Go to page of
Similar user manuals
-
Power Supply
Antec Fusion Remote Max
5 pages 0.26 mb -
Power Supply
Antec 550 Plus
1 pages 0.17 mb -
Power Supply
Antec UCC13# 0761345-08147-4 UK
1 pages 0.18 mb -
Power Supply
Antec TP3-430
4 pages 0.12 mb -
Power Supply
Antec Basiq 550 Plus
1 pages 0.53 mb -
Power Supply
Antec BASIQ BP-500U
3 pages 1.13 mb -
Power Supply
Antec NSK 1480
7 pages 0.07 mb -
Power Supply
Antec TruePower Trio 430 Wat
1 pages 0.45 mb
A good user manual
The rules should oblige the seller to give the purchaser an operating instrucion of Antec 500, along with an item. The lack of an instruction or false information given to customer shall constitute grounds to apply for a complaint because of nonconformity of goods with the contract. In accordance with the law, a customer can receive an instruction in non-paper form; lately graphic and electronic forms of the manuals, as well as instructional videos have been majorly used. A necessary precondition for this is the unmistakable, legible character of an instruction.
What is an instruction?
The term originates from the Latin word „instructio”, which means organizing. Therefore, in an instruction of Antec 500 one could find a process description. An instruction's purpose is to teach, to ease the start-up and an item's use or performance of certain activities. An instruction is a compilation of information about an item/a service, it is a clue.
Unfortunately, only a few customers devote their time to read an instruction of Antec 500. A good user manual introduces us to a number of additional functionalities of the purchased item, and also helps us to avoid the formation of most of the defects.
What should a perfect user manual contain?
First and foremost, an user manual of Antec 500 should contain:
- informations concerning technical data of Antec 500
- name of the manufacturer and a year of construction of the Antec 500 item
- rules of operation, control and maintenance of the Antec 500 item
- safety signs and mark certificates which confirm compatibility with appropriate standards
Why don't we read the manuals?
Usually it results from the lack of time and certainty about functionalities of purchased items. Unfortunately, networking and start-up of Antec 500 alone are not enough. An instruction contains a number of clues concerning respective functionalities, safety rules, maintenance methods (what means should be used), eventual defects of Antec 500, and methods of problem resolution. Eventually, when one still can't find the answer to his problems, he will be directed to the Antec service. Lately animated manuals and instructional videos are quite popular among customers. These kinds of user manuals are effective; they assure that a customer will familiarize himself with the whole material, and won't skip complicated, technical information of Antec 500.
Why one should read the manuals?
It is mostly in the manuals where we will find the details concerning construction and possibility of the Antec 500 item, and its use of respective accessory, as well as information concerning all the functions and facilities.
After a successful purchase of an item one should find a moment and get to know with every part of an instruction. Currently the manuals are carefully prearranged and translated, so they could be fully understood by its users. The manuals will serve as an informational aid.
Table of contents for the manual
-
Page 1
PHANTOM 500 User’s Manual Manuel de l’utilisateur Anwenderhandbuch Manuale per l’operatore Manual del usuario[...]
-
Page 2
Table of Contents Table des matières / Inhaltsverzeichnis Índice / Indice English Français Deutsch Italiano Español Tables 1 5 8 11 14 17 1[...]
-
Page 3
2 The high quality of our products is assured by a continuous process of refinement of their technical features. Therefore, it is possible that your product may differ in some respect from the descriptions contained in this manual. This is not a problem – it is an improvement. All features, descriptions, and illustrations contained herein are val[...]
-
Page 4
Power Switch: This power supply includes a main power switch. Make sure you turn the switch to the ON ( I ) position before you boot up your computer for the first time. In normal operation there is no need to turn the switch to the OFF ( O ) position since the power supply is equipped with a soft on/off feature which turns your computer on and off[...]
-
Page 5
4 Position 3: "Virtually Silent" mode. The fan will activate if the temperature reaches 55°C inside the power supply. The fan will automatically vary its speed in response to changing temperatures. Once the temperature decreases below 55°C, the fan will turn off. We recommend this mode if you're determined to have the quietest powe[...]
-
Page 6
Chez Antec, nous affinons et améliorons continuellement nos produits pour garantir une qualité supérieure. Il est donc possible que le nouveau Phantom 500 diffère sensiblement des descriptions contenues dans ce manuel. Il ne s'agit pas là d'un problème, juste d'une amélioration. A compter de la date de publication, toutes les [...]
-
Page 7
Interrupteur d'alimentation: Le Phantom 500 inclut un interrupteur d'alimentation secteur. Assurez-vous de mettre l'interrupteur sur position Marche ( I ) avant d'initialiser l'ordinateur pour la première fois. En cours de fonctionnement normal, inutile de mettre l'interrupteur sur position Arrêt ( O ) dans la mesure[...]
-
Page 8
automatiquement sa vitesse aux changements de température. Une fois la température en dessous de 47.5°C, le ventilateur s'arrêtera. Nous recommandons ce mode si vous préférez bénéficier d'un équilibre entre une haute performance et un fonctionnement silencieux. Position 3: mode "ultra-silencieux". Le ventilateur s'[...]
-
Page 9
Die hohe Qualität unserer Produkte wird durch eine ständige Optimierung ihrer technischen Leistungsmerkmale gewährleistet. Deshalb ist es möglich, dass Ihr Produkt nicht genau mit einigen Beschreibungen in dieser Betriebsanleitung übereinstimmt. Dies ist aber kein Problem, sondern eine Verbesserung. Alle hier enthaltenen technischen Leistungsm[...]
-
Page 10
Netzschalter: Dieses Netzteil verfügt über einen Hauptnetzschalter. Stellen Sie diesen Schalter unbedingt auf ON ( I ), bevor Sie den Computer zum ersten Mal booten. In der Regel brauchen Sie diesen Schalter nie auf OFF (O) zu stellen, da das Netzteil mit einer softwarebasierten Ein-/Ausschaltfunktion ausgestattet ist. Falls der Computer abstürz[...]
-
Page 11
Position 3: "Geräuschloser Modus". Der Lüfter wird aktiviert, wenn die Temperatur innerhalb des Netzteils 60°C erreicht und passt seine Geschwindigkeit automatisch an die jeweilige Temperatur an. Sobald die Temperatur unter 60°C fällt, schaltet er sich ab. Wir empfehlen diesen Modus, wenn das Netzteil absolut geräuschlos arbeiten so[...]
-
Page 12
La Antec è costantemente impegnata nel perfezionamento e nel miglioramento dei propri prodotti al fine di garantire la massima qualità. Per questo motivo, è possibile che il nuovo Phantom 500 risulti leggermente diverso da quello descritto nel presente manuale. Non è un problema, è solo un miglioramento. Tutte le caratteristiche, descrizioni e[...]
-
Page 13
Interruttore di alimentazione: il presente alimentatore comprende un interruttore di alimentazione principale. Accertarsi di impostare l'interruttore sulla posizione ON ( I ) prima di inizializzare il computer per la prima volta. Normalmente non occorre commutarlo sulla posizione OFF (O), in quanto l'alimentatore comprende una funzione so[...]
-
Page 14
Posizione 2: Modo "Silenzioso". La ventola s'attiva se la temperatura raggiunge 47.5°C all'interno dell'alimentatore. La ventola varia automatica mente la propria velocità in risposta alla variazione della temperatura. Una volta che la temperatura scende al di sotto di 47.5°C, la ventola si spegne. Raccomandiamo questo m[...]
-
Page 15
En Antec ajustamos y perfeccionamos nuestros productos para asegurar la máxima calidad. Por lo tanto, es posible que su nueva fuente Phantom 500 muestre ligeras diferencias con la descripción que aparece en este manual. No se trata de un problema, sino de una mejora. En la fecha de su publicación, todas las características, descripciones e ilus[...]
-
Page 16
Interruptor de alimentación: Esta fuente de alimentación incluye un interruptor de alimentación principal. Asegúrese de ponerlo en la posición de encendido ( I ) antes de arrancar el ordenador por primera vez. Para funcionamiento normal no es necesario situar el interruptor en posición de apagado ( O ), ya que la fuente de alimentación está[...]
-
Page 17
temperatura desciende por debajo de 47.5°C, el ventilador se apaga. Se recomienda este modo si prefiere un equilibrio entre alto rendimiento y funcionamiento en silencio. Posición 3: Modo "Virtually Silent" (prácticamente en silencio). El ventilador se activa si la temperatura alcanza 55°C dentro de la fuente de ali mentación. El ven[...]
-
Page 18
1.0 INPUT / ENTRÉE / EINGANG / ALIMENTAZIONE IN INGRESSO / ENTRADA 1.1 VOLTAGE (AC Input) / TENSION (c.a.) / SPANNUNG (Wechselspannung) / TENSIONE (CA in ingresso) / TENSIÓN (entrada CA) 1.2 FREQUENCY / FRÉQUENCE / FREQUENZ / FREQUENZA / FRECUENCIA 47Hz ~ 63Hz 1.3 CURRENT / INTENSITÉ / STROMSTÄRKE / CORRENTE / CORRIENTE 1.4 INRUSH CURRENT / CO[...]
-
Page 19
2.0 OUTPUT / SORTIE / AUSGANG / USCITA / SALIDA NOTE / REMARQUE / HINWEIS / NOTA 2.1 HOLD-UP TIME: 20ms (minimum) / TEMPS DE MAINTIEN : 20ms (minimum) / VERWEILZEIT: 20ms (Minimum) / TEMPO DI INTERRUZIONE: 20ms (minimo) / TIEMPO DE DEMORA: 20ms (mínimo) 18 VOLTAGE / TENSION / SPANNUNG TENSIONE / TENSIÓN MAX. LOAD / CHARGE MAX. / MAXIMALLAST / CAR[...]
-
Page 20
2.2 LOAD TRANSIENT RESPONSE (STEP LOAD) / RÉGIME TRANSITOIRE DE CHARGE / LASTÜBERGANGSVERHALTEN (SCHRITTLAST) / RISPOSTA ALLE VARIAZIONI DI CARICO (CARICO A GRADINO) / RESPUESTA A TRANSITORIOS DE CARGA (CARGA REPENTINA) 2.3 OVERSHOOT / DÉPASSEMENT / ÜBERSCHWINGEN / SUPERAMENTO / SOBREIMPULSO 19 Step load changes of up to 20% of full load, while[...]
-
Page 21
3.0 PROTECTION / PROTECTION / SCHUTZSCHALTUNG / PROTEZIONE / PROTECCIÓN 3.1 INPUT UNDER VOLTAGE / SOUS-TENSIONS D'ENTRÉE / EINGANG UNTER SPANNUNG / SOTTENSIONE IN INGRESSO / TENSIÓN INSUFICIENTE DE ENTRADA 20 If the power supply is latched into shutdown stage (when OCP, OVP, OPP or short protection is working), the power supply shall return[...]
-
Page 22
3 . 2 OVER CURRENT PROTECTION / PROTECTION CONTRE LES SURINTENSITÉS / SCHUTZ VOR STROMSPITZEN / PROTEZIONE DA SOVRACORRENTI / PROTECCIÓN CONTRA SOBRECORRIENTE 3.3 OVER VOLTAGE PROTECTION / PROTECTION CONTRE LES SURINTENSITÉS / SCHUTZ VOR STROMSPITZEN / PROTEZIONE CONTRO LE / SOTTOTENSIONIPROTECCIÓN CONTRA SOBRECORRIENTE 3. 4 SHORT CIRCUIT PROTE[...]
-
Page 23
22 3 .6 OVER TEMPERATURE / SURCHAUFFE / ÜBERHITZUNGSSCHUTZ / SOVRATEMPERATURA / PROTECCIÓN CONTRA LA TEMPERATURA EXCESVA 3 .7 OVER LOAD PROTECTION / SOUS-TENSIONS D'ENTRÉE / ÜBERLASTUNGSSCHUTZ / PROTEZIONE DA SOVRACCARICO / PROTECCIÓN CONTRA SOBRECARGA The power supply includes an over-temperature protection sensor, which can trip and shu[...]
-
Page 24
4.0 TIME SEQUENCE / SÉQUENCE CHRONOLOGIQUE / ZEITLICHE ABFOLGE / SEQUENZA DI TEMPO / SECUENCIA DE TIEMPO 115V/230V(FULL LOAD): 1ms minimum FIGURE 1 23 T1 Power-On Time / Temps de mise sous tension / Einschaltdauer / Tempo di accensione / Tiempo de encendido (500ms.max.) T2 Rise-time / Temps de montée / Anlaufzeit / Tempo di salita / Tiempo de ele[...]
-
Page 25
115V/230V (PLEINE CHARGE) : 1ms minimum FIGURE 1 115V/230V (MAXIMALLAST): 1ms mind ABBILDUNG 1 24[...]
-
Page 26
25 115V/230V (PIENO CARICO): 1ms minimo FIGURA 1 115 V/230V (PLENA CARGA): 1ms mínimo FIGURA 1[...]
-
Page 27
4.1 REMOTE ON/OFF CONTROL / TÉLÉCOMMANDE / FERNSTEUERUNG DER EIN-/AUSSCHALTUNG / TELECOMANDO DI ACCENSIONE / SPEGNIMENTO (ON/OFF) / CONTROL DE ENCENDIDO/APAGADO A DISTANCIA The power supply is turn on / off by TTL signal / Le bloc d'alimentation est mis sous / hors tension par un signal TTL / Das Netzteil wird per TTL-Signal ein-und ausgesch[...]
-
Page 28
4.2 AUXILIARY +5Vsb / AUX (+5 Vsb) / AUXILIAIRE +5Vsb / AUSILIARIO +5Vsb / AUXILIAR +5Vsb 4.3 AUTO RESTART / REDÉMARRAGE AUTOMATIQUE / AUTOMATISCHER NEUSTART / RIAVVIO AUTOMATICO / REINICIO AUTOMÁTICO 27 This power supply is specifically equipped with an independent stand-by +5V output current, 2.0A max. This output will always provide +5V except[...]
-
Page 29
28 5.0 ENVIRONMENT / ENVIRONNEMENT / UMGEBUNGSBEDINGUNGEN / AMBIENTE / CONDICIONES AMBIENTALES 6.0 CE REQUIREMENTS / INTERFÉRENCES ÉLECTROMAGNÉTIQUES / CE ANFORDERUNGEN / REQUISITI CE / REQUISITOS DE LA CE 7. 0 MTBF at 25°C=80,000 hours / Moyenne des temps de bon fonctionnement à 25° C =80 000 heures / MTBF bei 25°C =80.000 Stunden / Tempo m[...]
-
Page 30
29 8.0 DC CONNECTOR AND CASE REQUIREMENTS / CONNECTEURS C.C. ET BOÎTIER EXIGÉ / ANFORDERUNGEN FÜR GLEICHSTROMANSCHLUSS UND GEHÄUSE / REQUISITI DEL CONNETTORE CC E DEL TELAIO / REQUISITOS DEL CONECTOR CC Y DE LA CAJA 16AWG (Wire / Conducteur / Leitung / cavo / hilo) Orange / Arancione / Naranja Blue / Bleu / Blau / Blu / Azul Black / Noir / Schw[...]
-
Page 31
30 FLOPPY DRIVE CONNECTOR / CONNECTEUR DE LECTEUR DE DISQUETTE / ANSCHLUSS FÜR / CONNETTORE PER UNITÀ FLOPPY / CONECTOR PARA UNIDAD DE HOUSING: JMT JP11635-4 / BOÎTIER: JMT JP11635-4 / GEHÄUSE: JMT JP11635-4 / ALLOGGIAMENTO: JMT JP11635-4 / CARCASA: JMT JP11635-4 HOUSING: WST P4-I25001 OR EQU / BOÎTIER: WST P4-I25001 OU ÉQUIVALENT / GEHÄUSE:[...]
-
Page 32
4pin +12V POWER CONNECTOR / CONNECTEUR D’ALIMENTATION +12 V / +12-V-NETZANSCHLUSS / CONNETTORE DI ALIMENTAZIONE +12V / CONECTOR DE CORRIENTE +12 V 8pin +12V POWER CONNECTOR / CONNECTEUR D’ALIMENTATION +12 V / +12-V-NETZANSCHLUSS / CONNETTORE DI ALIMENTAZIONE +12V / CONECTOR DE CORRIENTE +12 V 31 Pin / Broche / Stift / Clv 1 2 3 4 5 6 7 8 Signal[...]
-
Page 33
SERIAL ATA POWER CONNECTOR / CONNECTEUR D’ALIMENTATION ATA SÉRIE / SATA-NETZANSCHLUSS / CONNETTORE DI ALIMENTAZIONE SERIAL ATA / CONECTOR DE CORRIENTE SERIAL ATA PCI EXPRESS CONNECTOR / CONNECTEUR PCI EXPRESS / PCI EXPRESS-ANSCHLUSS / CONNETTORE PCI EXPRESS / CONECTOR DE PCI EXPRESS HOUSING: MOLEX 455590002 OR EQU / BOÎTIER: MOLEX 455590002 OU [...]
-
Page 34
Antec, Inc. 47900 Fremont Blvd. Fremont, CA 94538 Tel: 1-510-770-1200 Fax: 1-510-770-1288 Antec Europe B.V. Sydneystraat 33 3047 BP Rotterdam The Netherlands Tel: +31 (0) 10 462-2060 Fax: +31 (0) 10 437-1752 Technical Support US & Canada 1-800-22ANTEC CustomerSupport@antec.com Europe +31 (0) 10 462-2060 europe.techsupport@antec.com www.antec.co[...]