Go to page of
Similar user manuals
-
Milling machine
AL-KO Motorhacke 5001 R
88 pages -
Lawn mower
Al-ko Highline 475 SP
400 pages 22.36 mb -
Grass Trimmer
Al-ko GTE 450
150 pages 4.27 mb -
Water pump
AL-KO HWF 1004
120 pages -
Verticutter
Al-ko COMBI CARE 38E COMFORT
152 pages 5.99 mb -
Miscellaneous
Al-ko BMP 30000
132 pages 7.11 mb -
Miscellaneous
Al-ko HW F 1004
120 pages 3.59 mb -
Lawnmower
AL-KO Highline 523 SP
344 pages
A good user manual
The rules should oblige the seller to give the purchaser an operating instrucion of AL-KO Motorhacke 350-4, along with an item. The lack of an instruction or false information given to customer shall constitute grounds to apply for a complaint because of nonconformity of goods with the contract. In accordance with the law, a customer can receive an instruction in non-paper form; lately graphic and electronic forms of the manuals, as well as instructional videos have been majorly used. A necessary precondition for this is the unmistakable, legible character of an instruction.
What is an instruction?
The term originates from the Latin word „instructio”, which means organizing. Therefore, in an instruction of AL-KO Motorhacke 350-4 one could find a process description. An instruction's purpose is to teach, to ease the start-up and an item's use or performance of certain activities. An instruction is a compilation of information about an item/a service, it is a clue.
Unfortunately, only a few customers devote their time to read an instruction of AL-KO Motorhacke 350-4. A good user manual introduces us to a number of additional functionalities of the purchased item, and also helps us to avoid the formation of most of the defects.
What should a perfect user manual contain?
First and foremost, an user manual of AL-KO Motorhacke 350-4 should contain:
- informations concerning technical data of AL-KO Motorhacke 350-4
- name of the manufacturer and a year of construction of the AL-KO Motorhacke 350-4 item
- rules of operation, control and maintenance of the AL-KO Motorhacke 350-4 item
- safety signs and mark certificates which confirm compatibility with appropriate standards
Why don't we read the manuals?
Usually it results from the lack of time and certainty about functionalities of purchased items. Unfortunately, networking and start-up of AL-KO Motorhacke 350-4 alone are not enough. An instruction contains a number of clues concerning respective functionalities, safety rules, maintenance methods (what means should be used), eventual defects of AL-KO Motorhacke 350-4, and methods of problem resolution. Eventually, when one still can't find the answer to his problems, he will be directed to the AL-KO service. Lately animated manuals and instructional videos are quite popular among customers. These kinds of user manuals are effective; they assure that a customer will familiarize himself with the whole material, and won't skip complicated, technical information of AL-KO Motorhacke 350-4.
Why one should read the manuals?
It is mostly in the manuals where we will find the details concerning construction and possibility of the AL-KO Motorhacke 350-4 item, and its use of respective accessory, as well as information concerning all the functions and facilities.
After a successful purchase of an item one should find a moment and get to know with every part of an instruction. Currently the manuals are carefully prearranged and translated, so they could be fully understood by its users. The manuals will serve as an informational aid.
Table of contents for the manual
-
Page 1
M o t o r h a c k e 3 5 0 - 4 / 4 0 0 0 / 4 0 0 1 r / 5 0 0 0 / 5 0 0 1 r I n f o r M a t I o n I M a n u a l s I s e r v I c e QU AL I T Y F OR LI F E Ga r d en + H ob by 4 6 3 0 5 4 D I 1 2 / 2 0 11 GB f I sl o Dk n Pl sk D nl e h s fI n c Z rus[...]
-
Page 2
[...]
-
Page 3
3 463 054_d[...]
-
Page 4
4 Original-Betriebsanleitung[...]
-
Page 5
5 463 054_d 15 16[...]
-
Page 6
6 Original-Betriebsanleitung MH 350-4 Art. Nr . 112644 MH 350 LM Art. Nr . 1 12 802 MH 4000 LM Art. Nr . 1 12 801 MH 4001 R Art. Nr . 1 12 647 MH 5000 Art. Nr . 1 12432 MH 5001 R Art. Nr . 1 12 651 64 x 38 x 45 cm 64 x 38 x 45 cm 80 x 56 x 53 cm 79 x 53 x 49 cm 79 x 53 x 49 cm 79 x 53 x 49 cm 79 x 53 x 49 cm 27 kg 28 kg 42 kg 4 4 kg 42 kg 46 kg B&a[...]
-
Page 7
D 1 Original-Betriebsanleitung Einleitung Die Bedienungsanleitung sorgfältig durchlesen. Machen Sie sich mit dem richtigen Gebrauch des Gerätes vertraut. Die Bedienungsanleitung für den späteren Ge- brauch und Nachbesitzer aufbewahren. Sicherheitshinweise sowie Warnhinweise auf dem Gerät beachten. Nachfolgend sind die in dieser Bedienungsanlei[...]
-
Page 8
Original-Betriebsanleitung D 2 Benzin nur in dafür vorgesehenen Behältern aufbewahren. Nur im Freien tanken. Während des Einfüllvor- gangs nicht rauchen! Während der Motor läuft oder bei heißer Maschi- ne darf der Tankverschluss nicht geöffnet oder Benzin nachgefüllt werden. Zum Auftanken einen Trichter oder ein Einfüll- rohr benutzen, da[...]
-
Page 9
D 3 Original-Betriebsanleitung Mit dem Transportrad ist die Motorhacke leicht und bequem zum Einsatzort zu rollen. Zum Arbeiten mit der Motorhacke das Transport- rad entfernen. Starten des Motors Beim Starten des Motors darf der Kupplungshe- bel für die Hackmesser nicht aktiviert sein! Gashebel auf Position " START " stellen. Sta[...]
-
Page 10
Original-Betriebsanleitung D 4 Reparaturen am Gerät dürfen nur durch autori- sierte Fachbetriebe durchgeführt werden. Zubehörteile An Stelle des Bremsspornes können verschie- dene Zubehörteile angebaut werd en. Fragen Sie Ihren Fachhändler. Umweltschutz, Entsorgung Das Verpackungsmaterial ist aus recyclingfähi- gem Material hergestellt. Ver[...]
-
Page 11
GB 1 Translation of original user instructions Introduction Read the operating instructions carefully. Be familiar with the proper use of the unit. Keep the operating instructions for an y further use or another owner. Follow all warnings and safety instructions on the unit. The following symbols are used in the instruc- tions: DANGER This symbol d[...]
-
Page 12
Translation of original user instructions GB 2 Store fuel only in contai ners specifically designed fort he storage of such materials. Add fuel outdoors only. Do not smoke when fuelling! Never open the cap of the fuel tank, or add fuel, while the engine is running or the unit is hot. Always use a funnel or a filling pipe for adding fuel to avoid th[...]
-
Page 13
GB 3 Translation of original user instructions Engine Start At engine start, clutch lever of weeder share can’t be activated! Set-up saturator lever into position " ST A RT " Pull out quickly starter cable and afterwards, let it slowly wind up! Putting of Weeder Share into Operation Pull up clutch lever entirely and hold it.[...]
-
Page 14
Translation of original user instructions GB 4 Accessory parts Instead of the brake toe, different other accesso- ry parts can be attached. Refer to your specialist dealer. Environment Protection, Liquida- tion The package is produced of recyclable material. Please, let properly liquidate the package mate- rial. Troubleshooting Before any maintenan[...]
-
Page 15
F 1 Traducción del manual de instrucciones original Introduction Lisez attentivement le manuel d´utilisation afin de prendre connaissance de la bonne utilisation de la motobêche. Le manuel d´utilisation est à conserver soigneu- sement pour les prochaines utilisations ou pour les prochains propriétaires de la motobêche. Veillez au respect des[...]
-
Page 16
Traducción del manual de instrucciones original F 2 Travaillez les pentes inclinées toujours en diago- nale. Ne travaillez pas les plans inclinés de bas en haut ni les pentes inclinées de plus de 10°. Protégez l´échappement et le moteur des feuilles, de l´herbe et des fuites d´huile. Ne vous éloignez pas de la motobêche en marche – av[...]
-
Page 17
F 3 Traducción del manual de instrucciones original Réglage de la haute ur du guidon La hauteur du guidon doit être réglée en fonction de votre taille. Le guidon se règle normalement à la hauteur des hanches. Dévissez les vis sur le support du carter. Réglez la hauteur du guidon à l´aide des ouvertures oblongues. Vissez les v[...]
-
Page 18
Traducción del manual de instrucciones original F 4 Réglage des câb les bowden Le réglage précis s´effectue à l´aide de la vis de réglage sur la poignée supérieure et sur le sup- port du moteur (sur les extrémités des câbles bowden). Dévissez le contre- écrou. Effectuez le réglage à l´aide de la vis de réglage. Réglage [...]
-
Page 19
I 1 Traduzione delle istruzioni per l‘uso originali Introduzione Leggere attentamente le pres enti istruzioni d’uso. Acquisire familiarità con l’impiego corretto dell’apparecchio. Conservare le istruzioni d’uso per consultarle in futuro e consegnarle a eventuali successivi proprietari dell’apparecchio. Rispettare le istruzioni di sicur[...]
-
Page 20
Traduzione delle istruzioni per l‘uso originali I 2 Mantenere lo scarico e il motore liberi da foglie, erba e fuoriuscite di olio. Non lasciare l’apparecchio incustodito – staccare il cappuccio della candela. La benzina è altamente infiammabile! Conservare la benzina solo negli appositi contenitori. Fare rifornimento solo all'aperto. No[...]
-
Page 21
I 3 Traduzione delle istruzioni per l‘uso originali Regolare l'altezza dell’impugnatura in base all’apertura lunga. Serrare nuovamente le viti. Nei modelli con retromar cia (MH xxxx R) l’impugnatura può essere spostata verso sinistra e verso destra. Allentare la manopola a stella (figura 14), spostare di lato l’impugnatu[...]
-
Page 22
Traduzione delle istruzioni per l‘uso originali I 4 Impostazione corretta: Le zappette devono iniziare a ruotare solo durante la seconda metà del movimento della leva. Serrare nuovamente i controdadi. Filo del gas: Vedere istruzioni del produttore del motore. Manutenzione e conservazione Prima di effettuare qualsiasi intervento sull’appare[...]
-
Page 23
E 1 Traducción del manual de instrucciones original Introducción Leer con atención estas instrucciones de uso. Familiarícese con el uso correcto del aparato. Conservar las instrucciones para su uso poste- rior o para ser entregadas al próximo propietario en caso de venta o cesión del aparato. Atenerse a las instrucciones y avisos de seguri- d[...]
-
Page 24
Traducción del manual de instrucciones original E 2 Al trabajar en zonas con pendiente, como por ejemplo laderas, deberá trabajarse siempre en sentido transversal a la pendiente. No tratar de trabajar con la mot oazada empuján- dola hacia arriba o hacia abajo. No trabajar con el aparato en zonas con un ángulo de inclinación superior a los 10 ?[...]
-
Page 25
E 3 Traducción del manual de instrucciones original Ajuste de altura del manillar Ajustar la altura del manillar a la altura corporal. Normalmente, la altura adecuada se cor respon- de con la altura de la cadera. Aflojar los tornillos de la carcasa. Ajustar la altura del manillar en la zona del ojal correspondiente. Apretar los tornill[...]
-
Page 26
Traducción del manual de instrucciones original E 4 Ajuste correcto: Las cuchillas de corte empezarán a girar una vez que la palanca de embrague haya supe rado la media altura. Apretar la contratuerca. Tracción del acelerador: Lea detenidamente las instrucciones de uso suministradas por el fabricante del motor. Mantenimiento y almacenamiento[...]
-
Page 27
NL 1 Vertaling van de origi nele gebruikershandleiding Inleiding Lees de gebruikershandleiding goed door. Infor- meer u over het juiste gebruik van de machine. Bewaar de gebruikershandleiding voor later gebruik of voor een volgende eigenaar. Let op veiligheids- en waarschuwings- aanwijzingen op het apparaat. In de gebruiksaanwijzing worden de volge[...]
-
Page 28
Vertaling van de origi nele gebruikershandleiding NL 2 Bescherm de uitlaat en de motor tegen bladeren, gras en weggelopen olie. Laat het apparaat niet zonder toezicht - schakel de connector van de bougie uit. Waarschuwing! Benzine is zeer brandbaar! Sla benzine slechts op in containers die daarvoor bestemd zijn. Tank alleen buiten. Rook niet tijden[...]
-
Page 29
NL 3 Vertaling van de origi nele gebruikershandleiding Bij modellen met achteruit (MH xxxx R) is de stuurkolom naar links en rechts zwenkbaar. Stergreep (afbeelding 14) losmaken, de stuurkolom naar de zijkant zwenken en de stergreep handvast vastdraaien. Instelling v an de handvathoogte Stel de hoogte van het handvat in op grond van uw lichaams[...]
-
Page 30
Vertaling van de origi nele gebruikershandleiding NL 4 Stel in middels de afstelschroef. Juiste instelling: De snoeimessen kunnen pas beginnen te draaien in de tweede helft van de hendelbeweging. Draai de contramoer aan. Gasregeling zie de gebruikershandleiding die door de fabrikant van de motor geleverd wordt. Onderhoud en opslag Voor dat [...]
-
Page 31
DK 1 Oversættelse af orig inal brugsanvisning Indledning Læs betjeningsvejledningen omhyggeligt, og gør dig fortrolig med fræseren og hvordan den bruges korrekt. Gem betjeningsvejledningen, så den kan bruges senere og gives videre til eventuelle nye ejere. Overhold sikkerhedsanvisningerne og advarslerne på maskinen. Nedenfor følger en forkla[...]
-
Page 32
Oversættelse af origi nal brugsanvisning DK 2 Benzin må kun opbevares i dertil beregnede beholdere. Påfyld kun benzin udendørs, og ryg ald rig, mens der påfyldes benzin! Tankdækslet må ikke åbnes, og der må ikke påfyldes benzin, så længe motoren er i gang eller maskinen er varm. Brug en tragt eller et påfyldningsrør, når der skal på[...]
-
Page 33
DK 3 Oversættelse af orig inal brugsanvisning Transporthjul Ved hjælp af transporthjulet kan fræseren kan let og bekvemt køres hen til det sted, hvor den skal bruges. Når du vil arbejde med fræseren, skal du afmon- tere transporthjulet. Start af motoren Når motoren startes, må koblingen til kniven ikke være aktiveret! Sæt gashåndtage[...]
-
Page 34
Oversættelse af origi nal brugsanvisning DK 4 Spul ikke fræseren med vand. Reparationer på fræseren må kun udføres af autoriserede fagkyndige virksomheder. Tilbehør I stedet for bremsepalen kan der monteres diverse tilbehørsdele. Spørg din forhandler. Miljøbeskyttelse, bortskaffelse Emballagematerialerne er fremstillet af genbrugsegnede m[...]
-
Page 35
S 1 Oversettelse av orig inal bruksanvisning Inledning Läs bruksanvisningen noggrant. Bekanta dig med rätt användning av maskinen. Behåll bruksanvisningen för senare behov eller för nästa ägare. Följ säkerhets- och varningsanvisningar på maskinen. Nedan förklaras de symboler som används i bruksanvisningen: FÖRSIKTIGT står vid arbets-[...]
-
Page 36
Oversettelse av origi nal bruksanvisning S 2 Använd tratt eller påfyllningsrör till påfyllningen så att driftsvätskan inte kan rinna på motorn, skyddskåpan eller på marken. Om bensinen rinner över får motorn inte startas. Maskinen måste rengöras. Maskinen får absolut inte startas innan bensinen avdunstat. Ur säkerhetsskäl byt bensin[...]
-
Page 37
S 3 Oversettelse av orig inal bruksanvisning Att starta ogräsfräsen Dra kopplingsspaken uppåt och håll den kvar i det läget. Ogräsdrösen börjar rotera fö rst i andra hälften av spakens rörelse. Att stoppa ogrä sfräsen Starta kopplingsspaken. Starta kopplingsspaken, ogräsfräsarna får inte rotera! Lägga i backen Backen får a[...]
-
Page 38
Oversettelse av origi nal bruksanvisning S 4 Före alla underhålls och rengöringsar beten koppla loss tändstiftskontakten! Fel Avskaffni ng av fel motor vill inte starta Fyll på bensin. Ställ in chockspaken till läge "START". Tändstiftskontakten sitter på tändstiften. Kontrollera, eventuell byt ut, tändstiften. Rengör luftfilte[...]
-
Page 39
FIN 1 Alkuperäisen käyttöohjeen käännös Yleiset ohjeet Lue käyttöohjeet huolellisesti. Tutustu laitteen ohjeiden mukaiseen käyttöön. Säilytä käyttöohje myöhempää tarvetta tai seuraavaa omistajaa varten. Noudata laitteessa olevia turvaohjeita ja varoituksia. Tässä käyttöohjeessa käytettävien symbolien selitykset: VARO Ilmoitt[...]
-
Page 40
Alkuperäisen käyttöohjeen käännös FIN 2 Jos bensiiniä valuu yli, ei moottoria saa käynnistää. Laite on ensin puhdistettava. Laitetta ei saa missään tapauksessa käynnistää, ennen kuin bensiinihöyry on haihtunut. Vahingoittunut polttoainesäiliö ja sen korkki on turvallisuussyistä vaihdettava. Palovammavaara! Pakoputken ja sen lähe[...]
-
Page 41
FIN 3 Alkuperäisen käyttöohjeen käännös Moottorin käynnistämin en Moottoria käynnistettäessä ei terien kytkinvipu saa olla aktivoitu! Siirrä rikastinvipu asentoon START ". Vedä voimakkaasti käynnistysvaijerista ja anna sen sitten kelautua hitaasti takaisin. Terien käynnistys Vedä kytkinvipu kokonaan ylös ja pidä s[...]
-
Page 42
Alkuperäisen käyttöohjeen käännös FIN 4 Varusteosat Jarrun kannuksen tilalle voidaan asentaa eri varusteosia. Kysy jälleenmyyjältäsi. Ympäristön suojelu, pakkauksen hävitys Pakkaus, laite ja lisätarvikkeet on valmistettu kierrätyskelpoisista materiaaleista, ja ne on hävitettävä asianmukaisella tavalla. Häiriöiden poistaminen Irro[...]
-
Page 43
CZ 1 P ř eklad originálního návodu k použití Všeobecné pokyny Návod k obsluze si d ů kladn ě pro č t ě te. Seznamte se se správným užíváním p ř ístroje. Návod k obsluze uschovejte pro pozd ě jší užití nebo pro dalšího majitele. Dbejte bezpe č nostních a varovných pokyn ů na p ř ístroji. V návodu najdete následuj[...]
-
Page 44
P ř eklad originálního návodu k použití CZ 2 motor. P ř ístroj je nutno o č istit. V žádném p ř ípad ě nesmí být p ř ístroj nastartován, dokud se nerozplynou benzínové páry. Z bezpe č nostních d ů vod ů benzínovou nádrž a uzáv ě r nádrže p ř i poškození vym ěň te. Nebezpe č í popálení! Výfuk a č ásti v [...]
-
Page 45
CZ 3 P ř eklad originálního návodu k použití Spušt ě ní plecích radli č ek Pá č ku spojky zvedn ě te zcela nahoru a pevn ě ji držte. Plecí radli č ky se za č nou to č it až ve druhé polovin ě pohybu páky. Vypnutí plecích radli č ek Pus ť te páku spojky.. Pustíte-li páku spojky, nesmí se plecí radli č ky to [...]
-
Page 46
P ř eklad originálního návodu k použití CZ 4 Ochrana životního prost ř edí, likvidace Obal je vyroben z recyklovatelného materiálu. Obalový materiál prosím ř ádn ě zlikvidujte. Pomoc p ř i poruchách P ř ed veškerými údržbovými a č isticími pracemi odpojte konektor zapalovací sví č ky ! Poruc ha Odstr an ě ní poruchy[...]
-
Page 47
SLO 1 Prevod izvirnika navodila za uporabo Uvod Natan č no preberite priloženo navodilo za uporabo. Nau č ite se pravilno uporabljati napravo. Navodilo za uporabo shranite za poznejšo rabo, ali za novega lastnika. Upoštevajte varnostna opozorila na napravi. Simboli, ki ozna č ujejo posamezne dele besedila, imajo naslednji pomen. NEVARNOST Sim[...]
-
Page 48
Prevod izvirnika navodila za uporabo SLO 2 Za dolivanje goriva uporabite lijak ali polnilno cev, da gorivo ne izte č e na motor, ohišje naprave ali tla. Č e bencin slu č ajno izte č e, motorja ne zaganjajte. Napravo morate o č istiti. Motorja ne zaganjajte tako dolgo, dokler bencin popolnoma ne izhlapi. Iz varnostnih razlogov za menjajte reze[...]
-
Page 49
SLO 3 Prevod izvirnika navodila za uporabo Zagon motorja Ob zagonu motorja ne sm e biti aktivirana nobena ro č ica lemežev ! Ro č ico nastavite v položaj "START". Vrv zaganja č a hitro potegnite ven in ga pustite, da se po č asi navije. Zagon lemežev Ro č ico sklopke potegnite navzgor do konca in jo pridržite. Lemeže[...]
-
Page 50
Prevod izvirnika navodila za uporabo SLO 4 Pribor Na mesto zavorne sklopke lahko priklju č ite razli č en pribor. Vprašajte Vašega prodajalca. Varovanje bivanjskega okolja, odstranjevanje Ovitek je izdelan iz re ciklažnega materiala. Ovitek prosim pravilno odstranite. Pomo č pri okvarah Pred vzdrževanjem in č iš č enjem naprave snemite pr[...]
-
Page 51
D 1 EG-Konformitätserklärung Hiermit erklären wir , dass dieses Produkt, in der von uns in V erkehr gebrachten Ausführung, den Anforderungen der harmonisierten EG-Richtlinien, EG-Sicherheitsstandards und den produktspezischen Standards entspricht. Produkt Motorhacke Seriennummer G2212215 Hersteller AL-KO Geräte GmbH Ichenhauser Str . 14 893[...]
-
Page 52
GB 2 EC declaration of conformity We hereby declare that this product, in the form in which it is marketed, meets the requirements of the harmonised EU guidelines, EU safety standards, and the product-specic standards. Product Motorhoe Serial number G2212215 Manufacturer AL-KO Geräte GmbH Ichenhauser Str . 14 89359 KOETZ DEUTSCHLAND Executive O[...]
-
Page 53
F 3 Déclaration de conformité CE Nous déclarons par la présente de la produit, dans la version mise en circulation par nos soins, es conforme aux exigences des Normes UE harmonisées, des normes de sécurité UE et aux normes spéciques au produit. Produit Motobineuse Numéro de série G2212215 Fabricant AL-KO Geräte GmbH Ichenhauser Str . [...]
-
Page 54
I 4 Dichiarazione di conformità CE Con la presente si dichiara che il presente prodotto, nella versione da noi messa in commercio, è conforme ai requisiti delle direttive UEO armonizzate, degli standard di sicurezza UEO e gli standard specici del prodotto. Prodotto Motozappa Numero di serie G2212215 Costruttore AL-KO Geräte GmbH Ichenhauser S[...]
-
Page 55
E 5 Declaración dé conformidad CE Por la presente declaramos que este producto, en la versión que hemos comercializado, cumple los requisitos de las directivas europeas armonizadas, los estándares europeos de seguridad y los estándares especidos del producto. Producto Havekultivator Número de serie G221215 Fabricante AL-KO Geräte GmbH Ich[...]
-
Page 56
NL 6 EG-conformiteitsverklaring Hiermee verklaren wij, dat dit product, in de door ons in het verkeer gebrachte uitvoering, voldoet aan de eisen van de geharmoniseerde EU-richtlijnen, EU-veiligheidsnormen en de productspecieke normen. Product Havekultivator Serienummer G2212215 Fabrikant AL-KO Geräte GmbH Ichenhauser Str . 14 89359 KOETZ DEUTSC[...]
-
Page 57
DK 7 EF-overensstemmelseserklæring Hermed erklærer vi, at dette produkt, i den af os markedsførte udførelse, opfylder kravene i de harmoniserede EU-direktiver , EU-sikkerhedsstandarderne og de produktspecikke standarder . Produkt Havekultivator Serienummer G2212215 Producent AL-KO Geräte GmbH Ichenhauser Str . 14 89359 KOETZ DEUTSCHLAND Bef[...]
-
Page 58
S 8 EG-försäkran om överensstämmelse Härmed försäkrar vi att denna produkt, i det utförande den tillverkats i, motsvarar de harmoniserade kraven för EU-direktiv , EU-säkerhetsstandarder och de produktspecika standarderna. Produkt Betongblandare Serienummer G2212215 Tillverkare AL-KO Geräte GmbH Ichenhauser Str . 14 89359 KOETZ DEUTSCH[...]
-
Page 59
FIN 9 EY -vaatimustenmukaisuusvakuutus V akuutamme täten, että kysessä oleva tuote vastaa siinä tilassa, kuin valmistaja on sen markkinoille saattanut, harmonisoituja EU-direktiivejä, EU-turvastandardeja sekä tuotekohtaisia standardeja. T uote Havekultivator Sarjanumero G2212215 V almistaja AL-KO Geräte GmbH Ichenhauser Str . 14 89359 KOETZ [...]
-
Page 60
N 10 EU-samsvarserklæring Vi erklærer med dette at dette produktet, som vi har brakt inn på markedet i denne utførelse, overholder kravene i de harmoniserte EU-forskriftene, EU-sikkerhetsstandardene og de produktspesikke standardene. Produkt Jordfreser Serienummer G2212215 Produsent AL-KO Geräte GmbH Ichenhauser Str . 14 89359 KOETZ DEUTSCH[...]
-
Page 61
CZ 1 1 Prohlášení o shodě ES Tímto prohlašujeme, že tento produkt, tato do oběhu daná verze, odpovídá požadavkům harmonizovaných směrnic EU, bezpečnostní standardy EU a standardy specické pro tento produktt. Produkt Kultivátor Sériové číslo G2212215 Výrobce AL-KO Geräte GmbH Ichenhauser Str . 14 89359 KOETZ DEUTSCHLAND Z[...]
-
Page 62
SK 12 V yhlásenie o zhode - ES Týmto vyhlasujeme, že tento výrobok v prevedení, ktoré sme uvedli do prevádzky , zodpovedá požiadavkám harmonizovaných smerníc EÚ, bezpečnostných noriem EÚ a noriem platných pre tento výrobok. Výrobok Kultivátor Výrobné číslo G2212215 Výrobca AL-KO Geräte GmbH Ichenhauser Str . 14 89359 KOETZ[...]
-
Page 63
H 13 EU megfelelőségi nyilatkozat Kijelentjük, hogy ez a termék jelen állapotában megfelel a harmonizált EU-orányelvekben, EU biztonsági szabványokban és a termékre vonatkozó szabványokban megfogalmazott követelményeknek. T ermék Kultivátor Gyártási szám G2212215 Gyártó AL-KO Geräte GmbH Ichenhauser Str . 14 89359 KOETZ DEUT[...]
-
Page 64
PL 14 Deklaracja zgodności EWG Niniejszym oznajmiamy , że ten produkt w wykonaniu dopuszczonym do obrotu odpowiada zharmonizowanym przepisom wytycznych UE, normom bezpieczeństwa UE i normom odnoszącym się do produktu. Produkt Kultywator Numer seryjny G2212215 Producent AL-KO Geräte GmbH Ichenhauser Str . 14 89359 KOETZ DEUTSCHLAND Pełnomocni[...]
-
Page 65
RUS 15 Декларация о соответ ствии стандартам ЕС Настоящим документом мы заявляем, что данный спроектированный нами продукт соответствует требованиям согласованных директив ЕС, стандартам без[...]
-
Page 66
SLO 16 Izjava ES o skladnosti S to izjavo potrjujemo, da je ta izdelek v predstavljeni izvedbi, skladen z usklajenimi direktivami EU, varnostnimi standardi EU in upoštevnimi standardi za tovrstne izdelke. Izdelek Kultivator Serijska številka G2212215 Proizvajalec AL-KO Geräte GmbH Ichenhauser Str . 14 89359 KOETZ DEUTSCHLAND Pooblaščeni zastop[...]
-
Page 67
TR 17 EG uygunluk açıklaması Bu vesileyle tarafımızdan piyasaya sunulan modeldeki bu ürünün AB standartları, AB güvenlik standartları ve ürüneözgü standartlar altındaki karma talepleri karşıladığını bilgilerinize sunmak isteriz. Ürün Ekici Seri numarası G2212215 Üretici AL-KO Geräte GmbH Ichenhauser Str . 14 89359 KOETZ D[...]
-
Page 68
a a e e b b c c d d f f Motorhacke MH 4001 R-LM Art. Nr . 1 12 879 OHV 140[...]
-
Page 69
a a b b c c d d e e f f 1 2 3 4 5 6 7 9 10 1 1 13 14 17 18 19 20 21 25 26 29 30 705 077 401 460 405 125 703 452 405 106 700 148 405 107 41 1 770 P109260010270 406 989 41 1 766 41 1 763 700 121 41 1 771 41 1 15840 405 132 700 152 P109231005906 401 420 41 150040 41 149340 Pos. Art. Nr . 34 35 36 38 39 40 41 42 - 43 45 46 47 48 50 51 52 53 54 - 55 405[...]
-
Page 70
a a e e b b c c d d f f Motorhacke MH 4001 R-LM Art. Nr . 1 12 879 OHV 140[...]
-
Page 71
a a b b c c d d e e f f 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 1 1 12 13 14 15 16 18 19 20 21 22 23 24 25 26 700 390 402 928 402 929 700 129 700 092 700 151 402 900 402 907 402 930 402 906 P109340005216 701 956 402 931 401 421 407 120 701 457 401 422 402 904 402 932 402 903 402 902 700 551 401 424 401 425 401 427 Pos. Art. Nr . 27 28 30 31 32 33 34 35 36 38 40 41 42[...]
-
Page 72
a b c d e abc de f MH350-4 Art.-Nr .1 12802[...]
-
Page 73
32 701 985 33 402 962 34 700 121 35 402 963 36 402 964 37 402 965 38 402 966 39 701 647 40 41 321 126 42 348 063 43 702 742 44 45 46 700 148 47 405 1 1 1 51 P109 260050200 52 410 805 53 402 972 54 700 390 55 P109 300020067 58 402 978 59 402 977 60 405 129 62 405 136 64 700 129 65 P109 300020103 66 701 006 67 407 048 Pos. Art.Nr . MH350-4 Art.-Nr .1[...]
-
Page 74
a e b c d f MH 4000 Art. Nr . 1 12 801[...]
-
Page 75
a e b c d f 3 5 6 1 1 13 14 16 17 18 19 20 22 27 30 32 34 35 36 38 39 40 Pos. Art. Nr . 405 136 700 148 406 989 700 138 703 452 405 132 405 106 401 460 405 107 405 159 700 122 700 559 41 42 - 43 44 45 46 47 48 50 51 52 53 54 - 56 Pos. Art. Nr . 405 109 405 124 700 121 405 128 700 276 700 150 701 626 P 109 260012209 407 018 407 017 405 157 (rechts) [...]
-
Page 76
a e b c d f MH 4000 Art. Nr . 1 12 801[...]
-
Page 77
a e b c d f 1 2 4 5 6 8 9 10 1 1 12 13 14 15 16 17 18 19 22 23 24 25 26 27 28 31 Pos. Art. Nr . 701 956 700 129 401 401 409 315 401 403 401 421 401 422 401 424 401 425 409 323 401 427 701 626 P 109 260012204 701 626 P 109 230010206 405 103 700 150 P 109 260005904 701 806 P 109 340005216 401 409 32 33 34 35 36 37 39 40 41 45 46 47 56 57 Pos. Art. Nr[...]
-
Page 78
a a e e b b c c d d f f Motorhacke MH 5001 R 1 12 651 Briggs & Stratton[...]
-
Page 79
a a b b c c d d e e f f 1 2 3 4 5 6 7 9 10 1 1 13 14 17 18 19 20 21 25 26 29 30 P109 86.1840.275 = 705077 401 460 405 125 703 452 405 106 700 148 405 107 41 1 770 P109 26.0010.270 406 989 41 1 766 41 1 763 700 121 41 1 771 41 1 15840 P109 26.0050.220 700 152 P109 23.1005.906 401 420 P109 26.0010.285 = 41150040 P109 26.0005.263 = 41149340 Pos. Art. [...]
-
Page 80
a a e e b b c c d d f f Motorhacke MH 5001 R 1 12 651 Briggs & Stratton[...]
-
Page 81
a a b b c c d d e e f f 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 1 1 12 13 14 15 16 18 19 20 21 22 23 24 25 26 700 390 402 928 402 929 700 129 700 092 700 151 402 900 402 907 402 930 402 906 P109 34.0005.216 701 956 402 931 401 421 407 120 701 457 401 422 402 904 402 932 402 903 402 902 700 551 401 424 401 425 401 427 Pos. Art. Nr . 27 28 30 31 32 33 34 35 36 38 40 41[...]
-
Page 82
a a a e e e b b b c c c d d d f f f Motorhacke MH 4001 R Art. Nr . 1 12 647 Briggs & Stratton[...]
-
Page 83
a a a b b b c c c d d d e e e f f f 1 2 3 4 5 6 7 9 10 1 1 13 14 17 18 19 20 21 25 26 29 30 P109 86.1840.275 0 = 705077 401 460 405 125 703 452 405 106 700 148 405 107 41 1 770 P109 26.0010.270 406 989 41 1 766 41 1 763 700 121 41 1 771 41 1 15840 P109 23.1020.227 700 152 P109 23.1005.906 401 420 P109 26.0010.285 = 41150040 P109 26.0005.263 = 41149[...]
-
Page 84
a a a e e e b b b c c c d d d f f f Motorhacke MH 4001 R Art. Nr . 1 12 647 Briggs & Stratton[...]
-
Page 85
a a a b b b c c c d d d e e e f f f 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 1 1 12 13 14 15 16 18 19 20 21 22 23 24 25 26 700 390 402 928 402 929 700 129 700 092 700 151 402 900 402 907 402 930 402 906 P109 34.0005.216 701 956 402 931 401 421 407 120 701 457 401 422 402 904 402 932 402 903 402 902 700 551 401 424 401 425 401 427 Pos. Art. Nr . 27 28 30 31 32 33 34 35[...]
-
Page 86
a b c d e abc de f MH350-4 Art.-Nr .1 12644 Briggs & Stratton[...]
-
Page 87
32 701 985 33 402 962 34 700 121 35 402 963 36 402 964 37 402 965 38 402 966 39 701 647 40 41 1 769 41 321 126 42 348 063 43 702 742 44 41 1 760 45 P109 861840265 =411761 46 700 148 47 405 1 1 1 51 P109 260050200 52 410 805 53 402 972 54 700 390 55 P109 300020067 58 402 978 59 402 977 60 405 129 62 405 125 64 700 129 65 P109 300020103 66 701 006 67[...]
-
Page 88
Country Company T elephone Fax A AL-KO KOBER Ges.m.b.H. (+43)3578/2515-100 (+43)3578/2515-31 AUS AL-KO INTERNA TIONAL Pty . Ltd. (+61) 3 / 97 67 - 3700 (+61 ) 3 / 97 67 - 3799 B / L Eurogarden NV (+32)16/805427 (+32)16/805425 BG Valerii S&M Group SJ (+359)2 942 34 02 (+359)2 942 34 10 CH AL-KO KOBER AG (+41)56/418-31 53 (+41)56/4183160 CZ AL-KO[...]