Vai alla pagina of
Un buon manuale d’uso
Le regole impongono al rivenditore l'obbligo di fornire all'acquirente, insieme alle merci, il manuale d’uso Vitek VT-1752 BK. La mancanza del manuale d’uso o le informazioni errate fornite al consumatore sono la base di una denuncia in caso di inosservanza del dispositivo con il contratto. Secondo la legge, l’inclusione del manuale d’uso in una forma diversa da quella cartacea è permessa, che viene spesso utilizzato recentemente, includendo una forma grafica o elettronica Vitek VT-1752 BK o video didattici per gli utenti. La condizione è il suo carattere leggibile e comprensibile.
Che cosa è il manuale d’uso?
La parola deriva dal latino "instructio", cioè organizzare. Così, il manuale d’uso Vitek VT-1752 BK descrive le fasi del procedimento. Lo scopo del manuale d’uso è istruire, facilitare lo avviamento, l'uso di attrezzature o l’esecuzione di determinate azioni. Il manuale è una raccolta di informazioni sull'oggetto/servizio, un suggerimento.
Purtroppo, pochi utenti prendono il tempo di leggere il manuale d’uso, e un buono manuale non solo permette di conoscere una serie di funzionalità aggiuntive del dispositivo acquistato, ma anche evitare la maggioranza dei guasti.
Quindi cosa dovrebbe contenere il manuale perfetto?
Innanzitutto, il manuale d’uso Vitek VT-1752 BK dovrebbe contenere:
- informazioni sui dati tecnici del dispositivo Vitek VT-1752 BK
- nome del fabbricante e anno di fabbricazione Vitek VT-1752 BK
- istruzioni per l'uso, la regolazione e la manutenzione delle attrezzature Vitek VT-1752 BK
- segnaletica di sicurezza e certificati che confermano la conformità con le norme pertinenti
Perché non leggiamo i manuali d’uso?
Generalmente questo è dovuto alla mancanza di tempo e certezza per quanto riguarda la funzionalità specifica delle attrezzature acquistate. Purtroppo, la connessione e l’avvio Vitek VT-1752 BK non sono sufficienti. Questo manuale contiene una serie di linee guida per funzionalità specifiche, la sicurezza, metodi di manutenzione (anche i mezzi che dovrebbero essere usati), eventuali difetti Vitek VT-1752 BK e modi per risolvere i problemi più comuni durante l'uso. Infine, il manuale contiene le coordinate del servizio Vitek in assenza dell'efficacia delle soluzioni proposte. Attualmente, i manuali d’uso sotto forma di animazioni interessanti e video didattici che sono migliori che la brochure suscitano un interesse considerevole. Questo tipo di manuale permette all'utente di visualizzare tutto il video didattico senza saltare le specifiche e complicate descrizioni tecniche Vitek VT-1752 BK, come nel caso della versione cartacea.
Perché leggere il manuale d’uso?
Prima di tutto, contiene la risposta sulla struttura, le possibilità del dispositivo Vitek VT-1752 BK, l'uso di vari accessori ed una serie di informazioni per sfruttare totalmente tutte le caratteristiche e servizi.
Dopo l'acquisto di successo di attrezzature/dispositivo, prendere un momento per familiarizzare con tutte le parti del manuale d'uso Vitek VT-1752 BK. Attualmente, sono preparati con cura e tradotti per essere comprensibili non solo per gli utenti, ma per svolgere la loro funzione di base di informazioni e di aiuto.
Sommario del manuale d’uso
-
Pagina 1
1 Т епловентилятор VT-1 752 BK F an heater 3 11 15 20 24 28 32 36 7 VT-1752.indd 1 05.06.2012 11:11:58[...]
-
Pagina 2
20 21 22 23 24 VT-1752.indd 2 05.06.2012 11:11:59[...]
-
Pagina 3
3 E N G L I S H FAN HEA TER Description 1. Base 2. Front grid 3. Display 4. Control panel 5. Carrying handle 6. Inlet filter 7. Inlet filter grid 8. Power cor d 9. Tip-over switch Contr ol panel 1 0. Oscillation function On/Off button 1 1. On/Off button 1 2. Timer/Delayed start On/Off button 1 3. “Time/temper ature decr ease/incr ease” but- ton[...]
-
Pagina 4
4 ENGLISH • Do not use the power cor d for carrying the unit. • Do not wind the power cord around the unit body . • Avoid contact of the power cor d with hot and sharp subjects. • If foreign smell or noise appears, stop using the unit immediately . • Do not switch on the unit if the power cor d or the plug is damaged, if th[...]
-
Pagina 5
5 E N G L I S H switch-off time of the unit (possible time of oper ation from 0,5 to 24 hour s). • When the unit is switched of f, but the power cor d (8) plug is in the socket, you can set the necessary time of delayed star t. T o switch on this function, press the button (1 2), an icon (1 7) will light up on the display (3), by press- ing bu[...]
-
Pagina 6
6 ENGLISH T echnical specifications Power supply: 220-240 V , ~ 50 Hz Power: 2200 W Heating ar ea: up to 25 m2 The manufacturer preserves the right to change the specifications of the unit without a preliminary notification. Unit operating life is 5 years Guar antee Details regar ding guar antee conditions can be obtained from the dealer from whom [...]
-
Pagina 7
7 D E U T S C H 7 HEIZL ÜFTER Beschr eibung 1. Untersatz 2. Vor dergitter 3. Display 4. Steuerungsplatte 5. T ragegriff 6. Eingangsfilter 7. Gitter des Eingangsfilters 8. Netzkabel 9. Umkippschutzsystem Bedienungsplatte 1 0. Ein-/Ausschalttaste der Dr ehfunktion 1 1. Ein-/Ausschalttaste 1 2. Ein-/Ausschalttaste des T imers/der Einschaltrückstellu[...]
-
Pagina 8
8 DEUTSCH • Es ist nicht gestattet, das Gerät beim Abschalten vom Stromnetz am Netzkabel zu ziehen, halten Sie es am Stecker . • Berühr en Sie nie den Netzstecker mit nas- sen Händen. • Es ist nicht gestattet, das Ger ät ins Wasser oder andere Flüssigkeiten zu tauchen. • Es ist nicht gestattet, das Ger ät im Badezimmer ode[...]
-
Pagina 9
9 D E U T S C H +1 6 ° С bis +32 ° С einstellen, indem Sie die T asten (1 3) «+» «-» berühr en. Wenn die Raumlufttemper atur um 3 Grad gesenkt hat, schaltet sich das Ger ät im Betrieb der Luftaufheizung ein, und wenn die Raumlufttemper atur um 3 Gr ad gestiegen ist, schaltet sich das Ger ät aus. • Z ur Belüftung des Raums wählen S[...]
-
Pagina 10
10 DEUTSCH Wenn das Ger ät sich überhitzt, spricht das Sicherungselement automatisch an. – In diesem Fall schaltet sich das Ger ät auto- matisch aus. – Ziehen Sie den Netzstecker (8) aus der Steckdose. – Vergewissern Sie sich, dass die Gitter der ein- und austretenden Luft nicht blo- ckiert und durch fremde Gegenstände nicht gesperrt sind[...]
-
Pagina 11
11 р усский 11 ТЕПЛОВЕНТИЛЯТ ОР Описание 1. Подст авка 2. Передняя решетка 3. Дисплей 4. Панель управления 5. Ручка для переноски 6. Входной фильтр 7. Решетка входного филь тра 8. Сетевой шнур 9. Сист ем?[...]
-
Pagina 12
12 р усский • Не прикасайтесь к вилке сетевог о шнура мокрыми руками. • Запрещается погружа ть устройство в воду и любые другие жидкос ти. • Не используйте устройство в ванных ком- нат ах ?[...]
-
Pagina 13
13 р усский ем к кнопке (1 4) выберите режим рабо- ты «ЕСО», при этом на дисплее (3) заг о- рятся пиктог раммы (1 5) и (1 8) и от обра- зится темпера тура возду ха в помещении. Прикосновением к кнопкам (1 3) «+[...]
-
Pagina 14
14 р усский – Для замены элемента питания откройт е крышку бат арейного отсека пульт а ДУ , повернув крышку в положение «OPEN», например, с помощью монеты, и извлеки- те ст арый элемент пит ания, за[...]
-
Pagina 15
15 ҚазаҚ ЖЫЛУЖЕЛДЕТКІШ Сипаттамасы 1. Тіреу 2. Алдыңғытор 3. Дисплей 4. Басқарутақтасы 5. Т асымалдауға арналғансап 6. Кіргізе тін сүзгіш 7. Кіргізе тін сүзгіш торы 8. Же лілік бау 9. Ау д?[...]
-
Pagina 16
16 ҚазаҚ • Егерқұрылғы пайдаланылмайтын болса, оныэлектр же лісіненажыратыңыз. • Әрқашан тазалау алдында құрылғыны же ліденажыратыңыз. • Же лілік бау дың айырт?[...]
-
Pagina 17
17 ҚазаҚ – Бөлмедегі ау аның ауаның қызуының орташадеңгейі – Бөлмедегі ау аның ауаның қызуының жоғары деңгейі – «ECO»режимі (15). – «Же лдеткіш» режимі(16). – Мұ?[...]
-
Pagina 18
18 ҚазаҚ қақпағында батырма (9)), сондықтан егер жылужелде ткішті көтерсе, онда тән шыртыл естіледі, бұл қорғаныс жүйесінің қалыпты жұмысын куәландырады. – Құрылғы жұмыс істеп тұрғанда терезе ?[...]
-
Pagina 19
19 ҚазаҚ Т ехникалық сипаттамалары Қоректендірукернеуі:220-240В~50Гц Қуа ты:2200В т Жылытуау даны:25кв.м-гедейін Өндір уші алдын-ала х абарламай құрылғылардың сипаттамаларын өзгер?[...]
-
Pagina 20
20 romÂnĂ/ Moldovenească AEROTERMĂ Descriere 1. Suport 2. Grilajfrontal 3. Afişaj 4. Panoude comandă 5. Mânerpentru transportare 6. Filtrude intrare 7. Grilajfiltru de intrare 8. Cablude alimentare 9. Sistemde protecţie lacăderea aparatului Panou de comandă 1 0. Buton «pornire/oprire?[...]
-
Pagina 21
21 romÂnĂ/ Moldovenească • Întotdeaunadeconectaţi aparatulprintrage- reafişei, şi nuprin tragerea cablului. • Nu atingeţi fişa cablului de alimentare cu mâinileude. • Nuscufundaţi aparatulînapă saualte lichi- de. • Nu folosiţi aparatul[...]
-
Pagina 22
22 romÂnĂ/ Moldovenească de funcţionare «ЕСО», pe afişaj (3) se vor aprinde pictogramele (15) şi (18) şi va fi vizualizată temperatura aerului în încă- pere. Prin atingerea butoanelor (13) «+» «-» puteţi seta temperatura necesară de[...]
-
Pagina 23
23 romÂnĂ/ Moldovenească uzată, apoi instalaţi o baterie nouă de tip СR2032. – Închideţi capacul locaşului pentru bate - rii aliniind săgeata de pe capac cu mar- cajul «OPEN», rotiţi capacul în poziţia «CLOSE». Funcţie oprire automată de siguranţă[...]
-
Pagina 24
24 TEPELNÝ VENTIL Á TOR Popis 1. Podstavec 2. P ř ední mřížka 3. Displej 4. Ovládací panel 5. Rukojeť pro přenášení 6. Vstupní filtr 7. Mřížka vstupního filtru 8. Napájecí kabel 9. Ochr anný systém při převr ácení Ovládací panel 1 0. Tlačítko „zapnuto/vypnuto“ funkce otočení 1 1. Tlačítko „zapnuto/vypnuto“[...]
-
Pagina 25
25 Česk ý • Aby se zabr ánilo popálení, vyhněte se kontaktu s horkými povr chy mřížky a působení vycházejícího horkého vzduchu na otevř ené části těla. • Nepř enášejte přístroj za napájecí kabel. • Nenamotávejte kabel kolem přístroje. • Nedovolujte, aby se kabel dotýkal horkých a ostrých př edm[...]
-
Pagina 26
26 Česk ý větrací režim, v četně popisu provozních režimů, viz výše. • Zapnutí funkce otáčení tepelného ventilátoru je možné stisknutím tlačítka (1 0), pr o vypnutí otáčení znovu stiskněte tlačítko (1 0). • Během provozu zařízení lze nastavit pracovní dobu pomocí časovače, stiskněte tlačítko (1 2) [...]
-
Pagina 27
27 Česk ý Čištění filtru (6): – - Odstraňte mřížku vstupního filtru (7). – - Vyjměte filtr (6), opláchněte a osušte ho. – - Dejte filtr (6) zpátky na místo. – - Umístěte mřížku vstupního filtru (7) na místo, ujistěte se, že všechny západky jsou v příslušných ot vor ech. VAROVÁNÍ! P řenosné elektrické tep[...]
-
Pagina 28
28 УКР АЇНЬСКИЙ ТЕПЛОВЕНТИЛЯТ ОР Опис 1. Підст авка 2. Передня решітка 3. Дисплей 4. Панель управління 5. Ручка для перенесення 6. Вхідний фільтр 7. Решітка вхідного філь тру 8. Мережевий шнур 9. Сист е[...]
-
Pagina 29
29 УКР АЇНЬСКИЙ • При від’єднанні вилки мережевого шнура від електричної розетки тримайтеся за вилку, а не за сам шнур. • Не торкайт еся до вилки мережевого шнура мокрими руками. • Забор?[...]
-
Pagina 30
30 УКР АЇНЬСКИЙ роботи «ЕСО», при цьому на дисплеї (3) спалахну ть піктограми (1 5) і (1 8) і відображуватиметь ся темпера тура повітря в приміщенні. Дотиком до кнопок (1 3) «+» «-» ви может е вс тановити[...]
-
Pagina 31
31 УКР АЇНЬСКИЙ витяг ніть ст арий елемент живлення, потім вст ановит е новий елемент живлення типа СR2032. – Закрийте кришку батарейног о відсіку, поєднавши стрілку на кришці з відміткою «OPEN», о?[...]
-
Pagina 32
32 Бе лар ускi ЦЕПЛАВЕНТЫЛЯТ АР Апісанне 1. Падстаўка 2. Пярэдняя рашотка 3. Дысплей 4. Панэль кіравання 5. Ручка для пераноскі 6. Уваходны філь тр 7. Рашотка ўваходнаг а філь тра 8. Сеткавы шнур 9. Сіст[...]
-
Pagina 33
33 Бе лар ускi • Пры адлучэнні вілкі сеткаваг а шнура ад электрычнай разеткі трымайцеся за вілку, а не за сам шнур. • Не датыкайцеся да вілкі сеткаваг а шнура мокрымі рукамі. • Забараняецц?[...]
-
Pagina 34
34 Бе лар ускi (1 8) і адлюструецца тэмпера тура паветра ў памяшканні. Дакрананнем да кнопак (1 3) «+» «-» вы можаце ўсталяваць неабходную тэмпера туру нагрэв у паветра ў памяшканні ад +1 6 ° С да +32 ° С.[...]
-
Pagina 35
35 Бе лар ускi Функцыя аў т аматычнага аварыйнаг а адключэння Прылада абс талявана функцыяй аўтама тычнага аварыйнага адключэння. Калі прылада пачне перагравацца, тое спрацуе аўтама тычны тер[...]
-
Pagina 36
36 Ўзбек ISITISH VЕNTIL Y A TОRI Аsоsiy qismlаri 1. Qo’yishjоyi 2. Оldpаnjаrа 3. Displеy 4. Bоshqаrishpаnе li 5. Ko’tаrishuchun dаstаk 6. Kirishfiltri 7. Kirishfiltri pаnjаrаsi 8. Elеktrshnuri 9. Аg’dаrilibkеtgаnd аhimоya qilishtizimi Bоshqаrish pаnеli 1 0. Qаytаris[...]
-
Pagina 37
37 Ўзбек • Elеktrvilkаsini хo’l qo’l bilаn ushlаmаng. • Jihоzni suvgаyoki bоshqаsuyuqlikkа sоlish tа’qiqlаnаdi. • Jihоzni vаnnахоnаdа yoki nаmlik ko’p хоnаlаrdаishlаtish tа’qiqlаnаdi. • Jihоzni vаnnа yoki suv[...]
-
Pagina 38
38 Ўзбек bеlgisi (16) ko’rinаdi, «vеntilyatоr» hоlаtidа ishlаgаndахоnа isitilmаydi. • Jihоzgа хоnа hаrоrаti tushgаndа ishlа b kеtаdigаn «Anti-freeze» hоlаtidа ishlаsh imkоniyati qo’yilgаn. Ish hоlаtini tаnlаsh tugmаsigа (1[...]
-
Pagina 39
39 Ўзбек yoki tа’mirlаtish uchun vаkоlаtli хizmаt mаrkаzigаоlib bоring. Tоzаlаsh vа tехnik хizmаt qilish • Tоzаlаshdаn оdin «ishlаtish/o’chirish» tugmаsigа (1 1) qo’l tеkkizib isitish vеntilyatоrini o’chiring, elеktr shnuridаgi (8) vilk?[...]
-
Pagina 40
40 GB A pr oduction date of the item is indicated in the serial number on the technical data plate. A serial number is an elev- en-unit number , with the first four figur es indicating the production date. For example, serial number 0606хх ххх хх means that the item was manufactur ed in June (the sixth month) 2006. DE Das Pr oduktionsdatum i[...]