Vai alla pagina of
Manuali d’uso simili
-
Brush Cutter
Zenoah BCZ3000DW
16 pagine 0.67 mb -
Brush Cutter
Zenoah BC3401FW
24 pagine 1.7 mb -
Brush Cutter
Zenoah BCZ3001S
68 pagine 1.45 mb -
Brush Cutter
Zenoah BC2601DL
26 pagine 0.28 mb -
Brush Cutter
Zenoah BC4300FWM
5 pagine 0.12 mb -
Brush Cutter
Zenoah BK3400FT
12 pagine 0.24 mb -
Brush Cutter
Zenoah BC4301DWM
14 pagine 0.45 mb -
Brush Cutter
Zenoah BCZ2610SU-CA
64 pagine 1.26 mb
Un buon manuale d’uso
Le regole impongono al rivenditore l'obbligo di fornire all'acquirente, insieme alle merci, il manuale d’uso Zenoah TR2300. La mancanza del manuale d’uso o le informazioni errate fornite al consumatore sono la base di una denuncia in caso di inosservanza del dispositivo con il contratto. Secondo la legge, l’inclusione del manuale d’uso in una forma diversa da quella cartacea è permessa, che viene spesso utilizzato recentemente, includendo una forma grafica o elettronica Zenoah TR2300 o video didattici per gli utenti. La condizione è il suo carattere leggibile e comprensibile.
Che cosa è il manuale d’uso?
La parola deriva dal latino "instructio", cioè organizzare. Così, il manuale d’uso Zenoah TR2300 descrive le fasi del procedimento. Lo scopo del manuale d’uso è istruire, facilitare lo avviamento, l'uso di attrezzature o l’esecuzione di determinate azioni. Il manuale è una raccolta di informazioni sull'oggetto/servizio, un suggerimento.
Purtroppo, pochi utenti prendono il tempo di leggere il manuale d’uso, e un buono manuale non solo permette di conoscere una serie di funzionalità aggiuntive del dispositivo acquistato, ma anche evitare la maggioranza dei guasti.
Quindi cosa dovrebbe contenere il manuale perfetto?
Innanzitutto, il manuale d’uso Zenoah TR2300 dovrebbe contenere:
- informazioni sui dati tecnici del dispositivo Zenoah TR2300
- nome del fabbricante e anno di fabbricazione Zenoah TR2300
- istruzioni per l'uso, la regolazione e la manutenzione delle attrezzature Zenoah TR2300
- segnaletica di sicurezza e certificati che confermano la conformità con le norme pertinenti
Perché non leggiamo i manuali d’uso?
Generalmente questo è dovuto alla mancanza di tempo e certezza per quanto riguarda la funzionalità specifica delle attrezzature acquistate. Purtroppo, la connessione e l’avvio Zenoah TR2300 non sono sufficienti. Questo manuale contiene una serie di linee guida per funzionalità specifiche, la sicurezza, metodi di manutenzione (anche i mezzi che dovrebbero essere usati), eventuali difetti Zenoah TR2300 e modi per risolvere i problemi più comuni durante l'uso. Infine, il manuale contiene le coordinate del servizio Zenoah in assenza dell'efficacia delle soluzioni proposte. Attualmente, i manuali d’uso sotto forma di animazioni interessanti e video didattici che sono migliori che la brochure suscitano un interesse considerevole. Questo tipo di manuale permette all'utente di visualizzare tutto il video didattico senza saltare le specifiche e complicate descrizioni tecniche Zenoah TR2300, come nel caso della versione cartacea.
Perché leggere il manuale d’uso?
Prima di tutto, contiene la risposta sulla struttura, le possibilità del dispositivo Zenoah TR2300, l'uso di vari accessori ed una serie di informazioni per sfruttare totalmente tutte le caratteristiche e servizi.
Dopo l'acquisto di successo di attrezzature/dispositivo, prendere un momento per familiarizzare con tutte le parti del manuale d'uso Zenoah TR2300. Attualmente, sono preparati con cura e tradotti per essere comprensibili non solo per gli utenti, ma per svolgere la loro funzione di base di informazioni e di aiuto.
Sommario del manuale d’uso
-
Pagina 1
W ARNING OWNER / OPERA T OR MANUAL MODE D’EMPLOI MANUAL DE INSTRUCCIONES BR USHCUTTERS DEBR OUSSAILLEUSE DESBR OZADOR 848-J6M-93A0 (606) TR2300S The engine exhaust from this product contains chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. W ARNING AD VERTENCIA A VER TISSEMENT A VER TISSEMENT A[...]
-
Pagina 2
2 SAFETY FIRST Instructions contained in warnings within this manual marked with a symbol concern critical points which must be taken into consideration to prevent possible serious bodily injury, and for this reason you are requested to read all such instructions carefully and follow them without fail. ■ WARNINGS IN THE MANUAL This mark indicates[...]
-
Pagina 3
3 SECURITE Les instructions contenues dans les mises en garde de ce mode d’emploi portant le symbole concernent les points critiques qui doivent être pris en considération pour éviter les blessures corporelles graves, c’est pourquoi ces précautions doivent être rigoureusement suivies. ■ DIFFERENTS TYPES D’AVERTISSEMENT DE CE MODE D’E[...]
-
Pagina 4
4 1. Parts location English English ■ TR2300S Overall size(LxWxH) ····················································································· 69.0(1753)x8.9(226)x12. 1(307) in(mm) Dry weight ·······························[...]
-
Pagina 5
5 1. Emplacement des pieces 1. Situación de las piezas Français Español 1. Poignée 2. Bouton d’allumage 3. Câble d’accélérateur 4. Levier d’accélération 5. Manette des gaz 6. Tube de l’arbre d’entraînement 7. Cache de protection 8. Tête avec fil de coupe 9. Boîtier du renvoi d’angle 10. Pare-étincelles du silencieux 11. Poi[...]
-
Pagina 6
3. W arning labels on the machine 6 English For safe operation and maintenance, symbols are carved in relief on the machine. According to these indications, please be careful not to take a mistake. (a) The port to refuel the "MIX GASOLINE" Position: FUEL TANK CAP (b) The direction to close the choke Position: AIR CLEANER COVER (c) The dir[...]
-
Pagina 7
3. Etiqueta de advertencia en la máquina 3. Etiquettes d’avertissement sur la machine 7 Français Español TYPE DE MOTEUR : 5KZXS.0224BF CYLINDREE DU MOTEUR : 22cc SE REFERER A U MANUEL DE L ’UTILISA TEUR POUR LES SPECIFICA TIONS D’ENTRETIEN ET LES REGLAGES. F ABRIQUE P AR : INFORMA TION IMPORT ANTE CONCERNANT LE MO TEUR CE MOTEUR CONFORMC A[...]
-
Pagina 8
8 1. Read this manual carefully until you completely understand and follow all safety and operating instructions. 2. Keep this manual handy so that you may refer to it later whenever any questions arise. Also note, if you have any questions which cannot be answered herein, contact the dealer from whom you purchased the product. 3. Always be sure to[...]
-
Pagina 9
9 1. Lea detenidamente este manual hasta comprender cabalmente todas las instrucciones de seguridad y uso. 2. Mantenga este manual a mano para que pueda consultarlo cuando tenga alguna duda. Si tiene cualquier duda que no esté cubierta en este manual, consulte en la tienda donde adquirió el producto. 3. Asegúrese de incluir siempre este manual a[...]
-
Pagina 10
10 other times when weather conditions might make it unsafe to use the product. ■ WORKING PLAN 1. You should never use the product when under the influence of alcohol, when suffering from exhaustion or lack of sleep, when suffering from drowsiness as a result of having taken cold medicine or at any other time when a possibility exists that your j[...]
-
Pagina 11
c. Pendant les averses, les orages avec éclairs, par grands vents ou toute autre condition climatique rendant l’utilisation de la machine dangereuse. ■ PLAN DE TRAVAIL 1. Ne jamais utiliser la machine sous l’influence de l’alcool ou en état de faiblesse due à la fatigue, au manque de sommeil, à la prise de médicament ou à tout autre m[...]
-
Pagina 12
12 Remove any obstacle before beginning work. 3. Inspect the entire unit for loose fasteners and fuel leakage. Make sure that the cutting attachment is properly installed and securely fastened. 4. Be sure the debris guard is firmly attached in place. 5. If the cutting head is the metal blade, change the guard and handle, and attach the shoulder str[...]
-
Pagina 13
13 Retirer tout obstacle avant de commencer le travail. 3. Vérifier que la machine ne comporte aucun élément desserré ou de fuite de carburant. S’assurer que l’outil de coupe est monté correctement et bien serré. 4. S'assurer que le cache de protection anti-débris est fermement attaché. 5. Si la tête de coupe est la lame en métal[...]
-
Pagina 14
14 1. Grip the handles firmly with both hands using your whole hand. Place your feet slightly apart (slightly further apart than the width of your shoulders) so that your weight is distributed evenly across both legs, and always be sure to maintain a steady, even posture while working. 2. Keep cutting attachment below waist level. 3. Maintain the s[...]
-
Pagina 15
15 deux mains. Ecarter légèrement les jambes (pour que les pieds reposent sur une largeur un peu plus importante que celle des épaules) et avoir une posture de travail stable et répartir le poids du corps également sur chaque jambe. 2. Maintenir l’outil de coupe toujours plus bas que le niveau de la taille. 3. Faire tourner le moteur à la v[...]
-
Pagina 16
16 manual must be performed, please contact a representative from the store nearest RedMax authorized servicing dealer for assistance. 5. Do not use any accessory or attachment other than those bearing the RedMax mark and recommended for the unit. 6. Under no circumstances should you ever take apart the product or alter it in any way. Doing so migh[...]
-
Pagina 17
17 5. Ne pas utiliser d’accessoires ou d’outils de marque autres que RedMax ou non agréés. 6. Ne jamais démonter ou modifier la machine, quelles que soient les circonstances. Dans le cas contraire, la machine risque d’être endommagée en cours d’utilisation ou de ne pas fonctionner correctement. ■ MANIPULATION DU CARBURANT 1. Le moteu[...]
-
Pagina 18
18 6. Set up English ■ CONNECTING SWITCH WIRES • Connect the switch wires between the engine and the main unit. Pair the wires of the same color. ■ INSTALLING HANDLE • Mount the handle to the shaft tube and clamp it at a location that is comfortable to you. (SE1) (1) About 11 inches (28cm) ■ INSTALLING DEBRIS GUARD • Put the debris guar[...]
-
Pagina 19
19 6. Assemblage 6. Montaje Français Español ■ RACCORDEMENT DES FILS ELECTRIQUES • Relier les fils électriques entre le moteur et la machine en faisant correspondre les couleurs de fils. ■ MISE EN PLACE DE LA POIGNEE • Monter la poignée sur le bras de l'appareil et la positionner pour avoir une prise confortable et sûre (SE1). (1)[...]
-
Pagina 20
20 7. Fuel English • Gasoline is very flammable. Avoid smoking or bringing any flame or sparks near fuel. Make sure to stop the engine and allow it cool before refueling the unit. Select outdoor bare ground for fueling and move at least 3m (10ft) away from the fueling point before starting the engine. • The RedMax engines are lubricated by oil [...]
-
Pagina 21
• La gasolina es muy inflamable. Evite fumar o producir cualquier llama o chispa cerca del combustible. Asegúrese de detener el motor y dejar que se enfríe antes de repostar la unidad. Seleccione un terreno al aire libre para el reabastecimiento y aleje la unidad una distancia de por lo menos 3 metros (10 pies) del punto de abastecimiento antes[...]
-
Pagina 22
22 ■ HOW TO MIX FUEL Agitate carefully. 1. Measure out the quantities of gasoline and oil to be mixed. 2. Put some of the gasoline into a clean, approved fuel container. 3. Pour in all of the oil and agitate well. 4. Pour In the rest of gasoline and agitate again for at least one minute. As some oils may be difficult to agitate depending on oil i[...]
-
Pagina 23
23 de votre santé. • De l’essence ou de l’huile de basse qualité risque d’endommager les joints, les conduites d’essence ou le réservoir d’essence du moteur. ■ COMMENT OBTENIR UN BON MELANGE Agiter avec précautions. 1. Mesurez les volumes d’essence et d’huile à mélanger. 2. Verser un peu d’essence dans un récipient à car[...]
-
Pagina 24
24 very quickly. 2. GASOHOL – It can cause deterioration of rubber and/or plastic parts and disruption of engine lubrication. 3. OIL FOR 4-CYCLE ENGINE USE – It can cause spark plug fouling, exhaust port blocking, or piston ring sticking. 4. Mixed fuels which have been left unused for a period of one month or more may clog the carburetor and re[...]
-
Pagina 25
25 L’essence pure est capable d’endommager très rapidement les pièces du moteur. 2. ESSENCE-ALCOOL – Ce mélange risque de très rapidement détruire les pièces en caoutchouc et/ou en plastique et d’empêcher la lubrification du moteur. 3. HUILE POUR MOTEURS 4 TEMPS – Elles risquent d’encrasser les bougies, de bloquer l’échappemen[...]
-
Pagina 26
26 8. Operation English ■ STARTING ENGINE The cutting head will start rotating upon the engine starts. 1. Rest the unit on a flat, firm place. Keep the cutting head off the ground and clear of surrounding objects as it will start rotating upon starting of the engine. 2. Push the primer pump several times until overflown fuel flows out in the clea[...]
-
Pagina 27
27 8. Fonctionnement 8. Uso Français Español ■ MISE EN MARCHE DU MOTEUR Faire attention que la lame de coupe se mette à tourner dès que le moteur démarre. 1. Poser la machine dans un endroit plat et ferme. Ne pas poser la tête de coupe sur le sol et dégager tout objet pouvant être projeté par la lame qui se met à tourner dès que le mot[...]
-
Pagina 28
28 8. Operation English • Except for an emergency, avoid stopping the engine while pulling the throttle lever. ■ ADJUSTING THROTTLE CABLE • The normal play is 1 or 2mm when measured at the carburetor side end. Readjust with the cable adjuster as required. (OP4) (1) Cable adjuster ■ ADJUSTING IDLING SPEED (OP5) 1. When the engine tends stop [...]
-
Pagina 29
29 8. Fonctionnement 8. Uso Français Español • Sauf en cas d’urgence, ne jamais couper le contact lorsqu’on accélére. ■ REGLAGE CÂBLE D’ACCÉLÉRATEUR • le jeu normal est de 1 à 2 mm mesuré au niveau du carburateur. Si nécessaire, effectuer ce réglage à l’aide du régleur. (OP4) (1) Ajusteur de câble ■ REGLAGE DU RALENTI [...]
-
Pagina 30
30 8. Operation English 3. Use a slow, deliberate action to cut heavy growth. The rate of cutting motion will depend on the material being cut. Heavy growth will require slower action than will light growth. 4. Never swing the unit so hard as you are in danger of losing your balance or control of the unit. 5. Try to control the cutting motion with [...]
-
Pagina 31
31 8. Fonctionnement 8. Uso Français Español 3. Acometa la acción de forma lenta, deliberada para cortar crecimientos fuertes. La velocidad del movimiento de corte dependerá del material que se corte. Los crecimientos fuertes requerirán una acción más lenta que los crecimientos ligeros. 4. No balancee nunca la unidad tanto que pueda perder e[...]
-
Pagina 32
32 every every every 25 50 100 system/compornent procedure before hours hours hours note use after after after fuel leaks, fuel spillage wipe out ✔ fuel tank, air filter, fuel filter inspect/clean ✔✔ replace, if necessary see ■ ADJUSTING replace carburetor idle adjusting screw ✔ IDLING SPEED (p.28) if necessary clean and readjust GAP: .02[...]
-
Pagina 33
33 L’entretien, le remplacement ou la réparation du dispositif et des systèmes de lutte contre les émissions peuvent être effectués par toute société ou individu spécialisé dans la réparation des moteurs hors-route. El mantenimiento, recambio o reparación del dispositivo de control de emisiones y del equipo pueden realizarse en cualqui[...]
-
Pagina 34
34 9. Maintenance English ■ REFILLING TRIMMING LINE (MA1) 1. For replacement line, use a diameter of .095in (2.4mm). The spool is capable for a line upto 20ft (6m) on the 4” head. Avoid using a larger line as it may cut down the trimming performance. For safety reasons, do not use metalreinforced line. 2. Pinch the slotted area on the both side[...]
-
Pagina 35
35 9. Entretien 9. Mantenimiento Français Español ■ REMPLACEMENT DU FIL DE COUPE (MA1) 1. Pour le renouvellement, utiliser du fil de 2.4 mm de diamètre. La tête de 4’’ de diamètre peut contenir jusqu'à 6m de fil. Eviter d’utiliser un fil plus gros car cela risque de diminuer les performances de coupe. Pour des raisons de sécurit[...]
-
Pagina 36
36 9. Maintenance English ■ SPARK PLUG • Starting failure and mis-firing are often caused by a fouled spark plug. Clean the spark plug and check that the plug gap is in the correct range. For a replacement plug, use the correct type specified by RedMax. (MA4) • REPLACEMENT PLUG IS A NGK BPMR7A. • Note that using any spark plug other than th[...]
-
Pagina 37
37 9. Entretien 9. Mantenimiento Français Español ■ BOUGIE D’ALLUMAGE • Les démarrages sans succès et les ratés d’allumage du moteur sont souvent causés par une bougie encrassée. Vérifier l’état de la bougie et le jeu de ses électrodes. Comme bougie de rechange, n’utiliser que le type approprié spécifié par RedMax. (MA4) ?[...]
-
Pagina 38
38 9. Maintenance English ■ GEAR CASE (MA6) • The reduction gears are lubricated by multipurpose, lithium-based grease in the gear case. Supply new grease every 25 hours of use or more often depending on the job condition. • Remove the side bolt in gearcase opposite of grease nipple before installing new grease to arrange for old grease to ex[...]
-
Pagina 39
39 9. Entretien 9. Mantenimiento Français Español ■ BOITIER DE RENVOI D’ANGLE (MA6) • Les engrenages du renvoi d’angle sont lubrifiés par de la graisse au lithium se trouvant dans le carter. Effectuer un graissage toutes les 25 heures d’utilisation ou plus souvent suivant les conditions de travail. • Retirer le boulon latéral dans l[...]
-
Pagina 40
40 9. Maintenance English ■ PROCEDURES TO BE PERFORMED AFTER EVERY 100 HOURS OF USE 1. Remove the muffler, insert a screwdriver into the vent, and wipe away any carbon buildup. Wipe away any carbon buildup on the muffler exhaust vent and cylinder exhaust port at the same time. 2. Tighten all screws, bolts, and fittings. 3. Check to see if any oil[...]
-
Pagina 41
41 9. Entretien 9. Mantenimiento Français Español ■ PROCEDURE A EFFECTUER TOUTES LES 100 HEURES D’UTILISATION 1. Démonter le silencieux et insérer un tournevis dans la fente pour retirer tous les dépôts éventuels de calamine. Retirer également tous les autres dépôts sur le silencieux. 2. Serrer les vis, boulons et fixations. 3. Vérif[...]
-
Pagina 42
42 1 1. Optional blade usage English OPT1 OPT2 OPT4 OPT3 • For security reason, in case of mounting the blade on this product and use it, purchase the blade kit (T3195-94000) and change guard, handle from the original ones, attach hanger and use shoulder strap. ■ SET UP THE HANGER (OPT1, 2) 1. Loosen the screws and remove the guard. 2. Loosen t[...]
-
Pagina 43
43 11 . Utilisation de la lame optionnelle 1 1. Uso de hoja opcional Français Español Pour des raisons de sécurité, au cas où vous souhaiteriez fixer la lame sur ce produit et l’utiliser, acheter le kit de la lame (T3195-94000) et changer le cache et la poignée puis fixer la fixation et utiliser le harnais. ■ MISE EN PLACE DE LA FIXATION [...]
-
Pagina 44
44 • When sharpening, removing, or reattaching the blade, be sure to wear thick, sturdy gloves and use only proper tools and equipment to prevent injury. ■ CHOOSE THE BLADE Choose a suitable recommended cutting attachment according to the object to be cut. (OPT5) • When replacing blade always be sure to use products which have been certified [...]
-
Pagina 45
45 • Lors de l’affûtage, du retrait ou de la pose de la lame, porter des gants épais et utiliser des outils appropriés pour éviter toute blessure. ■ CHOISIR LA LAME Vérifier les recommandations et si nécessaire remplacer l’outil de coupe en fonction de l’objet de la coupe. (OPT5) • Lors du remplacement de la lame, s’assurer que [...]
-
Pagina 46
46 1 1. Optional blade usage English rotate as soon as the engine is started. When starting the engine, place the product onto the ground in a flat clear area and hold it firmly in place so as to ensure that neither the cutting part nor the throttle come into contact with any obstacle when the engine starts. (OPT8) ■ CUTTING METHOD a) Use the fro[...]
-
Pagina 47
47 11 . Utilisation de la lame optionnelle 1 1. Uso de hoja opcional Français Español centrifuge et l’outil de coupe se met à tourner dès que le moteur est mis en route en plaçant l’accélérateur en position de démarrage. Pour mettre le moteur en route, poser et maintenir fermement la machine à plat sur le sol dans un endroit dégagé o[...]
-
Pagina 48
48 1 1. Optional blade usage English ■ By using the shoulder strap, hang the unit on your right side. Adjust the strap length so that the cutting head may become parallel to the ground. (OPT11) Make sure to use shoulder strap and debris guard. If not, it is very dangerous when you slip or lose your balance. ■ CONTROLLING BLADE THRUST • Blade [...]
-
Pagina 49
11 . Utilisation de la lame optionnelle 1 1. Uso de hoja opcional Français Español ■ Mettre le harnais sur l’épaule gauche et placer la machine sur le côté droit. Régler le harnais pour que la tête de coupe soit bien parallèle au sol. (OPT11) N’utiliser la machine qu’avec le harnais et muni du cache anti-projection. Dans le cas cont[...]
-
Pagina 50
50 OPT12 3. How you can maintain the best control: a. Keep a good, firm grip on the unit with both hands. A firm grip can help neutralize bounce. Keep your right and left hands completely around the respective handles. b. Keep both feet spread apart in a comfortable stance and yet braced for the possibility that the unit could bounce. Do not overre[...]
-
Pagina 51
51 d’herbe déjà coupée ou d’autre sorte de débris. 3. Comment conserver le meilleur contrôle de la machine : a. Tenir la machine fermement des deux mains. Le fait de la tenir le plus fermement possible peut éviter les coups de recul. Il faut bien saisir les poignées. b. Se tenir de manière très stable, les pieds légèrement écartés [...]
-
Pagina 52
52 Case 1. Starting failure CHECK PROBABLE CAUSES ACTION fuel tank ➞ incorrect fuel ➞ drain it and with correct fuel fuel filter ➞ fuel filter is clogged ➞ clean carburetor adjustment screw ➞ out of normal range ➞ adjust to normal range sparking (no spark) ➞ spark plug is fouled/wet ➞ clean/dry ➞ plug gap is incorrect ➞ correct [...]
-
Pagina 53
53 13. Parts list 13. Liste des pièces 13. Lista de piezas NOTE : 1. Use KOMATSU ZENOAH genuine parts as specified in the parts list for repair and/or replacement. 2. KOMATSU ZENOAH does not warrant the machines, which have been damaged by the use of any parts other than those specified by the company. 3. When placing parts orders for repair and/o[...]
-
Pagina 54
54 13. Parts list Fig.1 DRIVE UNIT TR2300S (S/N 51000101 and up)[...]
-
Pagina 55
55 Key# Part Number Description Q'ty 1 848-J8S-5820 PIPE COMP. 1 2 T3400-12130 • SEAL 1 3 3520-12213 SHAFT 1 4 T3195-31001 GEARCASE ASSY 1 5 848-B20-62A0 • GEARCASE 1 6 06004-06000 • BEARING 1 7 06000-00626 • BEARING 1 8 04065-02612 • RING 1 9 T3195-13210 • SHAFT 1 10 T3300-93250 • GEAR 1 11 T3002-13260 • NUT 1 12 T3195-13310 ?[...]
-
Pagina 56
56 Fig.2 ENGINE UNIT TR2300S (S/N 51000101 and up) 13. Parts list[...]
-
Pagina 57
57 Key# Part Number Description Q'ty 1 848E3Y12A0 CYLINDER 1 2 T1600-12210 GASKET 1 3 1850-12130 BOLT M5x22 2 4 3699-90332 PLUG BPMR7A 1 5 T1600-21100 CRANKCASE COMP. 1 6 2629-21130 • PIN 7 T1600-21140 GASKET, CASE 1 8 T1600-21240 BEARING 2 9 T1600-21210 SEAL 1 10 T1600-21220 SEAL 1 11 04065-02612 RING ø26 1 12 01252-30520 BOLT M5x20 3 13 T[...]
-
Pagina 58
58 58 Fig.3 CARBURETOR 13. Parts list[...]
-
Pagina 59
59 59 Key# Part Number Description Q'ty 1 848E488100 CARBURETOR ASSY WYL-221 1 2 1794-81450 • BODY ASSY 1 3 3306-81380 • • SCREEN 1 4 3356-81310 • • VALVE, inlet 1 5 1794-81270 • • SPRING 1 6 1850-81220 • • SCREW 1 7 3310-81250 • • PIN 1 8 3310-81230 • • LEVER 1 9 1850-81490 • BODY, purge 1 10 1850-81520 • COVER, [...]
-
Pagina 60
The California Air Resources Board and KOMATSU ZENOAH are pleased to explain the emission control system warranty on your 1995 and later small off-road engine. In California, new small off-road engines must be designed, built and equipped to meet the state’s stringent anti-smog standards. KOMATSU ZENOAH must warrant the emission control system on[...]
-
Pagina 61
EMISSION-RELATED PARTS, FOR TWO (2) YEARS FROM THE DATE OF ORIGINAL DELIVERY OF THE UNIT, RedMax / KOMATSU ZENOAH AMERICA, INC., THROUGH ANY RedMax DEALER, WILL REPAIR OR REPLACE, FREE OF CHARGE, FOR THE ORIGINAL AND EACH SUBSEQUENT PURCHASER, ANY PART OR PARTS FOUND TO BE DEFECTIVE IN MATERIAL AND/OR WORKMANSHIP. EMISSION-RELATED PARTS ARE: THE CA[...]
-
Pagina 62
Pièces en rapport avec les émissions de gaz d'échappement : RedMax / KOMATSU ZENOAH AMERICA, INC., par l'intermédiaire de n'importe quel revendeur RedMax, réparera gratuitement ou remplacera gratuitement pour l'acheteur initial et chaque acheteur successif toute(s) pièce(s) se révélant de constitution et/ou de montage d?[...]
-
Pagina 63
PIEZAS REALACIONADAS CON LAS EMISIONES, POR DOS (2) AÑOS A CONTAR DE LA FECHA DE ENTREGA ORIGINAL DEL UNIDAD, RedMax / KOMATSU ZENOAH AMERICA, INC., A TRAVÉS DE CUALQUIER DISTRIBUIDOR RedMax, REPARARÁ O REEMPLAZARÁ, GRATUITAMENTE, PARA EL COMPRADOR ORIGINAL Y CUALQUIER COMPRADOR POSTERIOR, CUALQUIER PIEZA O PIEZAS QUE PRESENTEN DEFECTOS EN SUS [...]
-
Pagina 64
Printed in U.S.A. KOMATSU ZENOAH AMERICA INC. 4344 Shackleford Road Suite 500 Norcross, Georgia 30093[...]