Warning: mysql_fetch_array() expects parameter 1 to be resource, boolean given in /home/newdedyk/domains/bkmanuals.com/public_html/includes/pages/manual_inc.php on line 26
Unold Polar manuale d’uso - BKManuals

Unold Polar manuale d’uso

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60

Vai alla pagina of

Un buon manuale d’uso

Le regole impongono al rivenditore l'obbligo di fornire all'acquirente, insieme alle merci, il manuale d’uso Unold Polar. La mancanza del manuale d’uso o le informazioni errate fornite al consumatore sono la base di una denuncia in caso di inosservanza del dispositivo con il contratto. Secondo la legge, l’inclusione del manuale d’uso in una forma diversa da quella cartacea è permessa, che viene spesso utilizzato recentemente, includendo una forma grafica o elettronica Unold Polar o video didattici per gli utenti. La condizione è il suo carattere leggibile e comprensibile.

Che cosa è il manuale d’uso?

La parola deriva dal latino "instructio", cioè organizzare. Così, il manuale d’uso Unold Polar descrive le fasi del procedimento. Lo scopo del manuale d’uso è istruire, facilitare lo avviamento, l'uso di attrezzature o l’esecuzione di determinate azioni. Il manuale è una raccolta di informazioni sull'oggetto/servizio, un suggerimento.

Purtroppo, pochi utenti prendono il tempo di leggere il manuale d’uso, e un buono manuale non solo permette di conoscere una serie di funzionalità aggiuntive del dispositivo acquistato, ma anche evitare la maggioranza dei guasti.

Quindi cosa dovrebbe contenere il manuale perfetto?

Innanzitutto, il manuale d’uso Unold Polar dovrebbe contenere:
- informazioni sui dati tecnici del dispositivo Unold Polar
- nome del fabbricante e anno di fabbricazione Unold Polar
- istruzioni per l'uso, la regolazione e la manutenzione delle attrezzature Unold Polar
- segnaletica di sicurezza e certificati che confermano la conformità con le norme pertinenti

Perché non leggiamo i manuali d’uso?

Generalmente questo è dovuto alla mancanza di tempo e certezza per quanto riguarda la funzionalità specifica delle attrezzature acquistate. Purtroppo, la connessione e l’avvio Unold Polar non sono sufficienti. Questo manuale contiene una serie di linee guida per funzionalità specifiche, la sicurezza, metodi di manutenzione (anche i mezzi che dovrebbero essere usati), eventuali difetti Unold Polar e modi per risolvere i problemi più comuni durante l'uso. Infine, il manuale contiene le coordinate del servizio Unold in assenza dell'efficacia delle soluzioni proposte. Attualmente, i manuali d’uso sotto forma di animazioni interessanti e video didattici che sono migliori che la brochure suscitano un interesse considerevole. Questo tipo di manuale permette all'utente di visualizzare tutto il video didattico senza saltare le specifiche e complicate descrizioni tecniche Unold Polar, come nel caso della versione cartacea.

Perché leggere il manuale d’uso?

Prima di tutto, contiene la risposta sulla struttura, le possibilità del dispositivo Unold Polar, l'uso di vari accessori ed una serie di informazioni per sfruttare totalmente tutte le caratteristiche e servizi.

Dopo l'acquisto di successo di attrezzature/dispositivo, prendere un momento per familiarizzare con tutte le parti del manuale d'uso Unold Polar. Attualmente, sono preparati con cura e tradotti per essere comprensibili non solo per gli utenti, ma per svolgere la loro funzione di base di informazioni e di aiuto.

Sommario del manuale d’uso

  • Pagina 1

    Bedienungsanleitung Modell 48840 Instructions for use - Notice d´utilisation Gebruiksaanwijzing - Istruzioni per l’uso Manual de instrucciones - Návod k obsluze EISMASCHINE Polar[...]

  • Pagina 2

    Impressum: Bedienungsanleitung Modell 48840 Stand: Januar 2010 /nd Copyright © Mannheimer Straße 4 68766 Hockenheim T elefon +49 (0) 62 05/94 18-0 T elefax +49 (0) 62 05/94 18-12 E-Mail info@unold.de Internet www .unold.de[...]

  • Pagina 3

    SERVICE-HOTLINE Bei Fragen zu den Rezepten und zum Gebrauch des Gerätes können Sie sich direkt an unsere Beraterin Frau Blum wenden: Montag und Dienstag von 8 bis 12 Uhr und 13 bis 17 Uhr Rufnummer: 0 18 05/94 18 99* *derzeit 0,14 EUR/Minute aus dem Festnetz der Deutschen T elekom. Bei Anrufen aus Mobilfunknetzen und aus dem Ausland (+49 18 05/94[...]

  • Pagina 4

    INHAL TSVERZEICHNIS Bedienungsanleitung Modell 48840 T echnische Daten ............................................................................................................... 8 Sicherheitshinweise ............................................................................................................ 8 V or dem ersten Benutzen .........[...]

  • Pagina 5

    INHAL TSVERZEICHNIS Algemene opmerkingen ....................................................................................................... 32 Softijs ............................................................................................................................... 32 Roomijs .......................................................[...]

  • Pagina 6

    EINZEL TEILE 1 2 3 5 4[...]

  • Pagina 7

    1 D Antriebsteil GB Motor block F Bloc moteur NL Aandrijf I Blocco motore E Accionamiento CZ Hnací část 2 D T ransparenter Deckel GB T ransparent lid F Couvercle transparent NL T ransparente deksel I Coperchio trasparente E T apa transparente CZ T ransparentní kryt 3 D Mischer GB Mixing arm F Mixeur NL Roerwerk I Pala E Mecanismo agitador CZ M?[...]

  • Pagina 8

    8 BEDIENUNGSANLEITUNG MODELL 48840 SICHERHEITSHINWEISE TECHNISCHE DA TEN 1. Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch und bewahren Sie diese auf. 2. Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit einge- schränkten physischen, sensorischen, oder geistigen Fähigkeiten oder mang[...]

  • Pagina 9

    9 VOR DEM ERSTEN BENUTZEN 15. Füllen Sie die Zutaten für das Eis immer in den entnehmbaren Eisbehälter , nie direkt in die Mulde der Eismaschine. 16. W ährend des Betriebs keine Gegenstände in das laufende Gerät halten und nicht mit der Hand in den Behälter greifen. 17. Benutzen Sie das Gerät nur nach ordnungs- gemäßem Zusammenbau. 18. W [...]

  • Pagina 10

    10 8. Setzen Sie den transparenten Deckel (2) leicht versetzt auf und drehen diesen im Uhrzeigersinn fest (Bajonettverschluss). Die Aussparung am Deckel muss mit Aussparung im Gehäuse für das Antriebsteil übereinstimmen. 9. Setzen Sie das Antriebsteil (1) so auf den transparenten Deckel (2) auf, dass der Antriebsstift in die Öffnung des Mischer[...]

  • Pagina 11

    11 HINWEISE ZU DEN REZEPTEN Nachstehend finden Sie allgemeine Hinweise zur Zubereitung von Eis sowie einige Grundre- zepte. Im Buchhandel erhalten Sie außerdem zahlreiche Bücher zur Herstellung von Eis- creme. Bitte passen Sie die in den Rezepten genannten Mengen an die maximale Füllmenge des Eisbehälters an. Das Eis schmeckt frisch am besten. [...]

  • Pagina 12

    12 SOFTEIS Grundrezept Softeis 300 ml Sahne, 65 g Bienenhonig, 2 Eigelb, 1 Ei, 1 Prise Salz Alle Zutaten direkt vor dem Frieren verrühren, in den Behälter geben und zu Softeis verarbeiten. Nach Wunsch Geschmackszutaten zufügen. V anille-Softeis 300 ml Sahne, ½ aufgeschlitzte Vanilleschote, 65 g Bienenhonig, 1 Eigelb, 1 Ei, 1 Prise Salz Sahne, V[...]

  • Pagina 13

    13 V anilleeis nach Grundrezept zubereiten, dabei den Zucker durch Waldhonig ersetzen. Gegen Ende des Gefriervorgangs den gehackten Nusskrokant zufügen. TIPP: Walnüsse durch Kürbiskerne ersetzen, mit 1 EL Kürbiskernöl würzen. FRUCHTEIS Fruchteis besteht aus pürierten Früchten mit Zugabe von Zucker , Sahne, Joghurt und evtl. Eiweiß. Damit F[...]

  • Pagina 14

    14 Champagner -Basilikum-Sorbet 1 Bund Basilikum, 100 g Zucker , 200 ml trockener Weißwein, 100 ml Champagner oder Sekt, Saft von 1 Zitrone, 1 Eiweiß Gewaschene Basilikumblätter in 100 ml W eißwein pürieren (mit dem ESGE-Zauberstab ® ) und ½ Std. ziehen lassen. Zucker mit restlichem W eißwein aufkochen. Basilikumwein durch ein feines Sieb g[...]

  • Pagina 15

    15 INSTRUCTIONS FOR USE MODEL 48840 TECHNICAL SPECIFICA TIONS SAFETY INFORMA TION 1. Please read these instructions carefully and keep them in a safe place. 2. This appliance is not designed to be used by persons (including children) with limited physical, sensory, or mental capabilities, or lacking in experience and/or knowledge. This is unless th[...]

  • Pagina 16

    16 BEFORE USING THE APPLIANCE 1. Before using the appliance for the first time, wash the removable parts except motor block (1) and compressor housing (5) in warm soapy water . 2. Wipe the motor block and the compressor housing with a damp cloth. 3. Place the appliance on a flat and dry surface. PREP ARA TION OF ICE CREAM 1. Prepare the ingredients[...]

  • Pagina 17

    17 14. The display shows alternatingly the remaining preparationt ime and the actual temperature of the cooling bowl. 15. During operation, the appliance can be stopped at any time by pressing the ST ART/ STOP button for at least 2 seconds. 16. During operation the freezing time can be extendeed by pressing the time select button (Zeitwahl) in step[...]

  • Pagina 18

    18 RECIPES: GENERAL INFORMA TION In the following you find some general information for the preparation of ice cream as well as some basic recipes. Y ou will find a lot of good cooking books in good bookstores. Please adapt the quanti-ties always to the maximum filling quantity of the ice bowl. The ice cream smells best when it is fresh. Homemade i[...]

  • Pagina 19

    19 CREAM ICE Cream ice is made of milk, cream, egg yolk, sugar and other ingredients. It becomes smooth and soft by being stirred constantly during freezing. Basic recipe vanilla ice cream 200 ml milk, 250 ml cream, 1 vanilla pod, 1 pinch of salt, 3 egg yolk, 3 tblsp sugar Heat milk and cream, slit the vanilla pod and add the pulp to the milk, as w[...]

  • Pagina 20

    20 Y oghurt fruit ice cream 250 g mashed fruits (strawberries, raspberries, cherries etc.), 1 dash of sweetener , 250 ml natural yoghurt, 2 tblsp of cream Prepare ice cream as described above. Quick Y oghurt fruit ice Just prepare ioce cream of 600 ml fruity yo- ghurt (4,5% grease). Mango coconut ice cream 1 ripe mango, 1 cup of natural yoghurt, 15[...]

  • Pagina 21

    21 P ARF AIT The basis of a parfait consists of egg yolk and sugar , beaten in a bain-marie and then mixed and frozen with other ingredients and cream to get a very creamy ice cream. Apple Calvados Parfait 300 g apple, 1 lemon, 2 tblsp Calvados or apple brandy, 1 egg, 1 egg yolk, 60 g sugar , 200 ml cream Peel and cube the apple, mix it with the le[...]

  • Pagina 22

    22 NOTICE D´UTILISA TION MODÈLE 48840 CONSIGNES DE SÉCURITÉ SPÉCIFICA TION TECHNIQUE 1. V euillez lire attentivement le mode d‘emploi avant la mise en marche et le mettre soigneusement de côté. 2. Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé par des personnes (enfants y compris) ayant des handicaps physiques, sensoriels ou mentaux. [...]

  • Pagina 23

    23 15. Ne jamais verser les ingredients directement dans le creux de l’appareil, mais toujours dans le réservoir amovible. 16. Ne tenez aucun objet ni les doigts dans le réservoir du mixer en fonction – danger de se blesser . 17. Assurez-vous que l’appareil est correcte- ment assemblé avant le mettre en marche. 18. Assurez-vous que les fen[...]

  • Pagina 24

    24 1. T irer toujours la fiche de la prise de courant avant de nettoyer l’appareil. 2. Ne jamais nettoyer l’appareil sous l’eau. En particulier le bloc moteur et le compresseur ne doivent pas entrer en contact avec de l’eau. 3. Ne pas utiliser des lessives écurantes ou abrasives qui pourraient endommager la surface. 4. Essuyer le bôitier [...]

  • Pagina 25

    25 INFORMA TIONS GÉNÉRALES POUR LA PRÉPARA TION DE GLACE. Dans le suivant vous trouvez des recettes et des informations générales sur la préparation de glace. En plus on peut acheter des livres nombreux pour la préparation de glace. Faites toujours attention d’adapter les quantités aux contenu maximal du réservoir . La glace est délicie[...]

  • Pagina 26

    26 GLACE À LA CRÈME La glace à la crème est préparée de lait, de crème, evtl. de jaunes d’oeufs, de sucre et d’autres ingrédients. Il faut bien remuer pendant pour recevoir une glace de consistence crémeuse. Glace à la vanille 200 ml de lait, 300 ml de crème, 1 batôn de vanille, 1 pinçée de sel, 3 jaunes d’oeufs, 3 grandes cuill[...]

  • Pagina 27

    27 Glace aux mango coco 1 mango mure, 1 gobelet de yaourt naturel, 150 ml de lait de coco, 2 grandes cuillères de sucre, 2 grandes cuillères de coco rapé Passer la mango en purée, mélanger le purée avec les autres ingrédients et préparer de la glace. SORBET On peut préparer un sorbet de toute sorte de fruits ou des jus de fruits, p.e. de f[...]

  • Pagina 28

    28 d’orange, 60 g couverture, 50 g nougat, 1 -2 grandes cuillères de liqueur de cacao ou rhum, 200 ml de crème Faire cuire le sucre avec l’eau, fouettez les jaunes d’oeufs avec le sucre dissolu et les zestes d’orange dans un bain-marie. Faire fondre le nougat et la couverture et l’ajouter aux oeufs, ajouter le liqueur. Laisser refroidir[...]

  • Pagina 29

    V ermogen: 135 W , 220–240 V~, 50 Hz Inhoud: 1,0 liter Max. vulcapaciteit: 750 ml Grootte: L/D/H 38,5 x 28,5 x 32,0 cm Gewicht: Env. 11,0 kg Snoer: Env . 150 cm Uitruisting: Compressorbedrijf Roomijs in ca. 30 minuten Digitale weergave met temperatuurweergave Automatische programma Geschikt voor continu bedrijf T oebehoren: Gebruiksaanwijzing, ij[...]

  • Pagina 30

    30 De fabrikant is niet aansprakelijk, indien het apparaat verkeerd gemonteerd, ondeskundig of foutief gebruikt of door niet geautoriseerde derden gerepareerd werd. INBEDRIJFNAME EN GEBRUIK 1. V oordat u het apparaat voor de eerste keer gebruikt, adviseren wij u alle demontabele delen met uitzondering van het motorblok (1) en de compressorbehuizing[...]

  • Pagina 31

    31 de uitsparing in de behuizing voor het motorblok overeenstemmen. 9. Plaats het motorblok (1) zo op het transparante deksel (2) dat de aandrijfpen in de opening van het roerwerk (3) past. De steekcontact naar de stroomaansluiting aan de compressorbehuizing (5) moet gegaran- deerd zijn. 10. Steek de stekker van het apparaat in een stopcontact en s[...]

  • Pagina 32

    32 1. V oor het reinigen altijd het apparaat uit- schakelen, de stekker uit het stopcontact trekken en het apparaat iets laten afkoelen. 2. Reinig het apparaat nooit met of onder water of een andere vloeistof. In het bijzonder mag de motor van het roerwerk niet met water in aanraking komen. 3. Gebruik geen krassende of schurende reinigingsmiddelen.[...]

  • Pagina 33

    33 voor de bereiding van het ijs de dooier , het hele ei en het zout erdoorheen. Frambozensoftijs 300 ml slagroom, ½ zakje vanillesuiker, 65 g bijenhoning, 1 eidooier , 1 ei, 1 snufje zout 150 ml gepureerde frambozen, Room, vanille- suiker en honing mengen. Roer vlak voor de bereiding van het ijs de dooier , het ei het zout en de frambozenpuree er[...]

  • Pagina 34

    34 SORBET Sorbet kan van bijna alle fruitsoorten of vruchtensappen worden bereid, b.v . van frambozen, abrikozen, perzik, meloen, kiwi’s etc. Sorbet moet het tijdens het vriezen constant worden geroerd zodat geen te grove ijskristallen kunnen ontstaan. Sorbets hoeven niet altijd zoet te zijn of als dessert te worden geserveerd. Als tussengang bij[...]

  • Pagina 35

    35 P ARF AIT De basis voor parfait bestaat uit eigeel en suiker , die au bain marie tot een romige massa worden geklopt en samen met andere ingrediënten en slagroom tot smeuïg ijs worden verwerkt. Appel-calvadosparfait 300 g appels, 1 citroen, 2 el calvados, 1 ei, 1 eidooier , 60 g suiker , 200 ml slagroom Appel schillen, in kleine blokjes snijde[...]

  • Pagina 36

    36 Potenza: 135 W , 220–240 V~, 50 Hz Capacità massima: 750 ml Ingombro: B/P/A 38,5 x 28,5 x 32,0 cm Peso: Ca. 11,0 kg Cavo alimentazione: Ca. 150 cm Dotazione: Compressore Gelato alla panna in soli 30 minuti Display digitale con visualizzazione temperatura Adatto al funzionamento prolungato Accessori: Istruzioni per l‘uso, misurino, cucchiaio[...]

  • Pagina 37

    37 12. Non superare la quantità di ingredienti massima consentita. Il cestello del gelato deve essere riempito al massimo fino a ¾, poiché durante la fase di congelamento il volume del gelato aumenta. 13. V ersare gli ingredienti per il gelato sempre nel cestello estraibile, mai direttamente nel corpo della gelatiera. 14. Durante il funzionament[...]

  • Pagina 38

    38 6. Inserire la pala (3) sul nodo sporgente che si trova sul fondo del cestello (4). 7. Inserire il cestello (4) nell’apposito alloggiamento del corpo compressore (5). 8. Appoggiare il coperchio trasparente (2) in modo leggermente spostato e ruotarlo in senso orario, finché si chiude (chiusura a baionetta). La fessura del coperchio deve coinci[...]

  • Pagina 39

    39 RICETTE: OSSERV AZIONI GENERALI Di seguito vengono fornite informazioni generali sulla preparazione del gelato, unitamente ad alcune ricette di base. In commercio sono disponibili anche diversi libri sulla produzione del gelato. Si prega di adeguare i quantitativi menzionati nelle ricette al quantitativo massimo di ingredienti supportati dal ces[...]

  • Pagina 40

    40 GELA TO ALLA PANNA Il gelato alla panna si ottiene usando latte, panna ed eventualmente dei tuorli d’uovo, zucchero e altri ingredienti. Solo mescolando costantemente il composto durante il gelamento, il gelato otterrà una consistenza cremosa. Ricetta di base gelato alla vaniglia 200 ml di latte, 250 ml di panna, 1 baccello di vaniglia, 1 piz[...]

  • Pagina 41

    41 GELA TO ALLA FRUTT A Il gelato alla frutta si ottiene aggiungendo alla mousse di frutta zucchero, panna, yogurt ed eventualmente dell’albume. Per far diventare cremoso il gelato alla frutta è necessario mescolarlo costantemente durante la procedura di congelamento. SORBETTO Il sorbetto può essere preparato utilizzando quasi tutti i tipi di f[...]

  • Pagina 42

    42 lo sciroppo di sambuco. V ersare lo sciroppo freddo di sambuco con l’albume nella gelatiera, quindi preparare il sorbetto. Servire con frutti di stagione (p.es. ribes e fragole) e con fiori di sambuco fritti. Sorbetto di basilico e Champagne 1 mazzetto di basilico, 100 g di zucchero, 200 ml di vino bianco secco, 100 ml di Champagne o spumante,[...]

  • Pagina 43

    43 MANUAL DE INSTRUCCIONES MODELO 48840 DA TOS TÉCNICOS 1. Previo a usar el equipo, lea atentamente el manual de instrucciones y guárdelo. 2. No deben usar este equipo aquellas personas (incluidos los niños) cuya capacidad física, sensorial o mental esté limitada ni aquellas personas que carecen de la experiencia y/o los conocimientos necesari[...]

  • Pagina 44

    44 PONER EN SERVICIO El fabricante no es responsable en caso de montaje erróneo, uso inapropiado o equivocado o después de haber sido efectuadas reparaciones por terceros no autorizados. PREP ARACIÓN DEL HELADO 12. No debe excederse el llenado máximo. El recipiente para helado sólo debería llenarse hasta ¾ partes de su capcidad, ya que el he[...]

  • Pagina 45

    45 6. Coloque el mecanismo agitador (3) en el tetón que sobresale en el fondo del recipiente (4). 7. Encaje el recipiente (4) en la cavidad correspondiente de la carcasa del compresor (5). 8. Coloque la tapa transparente (2) ligeramente desfasada y fíjela girándola en el sentido de las agujas del reloj (cierre de bayoneta). La hendidura de la ta[...]

  • Pagina 46

    46 LIMPIEZA Y CUIDADO RECET AS: INDICACIONES GENERALES 1. Antes de limpiar el equipo siempre debe apagarlo, desconectarlo de la red y dejar que se enfríe. 2. No limpie nunca el equipo con o bajo agua u otros líquidos. Especialmente el motor del mecanismo agitador no debe entrar en contacto con el agua. 3. No utilice agentes limpiadores raspantes [...]

  • Pagina 47

    47 HELADO DE NA T A El helado de nata se fabrica a partir de leche, nata, yema de huevo (si lo desea), azúcar y otros ingredientes. Su consistencia cremosa es el resultado de la agitación continua durante el proceso de congelación. Receta básica helado de vainilla 200 ml de leche, 250 ml de nata, 1 vaina de vainilla, 1 pizca de sal, 3 yemas de [...]

  • Pagina 48

    48 NÁ VOD K OBSLUZE MODELU 48840 Bezpečnostní pokyny TECHNICKÉ ÚDAJE 1. Pročtěte si prosím následující instrukce před uvedením přístroje do provozu a pečlivě je uschovejte. 2. T ento přístroj není určen k tomu, aby byl používán osobami (včetně dětí) s omezenými fyzickými, smyslovými a duševními schopnostmi či s ned[...]

  • Pagina 49

    49 před prvním použitím 17. Přístroj používejte vždy pouze po správném sestavení. 18. Během provozu musí být větrací otvory jak na krytu kompresoru tak také na hnací části volné. 19. Neprovozujte přístroj s příslušenstvím od jiných výrobců. 20. V nádobě na zmrzlinu nepoužívejte žádné ostré nebo špičaté pře[...]

  • Pagina 50

    50 čištění a údržBa 11. Opakovaným stisknutím tlačítka pro navolení času zvolte požadovaný čas provozu v krocích po 10 minutách (10, 20, 30, 40, 50 nebo 60 minut). 12. Stiskněte tlačítko ST ART/STOP . Přístroj začne po několika sekundách s mícháním přísad. Rozsvítí se zelená kontrolka «Míchání». 13. Po cca 2 mi[...]

  • Pagina 51

    51 všeoBecné pokyny Čerstvá zmrzlina chutná nejlépe. Domácí zmrzlina neobsahuje žádné konzervační látky a je proto určena k okamžité spotřebě. Chcete-li však zmrzlinu uchovat déle. Měli byste do hmoty přidat 20 g zmrzlinového základu. Zmrzlinový základ zabrání, aby se krystalky ledu opět spojily a zmrzlina se tak stala[...]

  • Pagina 52

    52 OVOCNÁ ZMRZLINA Ovocná zmrzlina se skládá z ovocného pyré s přidáním cukru, smetany, jogurtu a příp. bílku. Aby byla ovocná zmrzlina jemná, musí se po celou dobu mražení míchat. Základní recept 250 g pyré z ovoce, 1 PL citrónové šťávy, 75 g cukru, 1 PL bílku, 125 ml smetany Smíchejte ovocné pyré a citrónovou šťá[...]

  • Pagina 53

    53 Základní recept Smíchat 500 ml pyré z ovoce/ovocné šťávy, 50– 100 g cukru (dle chuti a druhu ovoce), 1–2 PL bílku a ve zmrzlinovači vypracovat zmrzlinu. Pro zjemnění můžete přidat 1 PL likéru, koňaku, malinové pálenky atd. Při použití zavařeného ovoce jako např . Ananasu již zpravidla není třeba přidávat cukr . [...]

  • Pagina 54

    54 GARANTIEBESTIMMUNGEN GUARANTEE CONDITIONS CONDITIONS DE GARANTIE GARANTIEVOORW AARDEN Wir gewähren auf unsere Geräte eine Garantie von 24 Monaten, bei gewerblichem Gebrauch 12 Monate, ab dem Kaufda- tum für Schäden, die bei bestimmungsgemäßem Gebrauch nachweislich auf Werksfehler zurückzuführen sind. Innerhalb der Garantiezeit beheben wi[...]

  • Pagina 55

    55 CONDICIONES DE GARANTIA záruční podmínky Otorgamos garantía de 24 meses sobre nuestros aparatos a partir de la fecha de compra por daños que durante su uso com- prabadamente tengan que ver con errores de fábrica. Dentro del período de garantía, solucionamos errores de material y de fabricación a consideración nuestra mediante reparaci[...]

  • Pagina 56

    MENAGROS SA Route der Servion CH - 1083 Mezières T elefon +41 (0) 21 9 03 01-15 T elefax +41 (0) 21 9 03 01-11 E-Mail info@menagros.ch Internet www .menagros.ch SERVICE-ADRESSEN DEUTSCHLAND Mannheimer Straße 4 68766 Hockenheim Kundendienst-Annahme Österreich Friedrich W agner Werksvertretungen Kirchstetterngasse 25-29 A-1160 Wien T elefon +43 (0[...]

  • Pagina 57

    Stück Art.-Nr . Bezeichnung Preis €*/ Stück Gesamtpreis € 4884010 Ersatz-Eisbehälter 11,96 4884014 Ersatz-Mischer 5,95 4884021 Ersatz-Antriebsteil Bitte senden Sie das ausgefüllte Bestellformular an: Abteilung Service Mannheimer Straße 4 68766 Hockenheim BESTELLUNG / ORDER Anrede / T itle T elefon Phone No. V orname / First name Name / Sur[...]

  • Pagina 58

    58 ENTSORGUNG / UMWEL TSCHUTZ W ASTE DISPOSAL / ENVIRONMENT AL PROTECTION TRAITEMENT DES DÉCHETS / PROTECTION DE L ’ENVIRONNEMENT VERWIJDEREN V AN AFVAL / MILIEUBESCHERMING Unsere Geräte werden auf hohem Qualitätsniveau für eine lange Nutzungsdauer her ge stellt. Regelmäßige W artung und fachge rechte Reparaturen durch unseren Kunden dienst[...]

  • Pagina 59

    59 DISPOSICIÓN / PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE SMAL TIMENTO / TUTELA DELL ’AMBIENTE likvidace / ochrana životného prostředí Nuestros aparatos se fabrican con un alto nivel de calidad por un largo período de uso. El mantenimiento regular y las repa- raciones de tipo técnico a través de nuestro servicio al cliente pueden prolongar la durac[...]

  • Pagina 60

    Aus dem Hause[...]