Go to page of
Similar user manuals
-
Styler
BaByliss ST326E
2 pages -
Styler
BaByliss ST95E ipro 230 Steam
89 pages -
Styler
BaByliss Intuition AS570E
2 pages -
Styler
BaByliss ST270E
2 pages -
Styler
BaByliss GPB004E
35 pages -
Styler
BaByliss AS120E
52 pages -
Styler
BaByliss ST325E
33 pages -
Styler
BaByliss ST89E ipro 230 Ionic Wet and Dry
54 pages
A good user manual
The rules should oblige the seller to give the purchaser an operating instrucion of BaByliss ST95E ipro 230 Steam, along with an item. The lack of an instruction or false information given to customer shall constitute grounds to apply for a complaint because of nonconformity of goods with the contract. In accordance with the law, a customer can receive an instruction in non-paper form; lately graphic and electronic forms of the manuals, as well as instructional videos have been majorly used. A necessary precondition for this is the unmistakable, legible character of an instruction.
What is an instruction?
The term originates from the Latin word „instructio”, which means organizing. Therefore, in an instruction of BaByliss ST95E ipro 230 Steam one could find a process description. An instruction's purpose is to teach, to ease the start-up and an item's use or performance of certain activities. An instruction is a compilation of information about an item/a service, it is a clue.
Unfortunately, only a few customers devote their time to read an instruction of BaByliss ST95E ipro 230 Steam. A good user manual introduces us to a number of additional functionalities of the purchased item, and also helps us to avoid the formation of most of the defects.
What should a perfect user manual contain?
First and foremost, an user manual of BaByliss ST95E ipro 230 Steam should contain:
- informations concerning technical data of BaByliss ST95E ipro 230 Steam
- name of the manufacturer and a year of construction of the BaByliss ST95E ipro 230 Steam item
- rules of operation, control and maintenance of the BaByliss ST95E ipro 230 Steam item
- safety signs and mark certificates which confirm compatibility with appropriate standards
Why don't we read the manuals?
Usually it results from the lack of time and certainty about functionalities of purchased items. Unfortunately, networking and start-up of BaByliss ST95E ipro 230 Steam alone are not enough. An instruction contains a number of clues concerning respective functionalities, safety rules, maintenance methods (what means should be used), eventual defects of BaByliss ST95E ipro 230 Steam, and methods of problem resolution. Eventually, when one still can't find the answer to his problems, he will be directed to the BaByliss service. Lately animated manuals and instructional videos are quite popular among customers. These kinds of user manuals are effective; they assure that a customer will familiarize himself with the whole material, and won't skip complicated, technical information of BaByliss ST95E ipro 230 Steam.
Why one should read the manuals?
It is mostly in the manuals where we will find the details concerning construction and possibility of the BaByliss ST95E ipro 230 Steam item, and its use of respective accessory, as well as information concerning all the functions and facilities.
After a successful purchase of an item one should find a moment and get to know with every part of an instruction. Currently the manuals are carefully prearranged and translated, so they could be fully understood by its users. The manuals will serve as an informational aid.
Table of contents for the manual
-
Page 1
1[...]
-
Page 2
2 + - pr o 23 0 st eam ion ic ti taniu m 230¡ 215 ¡ 200 ¡ 185 ¡ 170 ¡ ion ic 1 2 3 4 5 6 7 8 9[...]
-
Page 3
3 Lisseur i pro 230 steam Le lisseur i pro 230 steam de BaByliss est un lisseur vapeur très haute température qui a été spécialement étudié et conçu pour lisser parfaitement en un seul passage tous les types de cheveux. BaByliss a choisi la v apeur pour ses bienfaits sur la chevelure La fonction vapeur détend la bre capillaire en douceu[...]
-
Page 4
4 fermé, • vérier que les mains et l’ extérieur du réservoir soient parfaitement secs. Un réservoir rempli permet de procéder à environ 50 ac tions vapeur . Si vous devez remplir le réservoir une 2e fois, débranchez l’appar eil et replacez le réservoir aussitôt après l’a voir rempli en évitant de toucher les plaques chaudes.[...]
-
Page 5
5 La LED correspondant à la température choisie clignote jusqu’ à ce que la température soit atteinte, elle reste ensuite allumée pendant tout le temps de l’utilisation. UTILISA TION A VEC V APEUR Enclenchez la fonction vapeur grâce à l’ interrupteur (5) . En fonction de la nature de vos cheveux, choisissez le débit souhaité. Utilise[...]
-
Page 6
6 serrez-le pour maintenir la mèche et faites-le glisser lentement des racines vers les pointes. Répétez l ’ opération à nouveau si nécessaire, puis r elâchez la pression sur le lisseur . • Libérez alors une nouv elle mèche et procédez de même jusqu’à ce que l’ ensemble de la chev elure soit lissée. Attention! Au cours de chaqu[...]
-
Page 7
7 récipient rempli d’ eau. • En cas d’utilisation de l’appareil dans une salle de bain, veillez à le débrancher après vous en être servi. En eet, la proximité d’une sour ce d’ eau peut être dangereuse même si l’appareil est débranché. • Ne plongez pas l’appareil dans l’ eau ou dans tout autre liquide . • Cessez im[...]
-
Page 8
8 i pro 230 steam straigh tener The BaByliss i pro 230 steam straightener is a very high temperature straightener that has been specially studied and designed to straighten all hair types per fectly in just one stroke. BaByliss selected steam because of the benets it oers hair The steam func tion gently relaxes the hair bre. Hair is unifor[...]
-
Page 9
9 • check that your hands and the outside of the reser voir are dried well. If the reservoir is full, you can use the steam function about 50 times. If you have to ll the reservoir a second time , unplug the unit and replace the reservoir immediately after lling it making sure you don ’t touch the hot plates. Let the unit heat up for at l[...]
-
Page 10
10 USING WITH STEAM Switch the steam function on (5) . Select the desired output according to y our hair type. Also use the untangling comb (7) which will let you spread your hair evenly between the teeth of the comb and to untangle your hair with ease. S elect the desired height beforehand . On rst use, or if the unit has not been used for a wh[...]
-
Page 11
11 of the hair . • Styling your hair for the nal touch. Set the straightening using a light mist of hairspray or a little mousse, but certainly don’t brush your hair . T echnique to shape your hair The BaByliss i pro 230 steam straightener can also be used to accent certain sections of hair (fringe, hair turned in or out, etc.). • T o shap[...]
-
Page 12
12 • This product is not designed to be used by people (including children) with reduced physical, mental, or sensory capacity, nor by those with no prevoius k nowl- edge, or experience in using it, unless under the super vision of somebody responsible for their security, or with previous instruc- tion in it’ s use. Adults are advised to ensure[...]
-
Page 13
13 Glät ter i pro 230 steam Der Haargl ät ter i pro 23 0 s team von BaBy liss ist ein Dampf glät ter mit s ehr hoh er Temper aturl ei - stun g und w urd e bes ond ers ko n- zipi er t, um j ed en Haa r ty p in ei nem Durch gan g per fe k t zu glät ten. BaByliss hat sich wegen der wohl- tuenden Wirkung auf das Haar für Dampf entschieden Die Damp[...]
-
Page 14
14 GEBRAUCH BEVOR SIE DEN GLÄ TTER AN DEN NETZSTROM ANSCHLIESSEN! • den Wasserbehälter füllen, • überprüfen, dass der Wasser- behälter korr ekt eingesetzt und verschlossen wurde , • überprüfen, dass Hände und Außenseite des Wasserbehäl- ters vollständig trock en sind. Mit einem gefüllten W asserbe - hälter können ca. 50 Dampf- [...]
-
Page 15
15 Haar. D a j ed er Haa rt y p unter- schie dli ch reagi er t ist e s r ats am, bei de r ers ten Ver wend ung die Stufe 1 (grün e LED) ei nzus tell en. Später kö nne n Sie ge geb en en - fall s nach und n ach die T empe - ratur eins tellu ng erhö hen . In der fol gend en T abe lle nd en Sie e i- nige Anh alt spun k te: Die der gewählten T [...]
-
Page 16
16 Übri gens kön nen Si e zum Per- fek ti onie ren und Fixie ren des Glät ter geb nisse s bei schwer zu bänd ige ndem H aar, re bel lisch en Strähn en, … eine n er ste n Du rch- gang mit D ampf durch füh ren u nd eine n zw eiten b ei aus ges chalte - ter Damp un k tion , so dass de r Glät ter tro cken zur Anwe ndun g kommt . V organgswe[...]
-
Page 17
17 • Den H aargl ät ter ge schl ossen ver wahr en, um d ie Plat ten zu schüt ze n. • Füllen Sie d en Wass erb ehäl ter vor zugs weise mit des till ier te m Wasser. Ande rnf alls sollte da s Ge - rät reg elmä ßig entk alk t werd en. HINWEISE ZUR SICHERHEIT • Das Gerät nicht benutzen, wenn es feucht ist, und es nur mit trockenen Händen[...]
-
Page 18
18 04/108/EWG (elektromagnetische Kompatibilität) und 06/95/E WG (Sicherheit von Haushaltsgerä ten), abgeändert durch die Richtlinie 93/68/EWG (CE-Markierung). ELEKTRO- UND ELEK TRONI- KAL TGERÄ TE AM ENDE IHRER LEBENSDA UER Im I nteresse der Allge - meinheit und als aktive T eilnahme am den gemeinsamen Anstrengungen zum Umw eltschutz: • Werf[...]
-
Page 19
19 Ont k rul ta ng i pro 230 st eam De ontkrultang i pro 230 steam van BaByliss is een stoomontkrultang met hoog hoge temperatuur die speciaal werd bestudeerd en ontworpen om alle haartypes in één gang perfect glad te strijken. BaByliss heeft voor stoom gekozen omwille van zijn weldaden voor het k apsel De stoomfunc tie ontspant de haarvezels op [...]
-
Page 20
20 GEBRUIK VOORALEER DE ONTKRUL T ANG AAN TE SLUITEN! • het waterreservoir vullen, • nagaan of het reservoir correct is ingezet en afgesloten, • nagaan of uw handen en de buitenkant van het reservoir perfec t droog zijn. Een gevuld reservoir maakt het mogelijk om ongeveer 50 stoomacties te ondernemen. Als u het reservoir een tweede maal moet [...]
-
Page 21
21 kunt u de instelling geleidelijk verhogen indien nodig. Zie de onderstaande tabel ter indicatie: De met de gekozen temperatuur overeenkomende LED k nippert tot de temperatuur wordt bereikt, deze blijft ver volgens aan tijdens de volledige gebruiksduur . GEBRUIK MET STOOM Schakel de stoomfunc tie in door middel van de schakelaar (5) . Kies in fun[...]
-
Page 22
22 T echniek en kneepjes om uw haar te ontkrullen • Neem een haarlok van ongeveer 2 tot 3 cm breedte en plaats deze tussen de 2 ver warmde pla ten, bij de wortel van de haren. • Druk op de handgrepen van de ontkrultang, knijp de tang dicht om de haarlok vast te houden en laat deze voorzichtig van de wortels naar de haarpunten glijden. Herhaal d[...]
-
Page 23
23 • OPGELET: Zakken in polyethyleen die het product of zijn verpakking bevatten kunnen gevaarlijk zijn. Om verstikkingsrisico’ s t e voorkomen deze zakken buiten bereik van baby’ s of van k inderen houden. Een zak is geen speelgoed. • OPGELET: dit apparaat niet in de nabijheid van een badkuip of enige andere met water gevulde recipiënt ge[...]
-
Page 24
24 IT ALI ANO Lisciacapelli i pro 230 steam Il i pro 230 steam de BaByliss è un lisciacapelli a vapore ad altissima temperatura, appositamente studiato per lisciare perfettamente con un solo passaggio tutti i tipi di capelli. BaByliss ha sc elto il v apore per i suoi vantaggi sulla c apigliatura La funzione vapore allunga la bra capillare con d[...]
-
Page 25
25 LISCIACAPELLI ALLA C ORRENTE! • Riempire il serbatoio d’ac qua. • Vericare che il serbatoio sia saldamente in posizione e chiuso. • Controllare che le mani e l’ esterno del serbatoio siano perfettamente asciutti. Il serbatoio, una volta riempito, permette di eseguire circa 50 azioni vapore. Se occ orre riempire nuovamente il serbato[...]
-
Page 26
26 Consultare la seguen te tabella a titolo indicativo: Il LED corrispondente alla temperatura scelta lampeggia no al raggiungimento della temperatura; resta poi acceso per tutta la durata di utilizzo. UTILIZZO C ON V APORE Attivare la funzione vapore grazie all’in terruttore (5) . In funzione della natura dei capelli, scegliere il usso des[...]
-
Page 27
27 cm di larghezza, piazzandola fra 2 piastre riscaldanti vicino alla radice dei capelli. • Premer e le impugnature del lisciacapelli, stringerle per tenere la ciocca e farla scorrer e lentamente dalle radici verso le punte. Ripetere l’ operazione se necessario, poi rilasciare la pressione sul lisciacapelli. • Liberare una nuova ciocca e proc[...]
-
Page 28
28 lavandini o altri recipienti contenenti acqua. • Se l’apparecchio viene utilizzato nella stanza da bagno, staccare l’apparecchio dalla corren te dopo l’uso; la presenza d’acqua nelle vicinanze è pericolosa anche quando l’apparecchio è spent o. • Non immergere in acqua o altro liquido. • Interrompere immediata- mente l’utilizz[...]
-
Page 29
29 ESP AÑOL Alisador i pro 230 steam El alisador i pro 230 steam de Ba- Byliss es un alisador de vapor de altísima temperatura, especial- mente diseñado y estudiado para alisar per fectamente, de una sola pasada, todo tipo de cabello. BaByliss ha optado por el vapor p or su efecto benéco so - bre el cabello La función vapor alisa sua- vemen[...]
-
Page 30
30 rado , • compruebe que sus manos y el exterior del depósito están completamente secos . Un depósito lleno permite utilizar el vapor unas 50 veces . Si debe llenar el depósito por segunda vez, desenchufe el aparato y coloque de nuevo el depósito en su sitio después de llenarlo , evitando tocar las pla- cas calientes. Espere 2-3 minutos a [...]
-
Page 31
31 UTILIZACIÓN C ON VAPOR Encienda la función vapor c on el interruptor (5) . En función de la naturaleza del cabello, elija el cau- dal deseado. Utilice el peine desenredante (7) que permite distribuir de manera uniforme el mechón entre los dientes del peine y desenredar el cabello con total facilidad. Coló - quelo a la altura más adecuada. [...]
-
Page 32
32 necesario y luego aoje la presión del alisador . • T ome otro mechón y proceda de la misma forma hasta que todo el pelo esté liso. Atención: Es posible que en cada alisado perciba una ligera emana- ción de humo. Puede tratarse de evaporación de grasa o de un resto de productos capilares (acondicio- nador sin aclarado, lac a...) o de l[...]
-
Page 33
33 en ningún otro líquido. • Deje inmediatamente de utili - zar el secador si advier te que el cable está deteriorado. El cable debe ser sustituido por el fabricante, su servicio técnico o una persona de cuali- cación similar , con el n de evitar riesgos para el usuario. • No deje el secador sin vigilancia cuando está encendido o en[...]
-
Page 34
34 PORT UGUÊS Alisad or i pro 230 steam O alisador i pro 230 steam da BaByliss é um alisador a vapor de temperatura muito alta que foi especialmente estudado e con- cebido para alisar perfeitamente numa única passagem todos os tipos de cabelos. A BaByliss escolheu o vapor por- que benecia o cabelo O vapor distende suavemente a bra capilar.[...]
-
Page 35
35 UTILIZAÇÃO ANTES DE LIGAR O ALISADOR! • Encha o depósito de água, • Conrme que o depósito está correctamente instalado e fe- chado, • Certique -se de que as mãos e o exterior do depósito estão perfeitamente secos. Um depósito cheio permite cer- ca de 50 emissões de vapor . Se precisar de encher novamente o depósito, desli[...]
-
Page 36
36 UTILIZAÇÃ O COM V APOR Accione a função de vapor graças ao interruptor (5) . Escolha o débi- to desejado em função do tipo de cabelo. Utilize o pente para desembaraçar (7) a m de repar tir uniformemen- te a madeixa entre os dent es do pente e desembaraçar facilmente os cabelos. Opte previamente pelo débito desejado. Na primeira uti[...]
-
Page 37
37 para as pontas. Repita a operação se necessário e, a seguir, deixe de exercer pr essão no alisador. • Passe a uma nova madeixa e pro - ceda da mesma maneira até ter alisado toda a cabeleira. Atenção! Em cada alisamento, pode ocorrer uma ligeira emanação de fumo. Isto deve-se a evaporação de sebo ou de restos de produtos capi- lares [...]
-
Page 38
38 • Não mergulhe o aparelho em água ou em qualquer outro lí- quido. • Deixe imediatamente de utilizar o aparelho se o cordão estiver danicado. O cordão deve ser substituído pelo fabr icante, o seu serviço pós-venda ou um técnico qualicado a m de evitar qual- quer risco para o utilizador . • Não deix e o aparelho sem vigil?[...]
-
Page 39
39 D ANSK Glat tejer n i pro 230 ste am Glattejernet i pro 230 steam fra BaByliss er et dampglattejern med meget høj temperatur som er spe- cielt udtænkt og designet til en perfekt glatning af alle hår typer med et enkelt træk. BaByliss har valgt at bruge damp på grund af dens gavnlige virk- ning på håret Dampfunktionen får hårberen til[...]
-
Page 40
40 yderkanten af beholderen er godt tørre. Hvis vandbeholderen er fyldt kan du bruge dampfunktionen ca. 50 gange. Hvis du får brug for fylde beholderen igen, skal du koble apparatet fra og sætte beholderen på med det samme du har fyldt den og undgå at røre ved de v arme plader . Lad apparatet varme op i 2-3 minutter inden du bruger damp - fun[...]
-
Page 41
41 BRUG MED DAMP Tilslut dampfunktionen (5) . Vælg den ønskede dampmængde af- hængig af hår type. Med k ammen (7) kan du fordele hårlokken jævnt mellem k ammens tænder og rede håret ud på en nem måde. V ælg først tændernes længde. Ved førstegangsbrugen eller hvis jernet ikke har været brugt i lang tid, aktiveres dampfunktionen ved [...]
-
Page 42
42 ser glatningen med et tyndt lag lak eller ganske lidt mousse, men børst frem for alt ikke håret. T eknikker når du formgiver håret BaByliss’ glattejern i pro 230 steam kan ligeledes bruges til at frem- hæve visse hårlokker (pandehår , strithår …). • For at formgive håret så spidserne vender indad, bruges apparatet som beskrevet o[...]
-
Page 43
43 samt i ansigtet og nakken. • Dette apparat er ikke udformet til at blive anvendt af personer (herunder børn) med reducerede fysiske, sensoriske eller mentale evner eller af personer uden er fa- ring eller kendskab, med mindre de af en person, der er ansvarlig for deres sikker hed, over våges eller forinden har modtaget ins- trukser vedrør e[...]
-
Page 44
44 SVENS K A Platt ång i pro 230 steam BaByliss’ plattång i pro 230 steam är en plattång med ånga som har en mycket hög temperatur . Denna plattång har speciellt utformats för att per fekt kunna platta alla typer av hår med endast en plattning. BaByliss har valt å nga för dess välgörande på håret Ångan verk ar milt och per fekt av[...]
-
Page 45
45 • kontrollera så att händerna och reservoarens utsida är fullk om- ligt torra. En fylld reservoar k an använ- das för ungefär 50 ångutsläpp . Om reservoaren behövs fyllas på nytt skall sladden dras ut ur vägguttaget och reservoaren fyllas och på nytt placeras i ap - paraten. Undvik kon takt med de varma plattorna. Apparaten bör up[...]
-
Page 46
46 ANV ÄNDNING MED ÅNGA Sätt igång ångfunktionen med strömbrytaren (5) . Välj ångst yrka passande för ditt hår . Använd också utkamningskam- men (7) som gör det möjligt att jämt sprida hårlocken mellan kammens taggar och med lätthet kamma ut håret. Kammens höjd bör väljas på förhand. Vid första användningen eller om apparat[...]
-
Page 47
47 Observera! Vid varje plattning kan det ut vecklas en lätt rök. D etta kan bero på avdunstningen av talg eller rester av hårvårdsmedel (spolmedel, lack etc .) eller den fukt som sitter i håret. • Lägg därefter håret i önskat frisyr . Fix era plattningen med en lätt sprejning av lack eller en k lick mousse, men framför allt, borsta i[...]
-
Page 48
48 kvalikationer för a tt undvika fara för användar en. • Lämna aldr ig hår torken oö- vervakad med sladden i eller påslagen. • Undvik all kontakt mellan heta ytor på hårtorken och din hud, särskilt på öron, ögon, ansikte och hals. • Denna apparat är inte avsedd att användas av personer med ned- satt fysisk , eller mental k [...]
-
Page 49
49 NORSK Ret tetan g i pro 230 ste am I pro 230 steam fra BaByliss er en rettetang med damp og svær t høy temperatur , som er spesielt utviklet og designet for at håret skal kunne glattes ved kun en gjennomgang, uansett hårtype. Babyliss har valgt damp fordi det har en gunstig eekt på håret Dampfunksjonen gjør hår brene mykere på en [...]
-
Page 50
50 damp. Dersom du må ett er fylle beholderen, skal apparatet tas ut av kontakten, og beholderen skal settes på plass igjen med en gang. Pass på at du ikke k ommer i kon- takt med de varme platene . La apparatet varmes opp i 2-3 minutter før du bruker damp- funksjonen. Pass på at de varme overatene ikke kommer i kontakt med an- siktet og na[...]
-
Page 51
51 BRUK MED DAMP Koble inn dampfunksjonen ved hjelp av k nappen (5) . Velg den innstillingen som passer til din type hår . Bruk k ammen (7) som gjør det mulig å forme jevne hårlok ker og gre ut oker i håret på en enkel måte. Velg ønsket høyde på k am- men på forhånd. Ved førstegangs bruk, eller dersom produktet ikke har v ær t i br[...]
-
Page 52
52 pingen av talg eller rester av stylin- gprodukter (produkter som ikke skal skylles ut, hårspray ...) eller fuktighet i håret. • Style håret til slutt. F est glattheten med en liten mengde hårspray el- ler mousse, men ikke børst håret. T eknikker for å forme håret Rettetangen i pro 230 steam fra BaByliss k an også brukes for å fremhev[...]
-
Page 53
53 • Dette apparatet må ikke brukes av personer (herunder barn), med reduserte fysiske, motoriske eller mentale evner, eller personer som har manglende erfaring eller kjennskap til apparat, med mindre de veiledes og overvåkes av en person som er ansvarlig for deres sikkerhet og som kan gi råd og informasjon om produktet. Pass på at bar n ik k[...]
-
Page 54
54 SUO MI Höyr ysuorist in i pro 230 steam BaByliss suoristin i pro 230 steam suoristaa hiukset erittäin kuumalla höyryllä ja on erityisesti suunnitel- tu suoristamaan yhdellä ainoalla vedolla kaikk i eri hiustyypit. BaByliss v alitsi höyryn, kosk a se tekee h y vää hiuksille Höyrytoiminto suoristaa hiussäi- keet hellävaraisesti. Jok ais[...]
-
Page 55
55 • varmista, että säiliö on oikeas- sa asennossa ja suljettu, • varmista, että kätesi samoin kuin säiliön ulkopinta ovat täy- sin kuivat. T äysinäinen säiliö riittää noin 50 höyryttämiseen. Jos joudut täyt- tämään säiliön uudelleen, kytke laite ensin pois päältä ja aseta säiliö heti takaisin paikalleen täytettyäsi[...]
-
Page 56
56 HÖ YRYTYKSEN KÄ YT TÖ Kytke höyr ytoiminto päälle katk ai- simesta (5) . Valitse hiustyyppiisi sopiva teho. Käytä myös erottelevaa k ampaa (7) jolla on helppo jak aa suor tuva kamman piik kien väleihin ja ero- tella hiukset toisistaan. Valitse en- sin haluamasi korkeus. Ensimmäisellä käyttökerralla tai jos laitetta ei ole käytetty[...]
-
Page 57
57 kana saattaa muodostua hiukan savua. Se voi johtua talin tai hius- tenhoitotuotteiden jäännösten haihtumisesta (muotovaahto , geeli, lakka, ...) tai hiusten kosteudesta. • Viimeistele hiukset kampaamalla. Kiinnitä suoristustulos kevyesti la- kalla tai vaahtonokareella, mutta älä missään tapauksessa harjaa hiuksia. Hiusten muotoiluk ein[...]
-
Page 58
58 valvontaa. • Vältä laitteen kuuman pinnan kosketuksiin joutumista ihosi ja erityisesti kor vien, silmien, k asvo- jen ja kaulan k anssa. • Tuotetta ei ole suunniteltu sellais- ten henkilöiden (mukaan luk ien lasten) käytettäväksi, joiden fyy- sinen, aisti- tai henkinen kapasi- teetti on alentunut, tai joilla ei ole kokemusta eikä tiet[...]
-
Page 59
59 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Ισιω τής μ α λ λιών i pro 230 steam Ο ισιωτής i pro 230 steam της BaByliss είναι έ νας ισιωτής ατμού υψηλών θερ- μοκρασιών και ο οποίος είναι ειδικά μελετημένος και σ χεδιασμένος για να ισιώνει τέλεια [...]
-
Page 60
60 ΧΡΗΣΗ ΠΡΙΝ ΒΑΛΕΤΕ ΤΟΝ ΙΣΙΩΤΗ ΣΤΗΝ ΠΡΙΖΑ ! • γεμίζετε το δοχ είο με νερό, • βεβαιωθείτε ότι το δο χείο έχει τοποθετηθεί σωστά και είναι κλει- στό, • βεβαιωθείτε ότι τα χ έρια σας και το εξωτερι?[...]
-
Page 61
61 Τ ο LED που αντισ τοιχεί στη θερμοκρασία που έχει ε πιλεγεί αναβοσβήνει έως ότου η συσκ ευή να φτάσει σ την ε πιλεγμέ νη θερμοκρασία και ύσ τερα παραμένει αναμμένο για όλη τη διάρκεια χρήσης. Χ?[...]
-
Page 62
62 Τεχνικές και μικρές συμβουλ ές για να ισιώσετε τα μαλλιά σας • Πιάνετε μια τούφα πάχους 2 με 3 cm περίπου κ αι την τοποθετείτε ανάμεσα στις 2 θερμαινόμενες πλάκες, κοντά στις ρίζ ες των μαλλιών [...]
-
Page 63
63 μακριά από μωρά και παιδιά. Οι σακούλες αυτές δεν είναι παιχνί- δια. • ΠΡΟΣ ΟΧΗ: Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή αυτή κοντά στη μπανιέρα ή οποιοδήποτε ά λλο δοχείο που πε- ριέχει νερό. • Σε περίπ?[...]
-
Page 64
64 MA GY AR i pro 230 steam hajsimító A BaByliss i pro 230 steam hajsi- mítója egy nagyon magas hőmér- sékletű gőzölős hajsimító, amelyet azért ter veztek és hoztak létre, hogy egyetlen áthúzással minden hajtípust tökéletesen elsimítson. A BaByliss a gő zt a hajra gyako- rolt jóték ony hatása miatt válasz- totta A gőzö[...]
-
Page 65
65 száraz legyen. Egy töltött víztartállyal körülbe- lül 50 gőzös működtetés végez- hető el. Ha másodszorra is fel kell töltenie a tartályt, húzza ki a hálózatból a készülék vezetékét és tegy e vissza a tartályt azon- nal, mihelyt megtöltötte , k erül- ve a meleg lapok érintését. V egyen gyelembe 2-3 perc me - [...]
-
Page 66
66 HASZNÁLA T GŐZZEL Indítsa el a gőzfunkciót a k apcsoló segítségével (5) . Hajának termé - szetétől függően válassza ki a kí- vánt teljesítményt. Használja a bontófésűt is (7) , amel- lyel egyenletesen eloszlathatja a hajtincset a fésű fogai között és könnyen kibonthatja haját. Először válassza k i a fésű megfe[...]
-
Page 67
67 a hajtő felől a hajvégek felé. Szük - ség esetén ismételje meg a mű- veletet, majd lazítsa a hajsimító szorítását. • Ekkor válasszon ki egy új tincset és végezze el ugyanezt a művele- tet a teljes haj kisimításáig. Figyelem! Minden simítás alkalmá- val enyhe füstképződés előfordul- hat. Ez k eletkezhet a f aggyú[...]
-
Page 68
68 be, sem más folyadékba. • Azonnal szüntesse be a készülék használatát, ha a hálózati zsinór megsérült. A hálózati zsinór t a gyártóval, annak szervizszolgála- tával, vagy más hasonló szakem- berrel kell k icseréltetni, hogy a készülék használója ne kerülhes- sen veszélybe. • Ne hagyja felügyelet nélkül a beka[...]
-
Page 69
69 POLSKI Prostownica i pro 230 steam Pros tow nic a i p ro 2 30 s tea m mar- ki Ba By lis s j es t p ro stow ni cą na par ę o b ar dzo w ys ok ie j te mp er a- tur ze , spe cja lni e opr aco wan ą do ide aln eg o pro sto wan ia je dny m po cią gni ęc iem w sz y st ki ch ro dz a - jów w ło sów. BaByliss zastosował parę ze względu na jej [...]
-
Page 70
70 OBSŁUGA PRZED PODŁ ĄCZENIEM PRO- STO WNICY! • napełnić zbiornik na wodę, • sprawdzić, czy zbiornik jest prawidłow o ustawiony i za- mknięty, • upewnić się cz y ręce są zupeł- nie suche. Napełniony zbiornik w ystarcza na około 50 daw ek par y. Jeże- li musisz napełnić zbiornik po raz 2, w yłącz urządzenie i zaraz po na[...]
-
Page 71
71 UŻYWANIE FUNK CJI P ARY Włą c z yć f un kcję par y z a p om oc ą pr ze ł ąc zn ik a (5) . W z al eż noś ci o d rod z aju wł osó w, w yb ra ć odp o - wie dn ie na tęże ni e. Uż yć gr ze bi en ia roz c zes ują ceg o (7) u moż li wiaj ące go ró wno mi er- ne r ozp row adz en ie ko smy ka mię dz y z ęb ami g rz eb ie nia i ł [...]
-
Page 72
72 sk ając kos myk i pr zes uwa ć j ą wol no od nasa dy po końców k i. W ra zi e kon ie c zn ości , p ow tó rz yć cz ynn oś ć, a nas tę pni e p ol uz o - wać p ros tow nic ę. • Wyd zi eli ć na stę pny kosmy k i po - stę po wać j ak w y ż ej a ż do w ygł a - dze nia w sz y st ki ch w łos ów. Uwaga! W trak cie każdego prosto-[...]
-
Page 73
73 • W pr zypadku użytkowania apa- ratu w łazience, należ y w yjąć kabel z gniazdka elektrycznego. Umieszczanie w pobliżu wody może również stanowić zagroże- nie nawet wtedy, gdy aparat jest wyłączony . • Nie zanurzać w wodzie ani żad- nym innym płynie . • W przypadk u uszkodzenia kabla natychmiast zaprzestać uży wania apara[...]
-
Page 74
74 ČESKY Vlasová žeh ličk a i pro 230 steam Vlas ová žehličk a i pro 230 stea m Baby liss je z alože na na půs obe ní pár y velmi v ys oké tepl ot y. Byl a spe ciáln ě vy vi nuta pro doko nalé a r ychlé v y hla zení v šech t y pů vl asů pom ocí je diné ap lik ace. Firma BaByliss zvolila páru pro její blahodárné účinky na[...]
-
Page 75
75 máte suché ruce . Plná nádr žka umožňuje provést asi 50 aplikací pár y . Pokud mu- síte nádržku znovu naplnit, odpojte přístroj ze sítě a nádržku vyměňte okamžitě po tom, co jste ji naplnili. Dejte po- zor , ab yste se nedotýkali teplých destiček. Dříve než použijete parní funk ci, dodržte dobu zahřívání, kter[...]
-
Page 76
76 POUŽITÍ S P ÁROU Pomoc í spínače (5) zapn ěte funkci pár y. Podl e t y pu vlasů z volte pož adov aný v ýkon . Použij te t aké hřeb en (7) , k te r ý umožn í rov nom ěrn é rozd ěle ní pram ene m ezi z uby hře ben e a jeji ch sna dné r ozčesá ní. Pře de m si zvo lte pož ad ovano u v ýšku . Před prvním použitím ne[...]
-
Page 77
77 tlak na kl eště uvo lněte. • Uchopte d alší p ram en a p ost u - pujte s tejně , až bu dou v y hla zeny všec hny vlas y. Upozornění! Během vyhlazování může dojít k mírnému úniku kouře. Může to být způsobeno vypařováním kožního mazu, zb ytků vlasových přípravků (péče o vlasy bez oplacho- vání, lak...) nebo [...]
-
Page 78
78 dena u výrobce, v jeho servisním středisku, nebo osobou příslušné kvalikace, aby nebyl uživatel vystaven žádnému nebezpečí. • Nenechávejte přístroj bez dozoru, je-li zapojený nebo v chodu. • Zabraňte jakémukoliv kontaktu teplé ploch y přístroje s pokožkou, zejména dot yku uší, očí, obličeje a krku. • T ent o[...]
-
Page 79
79 РУ ССКИЙ Аппара т дл я разгла жив ани я волос i pro 230 steam Аппарат д ля разглажи вания воло с i pro 230 steam фирмы BaByliss раз- глаживае т вол осы с помо щью го - рячего пара; концепция аппарата была специал?[...]
-
Page 80
80 длина 85 мм) с керамик о-тит а- новы м покр ытием 7 . Рас ческа для ра спутыва ния в о- лос со втя гиваем ыми зуб ьями – 3 позиции – без расчески /сред- няя п озиция д ля тонки х воло с и тонких прядей[...]
-
Page 81
81 нципе д ля тонких , обе сцвечен - ных и ли хрупки х воло с реко мен - дуется самая н изкая температ ура; высокая – для ку рчавых, г усты х или не пос лушны х волос . Каж д ый тип воло с име ет сво и о?[...]
-
Page 82
82 чите и отключи те фун кцию «пар» 7-8 раз (пр инцип накачк и). Разгладьте пр ядь воло с о т ко рней до кончиков. Д ост аточно пройтись по пряди всего один раз ! Волосы р азглаже - ны б езукоризн енно![...]
-
Page 83
83 положну ю сторону. • После при менени я аппарата на - жми те на кнопк у ON/OF F и отк л ю- чите его от сети. • Ч тобы аппарат остыл, положи те его еще горячим на термоус той - чивый коврик, предусмот ?[...]
-
Page 84
84 варительно были раз ъ яснены правила пользования аппаратом. Необходимо обеспечить наблю- дение за детьми, чтобы удостове- риться в том, что они не играют с аппаратом. • Д айте аппарат у полно[...]
-
Page 85
85 TÜRK ÇE i pro 230 steam saç düz leşt irici BaB yliss i pro 230 s team s aç düz - le ş t iric i, her türlü saç ti pini tek bir g eçi ş l e kus ursu z bir ş ek ilde düzl e ş ti rme k içi n özel ola rak a ra ş - t ı r ı lm ış ve t asa rlanm ış çok yük s ek s ı ca kl ı k ta buha rl ı düz le ş t iric idir. BaByliss, sa[...]
-
Page 86
86 tamamen kuru olmasını kon- trol edin. Doldurulmuş bir hazne yak laşık 50 buhar hareketi sağlar . Eğer hazneyi 2. bir kez doldurmanız gerekirse cihazın şini prizden çekin ve sıcak plakalara gelme - sini önleyerek hazneyi doldur- duktan sonra hemen yerine geri koyun. Buhar fonksiyonunu kullanma- dan önce 2-3 dakikalık ısıtma s?[...]
-
Page 87
87 BUHARLI KULLANIM Açma d ü ğ me si (5) ya rd ı m ı yla bu - har fonk si yonun u b a ş lat ı n. Saç- lar ı n ı z ı n türüne göre, arzu ed ilen deb iyi se çin. Ayr ı ca saç tutam ı n ı n tarak di ş le ri aras ı na düzgün bir ş ekild e da ğı l- mas ı n ı ve saçla r ı n ı z ı n kar ı şı k l ığı n ı n aç ı lma [...]
-
Page 88
88 s ı k ı n ve kökl erd en uçlara do ğ ru yava ş ç a kayd ı r ı n. Gere kir se i ş lemi tekr arlay ı n, ard ı n dan bast ı rmay ı b ı ra k ı n . • Daha s onr a ye ni b ir s aç tutam ı al ı n ve büt ün sa çlar ı düz le ş tire ne kad ar ayn ı i ş le mi tek rarl ay ı n. Dikkat! Her düzleştirme işlemi es- nasında ha?[...]
-
Page 89
89 • E ğ er elektrik kablosu hasar gördü ise cihaz ı kullanmay ı derhal b ı ra - k ı n. Kullan ı c ı n ı n her türlü riskten korunmas ı için elektrik k ablosu - nun üretici, sat ış sonras ı ser vis veya benzer bir yetkisi olan bir ki ş i taraf ı ndan de ğ i ş tirilmesi ge- rekmektedir . • Cihaz elektri ğ e ba ğ l ı iken[...]