeenkomstig h[...]
-
Pagina 55
55 ALGEMENE AANWIJZINGEN 1. Uw oven is ideaal voor het dagelijkse berei - den van een veelvuldigheid aan spijzen. Omdat kooktijden en temperaturen altijd iets kunnen variëren, raden wij aan om het kookproces te bewaken en de gaartoestand van de spijzen regelmatig te controleren. 2. Bij sommige recepten raden wij aan het apparaat voor te verwarmen.[...]
-
Pagina 56
Schakel het apparaat voor het reinigen uit (functiekeuzeknop op AUS/OFF) en trek de stekker uit het stopcontact. Laat het apparaat volledig afkoelen. 1. Het apparaat mag om dit te reinigen nooit in water of andere vloeistoffen worden gedom - peld. 2. Alle uitnembare componenten zoals bak - plaat, grillspit, rooster , vetopvangbak enz. kunnen in war[...]
-
Pagina 57
57 Boven-/onderwarmte met circulatielucht De multifunctionele oven is uitstekend geschikt voor het bakken van alle soorten van gebak en brood. 1. U kunt passende, in de handel gebruikelijke bakvormen tot max. 28 cm diame - ter of de meegeleverde bakplaat gebruiken. 2. Gebruik om te bakken boven- en onderwarmte met circulatielucht. 3. Als u bakvorme[...]
-
Pagina 58
58 RECEPTEN GRA TINEREN GRILLEN MET DE DRAAISPIT Pizza-toast Ingrediënten: 4 sneetjes wit- of toastbrood, 2 plakjes cerve - laatworst, 1 plakje gekookte ham, 1 kleine to - maat, 1 el champignonschijfjes, 2 plakjes Edammer kaas, 2 el zure room, ½ tl oregano, zout en peper T oebereiding: De sneetjes brood op het rooster leggen, het roo - ster op de[...]
-
Pagina 59
59 BRADEN EN GAREN Gebraden gehakt Bereidingstijd: 75 minuten Ingrediënten: 500 g gemengd gehakt, 150 g gehakte varkens - lever , 1 droog broodje, 1 ui, 2 teentjes knoflook, 1 ei, 1 tl zout, 3 snufjes nootmuskaat, 3 snufjes peper , 150 g dun gesneden doorregen spek, 1 tl paprikapoeder , 1 tl mosterd, 1 el paneermeel T oebereiding: Het broodje in w[...]
-
Pagina 60
60 GARANTIEVOORW AARDEN VERWIJDEREN V AN AFVAL / MILIEUBESCHERMING Onze apparaten zijn geproduceerd met een hoge qualiteit voor een lange gebruik. Regelmatige onderhoud en vakkundig reparaties door onze klantenservice verlengt de gebruiksduur . Wanneer het apparat defekt is en kan niet meer gerepareerd worden, let op de volgende instructies. Dit pr[...]
-
Pagina 61
61 ISTRUZIONI PER L ’USO MODELLO 68817 A VVERTENZE DI SICUREZZA DA TI TECNICI Si raccomanda di leggere e conservare le presenti istruzioni. 1. L‘apparecchio può essere utilizzato da bam - bini a partire dagli 8 anni di età e da per - sone che presentano ridotte capacità fisi - che, sensoriali o mentali o che difettano della necessaria esperi[...]
-
Pagina 62
62 presa tra 3 e 8 anni non dovrebbero colle - gare, manovrare, pulire o sottoporre a manu - tenzione l‘apparecchio. 4. CAUTELA - Parti di questo prodotto possono essere molto calde e causare ustioni! In pre - senza di bambini e persone a rischio usare la massima cautela.I bambini devono essere sorvegliati per accertarsi che non giochino con l’[...]
-
Pagina 63
63 ISTRUZIONI GENERALI 1. Il forno è ideale per la preparazione quoti - diana di diversi tipi di alimenti. I tempi di cottura e le temperature possono variare, ragion per cui consigliamo di controllare la cottura e lo stato di cottura degli alimenti a intervalli regolari. 2. Per alcune ricette consigliamo di preris - caldare l’apparecchio. In qu[...]
-
Pagina 64
64 Spegnere sempre l’apparecchio (inter - ruttore di funzione su AUS/OFF) prima di pulirlo e togliere la spina dalla presa di corrente. Lasciare raffreddare completamente l‘apparecchio. 1. Durante la pulizia, non immergere per nes - sun motivo l’apparecchio in acqua o in altri liquidi. 2. T utte le parti amovibili, come la teglia di cottura, [...]
-
Pagina 65
65 RICETTE GRA TINARE GRIGLIARE CON LO SPIEDO PER GIRARROSTO T oast Hawaii Ingredienti: 4 fette di pan carré, 4 fette di prosciutto cotto, 4 fette di ananas, 4 fette di Edamer Preparazione: posizionare le fette di pan carré sulla griglia, in - filare la griglia nel terzo binario dal basso e to - stare le fette di pane brevemente a 230°C di calor[...]
-
Pagina 66
66 ARROSTIRE E CUOCERE CUOCERE AL FORNO Polpettone T empo di preparazione: 75 minuti Ingredienti: 500 g di carne trita mista, 150 g di fegato di maiale triturato, 1 panino vecchio, 1 cipolla, 2 spicchi d‘aglio, 1 uovo, 1 cucchiaino di sale, 3 prese di noce moscata, 3 prese di pepe, 150 g di pancetta mista e tagliata fine, 1 cucchiaino di polvere [...]
-
Pagina 67
67 Le ricette di queste istruzioni per l’uso sono state ideate e verificate dagli autori e da UNOLD AG. T uttavia non può essere emessa alcuna garanzia. È esclusa la responsabilità degli autori, di UNOLD AG e dei rispettivi incaricati per danni provocati a persone, cose o materiali. NORME DIE GARANZIA SMAL TIMENTO / TUTELA DELL ’AMBIENTE I n[...]
-
Pagina 68
68 MANUAL DE INSTRUCCIONES MODELO 68817 INDICACIONES DE SEGURIDAD DA TOS TÉCNICOS Por favor lea y guarde las siguientes in - strucciones. 1. Este aparato puede ser manejado por niños a partir de 8 años y por personas con cap - acidad física, sensorial o mental reducida o carentes de experiencia y/o conocimien - tos siempre que estén supervisad[...]
-
Pagina 69
69 tar , manejar , limpiar ni realizar el manteni - miento del aparato. 4. PRECAUCIÓN - ¡Algunas de las piezas de este producto pueden llegar a calentarse demasiado y causar quemaduras! T enga especial cuidado siempre que haya niños o personas más vulnerables presentes. 5. No deje a los niños sin supervisión, para asegurarse de que no jueguen[...]
-
Pagina 70
70 INDICACIONES GENERALES ANTES DE USAR 1. Este es el horno ideal para preparar a dia - rio numeroso platos. Dado que el tiempo de cocción y la temperatura pueden variar lige - ramente, recomendamos que supervise el proceso de cocción y compruebe periódica - mente el grado de cocción de los alimentos. 2. Hay recetas en las que recomendamos que [...]
-
Pagina 71
71 MANEJO LIMPIEZA Y CUIDADO Desconecte el aparato antes de limpi - arlo (situar el selector de funciones en DESCONECT ADO/OFF) y desenchúfelo. Deje enfriar el aparato, hasta que esté completamente frío. 1. Nunca sumerja el aparato en agua o ningún otro líquido para limpiarlo. 2. Limpie todas las piezas extraíbles con agua templada y un deter[...]
-
Pagina 72
72 FUNCIONES Mantener caliente Calor superior con un 50% de potencia para mantener calientes alimentos cocina - dos o calentar platos. 1. Ponga los alimentos que quiere mantener calientes dentro de un recipiente cer - rado y sitúelo sobre la parrilla en la parte central del horno. 2. Seleccione con el selector de funciones la función deseada. 3. [...]
-
Pagina 73
73 GRA TINAR RECET AS T ostada Hawai Ingredientes: 4 rebanadas de pan de molde, 4 lonchas de jamón cocido, 4 rodajas de piña, 4 lonchas de queso edam Preparación: Colocar las rebanadas sobre la parrilla, introdu - cir la parrilla en la tercera guía desde abajo y to - star las rebanadas brevemente con calor superi - or e inferior a 230 ºC hasta[...]
-
Pagina 74
74 ASAR CON EL ASADOR GIRA TORIO Pollo asado crujiente T iempo de preparación: unos 70 minutos Ingredientes: 1 pollo de aprox. 1 kg, 1 cucharadita de sal, 1 cucharadita de pimentón, 2 cucharadas de acei - te Elaborar un adobo con la sal, el pimentón y el aceite y untar con ello el pollo. Colocar la carne condimentada en el asador giratorio y fij[...]
-
Pagina 75
75 HORNEAR Corona de hierbas Ingredientes para un molde de corona de 26 cm Ø: 5 huevos, 200 g de azúcar , ½ vaso de confitura de cerezas, ½ cucharadita de canela, 1 cucha - rada colmada de cacao, 100 g de nueces moli - das, 350 g de harina, 1 sobrecito de levadura, un poco de leche si necesario Preparación: Batir los huevos, el azúcar , la co[...]
-
Pagina 76
76 NÁ VOD K OBSLUZE MODEL 68817 BEZPEČNOSTNÍ POKYNY TECHNICKÉ ÚDAJE Následující pokyny si přečtěte a uložte. 1. Přístroj může být používán dětmi od 8 let a osobami se sníženými fyzickými, smyslo - vými nebo duševními schopnostmi nebo s nedostatkem zkušeností a/nebo nedostat - kem znalostí, pokud jsou pod dohledem nebo[...]
-
Pagina 77
77 8. Přístroj neprovozujte v blízkosti horkých ploch. 9. Přístroj je určen výlučně k použití ve vnitřních prostorách. Přístroj postavte na suchý, rovný a stabilní podklad. 10. Dodržujte vždy dostatečnou vzdálenost od stěn, nábytku a hořlavých předmětů, např . záclon. 11. Nikdy neponechávejte přístroj během pro [...]
-
Pagina 78
78 PŘED PRVNÍM POUŽITÍM OBSLUHA 1. Odstraňte veškerý obalový materiál a ujistěte se, že všechny díly jsou kompletní a nepoškozené. 2. Odnímatelné části omyjte v teplé vodě s jemným čistícím prostředkem. Nepoužívejte žádné abrazivní prostředky nebo drátěnku. Omyjte části čistou vodou. Všechny části dobře os[...]
-
Pagina 79
79 Před čištěním vypněte přístroj (všechny spínače na 0) a vytáhněte zástrčku ze zásuvky. Nechte přístroj zcela vychladnout. 1. Přístroj nikdy nesmí být pro čištění ponořován do vody nebo jiné tekutiny. 2. Všechny vyjímatelné části jako plech na pečení, grilovací rožeň, mřížový rošt atd. můžete omýt te[...]
-
Pagina 80
80 plátky chleba krátce toustovat při 230°C se zap - nutým horním a dolním ohřevem, dokud horní strana mírně nezhnědne, pak jej otočte a druhou stranu rovněž nechte krátce toustovat. Všechny přísady kromě smetany a koření na - krájejte na malé kostičky, smíchejte se sme - tanou a kořením a rozprostřete na toustované pl[...]
-
Pagina 81
81 PEČENÍ Pikantní bábovka Složení pro formu na bábovku s Ø 26 cm: 5 vajec, 200 g cukru, ½ sklenice třešňové zavařeniny, ½ čajové lžičky skořice, 1 vrcho - vatá polévková lžíce kakaa, 100 g mletých ořechů, 350 g mouky, 1 sáček prášku do pečiva, případně trochu mléka Příprava: Našlehejte vejce, máslo, cukr, z[...]
-
Pagina 82
82[...]
-
Pagina 83
83[...]
-
Pagina 84
Aus dem Hause Aus dem Hause[...]