Go to page of
A good user manual
The rules should oblige the seller to give the purchaser an operating instrucion of Bebe Confort Rodi AirProtect, along with an item. The lack of an instruction or false information given to customer shall constitute grounds to apply for a complaint because of nonconformity of goods with the contract. In accordance with the law, a customer can receive an instruction in non-paper form; lately graphic and electronic forms of the manuals, as well as instructional videos have been majorly used. A necessary precondition for this is the unmistakable, legible character of an instruction.
What is an instruction?
The term originates from the Latin word „instructio”, which means organizing. Therefore, in an instruction of Bebe Confort Rodi AirProtect one could find a process description. An instruction's purpose is to teach, to ease the start-up and an item's use or performance of certain activities. An instruction is a compilation of information about an item/a service, it is a clue.
Unfortunately, only a few customers devote their time to read an instruction of Bebe Confort Rodi AirProtect. A good user manual introduces us to a number of additional functionalities of the purchased item, and also helps us to avoid the formation of most of the defects.
What should a perfect user manual contain?
First and foremost, an user manual of Bebe Confort Rodi AirProtect should contain:
- informations concerning technical data of Bebe Confort Rodi AirProtect
- name of the manufacturer and a year of construction of the Bebe Confort Rodi AirProtect item
- rules of operation, control and maintenance of the Bebe Confort Rodi AirProtect item
- safety signs and mark certificates which confirm compatibility with appropriate standards
Why don't we read the manuals?
Usually it results from the lack of time and certainty about functionalities of purchased items. Unfortunately, networking and start-up of Bebe Confort Rodi AirProtect alone are not enough. An instruction contains a number of clues concerning respective functionalities, safety rules, maintenance methods (what means should be used), eventual defects of Bebe Confort Rodi AirProtect, and methods of problem resolution. Eventually, when one still can't find the answer to his problems, he will be directed to the Bebe Confort service. Lately animated manuals and instructional videos are quite popular among customers. These kinds of user manuals are effective; they assure that a customer will familiarize himself with the whole material, and won't skip complicated, technical information of Bebe Confort Rodi AirProtect.
Why one should read the manuals?
It is mostly in the manuals where we will find the details concerning construction and possibility of the Bebe Confort Rodi AirProtect item, and its use of respective accessory, as well as information concerning all the functions and facilities.
After a successful purchase of an item one should find a moment and get to know with every part of an instruction. Currently the manuals are carefully prearranged and translated, so they could be fully understood by its users. The manuals will serve as an informational aid.
Table of contents for the manual
-
Page 1
GB GB GB DRU0924A15 www .bebeconfort.com EN Congratulations on your purchase. For the maximum protection and comfort of your child, it is essential that you read through the entir e manual carefully and follow all instructions. FR Nous vous félicitons pour votre achat. Pour une protection maximale et un confort optimal de votre bébé, il est esse[...]
-
Page 2
A B C D E F G H I J K L M E 15 6 9 12 EN 15 FR 19 DE 23 NL 27 ES 31 IT 35 PT 39 PL 43 RU 47 EL 51 TR 55 RO 59 BG 63 INDEX 3 4[...]
-
Page 3
5 Instructions for use/Warranty Mode d’emploi/Garantie Gebrauchsanweisung/Garantie Gebruiksaanwijzing/Garantie Instrucciones de uso/Garantía Istruzioni d’uso/Garanzia Instruções de utilização/garantia Instrukcja obsługi/ Gwarancja Инструкция по использованию / Гарантия Οδηγίες χρήσης/Εγγύ?[...]
-
Page 4
7 6 B D A C B D A C B D A C B D A C[...]
-
Page 5
9 8 1 cm A B C B A C B A B D 1 cm A B C B A C B A B D 1 cm A B C B A C B A B D 1 cm A B C B A C B A B D 1 cm A B C B A C B A B D 1 cm A B C B A C B A B D[...]
-
Page 6
11 10 Z Z Z A B B A Z Z Z A B B A Z Z Z A B B A[...]
-
Page 7
13 12 C D E J K L M I H A B F G C D E J K L M I H A B F G 1 2 3[...]
-
Page 8
15 14 Headrest Belt hook Shoulder support Backrest Belt guide Seat Position adjustment handle Comfort Base Anchor Elastic tensioner Headrest positioning handle Instruction label Instruction booklet Safety General instructions Rodi AirProtect 1. Y ou are personally responsible for the safety of your child at all times. 2. Never hold your child on yo[...]
-
Page 9
17 16 7. Prevent the Rodi AirProtect fr om becoming trapped or weighed down by luggage, seats and/or slamming doors. 8. Make sure all luggage and other loose objects are secured. 9. Always cover the Rodi AirProtect when exposed to direct sunlight in the car . Otherwise, the cover may discolour and plastic parts may become too hot for your child’ [...]
-
Page 10
19 18 La têtière Crochet pour harnais Réducteur d’assise Dossier Guide-sangle Rehausseur Poignée de réglage de la position Base Confort Point d’ancrage T endeur de l’élastique Levier de réglage de la têtière Étiquette mode d’emploi Notice Sécurité Généralités du siège-auto Rodi AirProtect 1. V ous êtes toujours vous-même r[...]
-
Page 11
21 20 Entretien du siège-auto Rodi AirProtect 1. Utilisez toujours une housse d’origine, car la housse fait également partie de la sécurité. 2. Le coussin AirProtect et les éléments en mousse de l’appui-tête et du dossier ne peuvent pas être retir és. 3. Nettoyez régulièrement le siège-auto Rodi AirProtect à l’eau tiède, avec du[...]
-
Page 12
23 22 Kopfstütze Gurtführung Schulterstütze Rückenstütze Gurtringe Sitz Handgriff für Positionsverstellung Comfort Base Anker Gummibandspanner Bedienungshebel Kopfstütze Label Gebrauchsanweisung Handbuch Sicherheit Allgemeines Rodi AirProtect 1. Sie persönlich sind zu jedem Zeitpunkt für die Sicherheit Ihres Kindes verantwortlich. 2. Lasse[...]
-
Page 13
25 24 Wartung des Rodi AirPr otect 1. Benutzen Sie den Rodi AirProtect ausschließlich mit dem Originalbezug. Dieser Bezug ist Bestandteil der Sicherheitsausrüs tung. 2. Das AirProtect-Kissen und die Schaumteile der Kopf- und Rückenstütze dürfen nicht entfernt werden. 3. Reinigen Sie den Rodi AirProtect regelmäßig mit einem weichen T uch mit [...]
-
Page 14
27 26 Hoofdsteun Gordelhaak Schoudersteun Rugsteun Gordelgeleider Zitting Handgreep voor standenverstelling Comfort Base Anker Elastiekspanner Bedieningshendel hoofdsteun Label gebruiksaanwijzing Instructieboekje V eiligheid Algemeen 1. Je bent altijd zelf verantwoordelijk voor de veiligheid van je kind. 2. Houd je kind tijdens het rijden nooit op [...]
-
Page 15
29 28 Milieu Houd plastic verpakkingsmaterialen uit de buurt van je kind om verstikkingsgevaar te voorkomen. Wanneer je het pr oduct niet meer gebruikt verzoeken wij je vanuit milieuoogpunt het product gescheiden bij het afval te plaatsen conform de lokale wetgeving. V ragen V oor vragen kan je contact opnemen met de lokale verkoper van Bébé Conf[...]
-
Page 16
31 30 Reposacabezas Hebilla del cinturón Alas de protección lateral Respaldo Guía-pasaje del cinturón Asiento Maneta de ajuste de posiciones Plataforma Comfort Base Pieza de anclaje T ensor del elástico Maneta de ajuste de posición del reposacabezas Etiqueta con instrucciones de uso Manual de instrucciones Seguridad General Rodi AirProtect 1.[...]
-
Page 17
33 32 5. Utiliza siempre la Rodi AirProtect en su conjunto: asiento + respaldo. 6. Asegúrate de que los respaldos abatibles están bloqueados y que el respaldo del asiento del automóvil siempre está en posición vertical. 7. V erifica que la Rodi AirProtect no está atrapada por equipaje pesado, asientos abatibles o las puertas del automóvil. [...]
-
Page 18
35 34 . Poggiatesta Guida per cintura Protezioni per le spalle Schienale Guida per cintura Sedile Maniglia di regolazione della posizione del seggiolino Comfort Base Punto di ancoraggio T ensionatore dell’elastico Leva di regolazione poggiatesta Etichetta delle istruzioni d’uso Manuale di istruzioni Sicurezza Osservazioni generali sul Rodi AirP[...]
-
Page 19
37 36 6. Assicurarsi che i sedili posteriori reclinabili siano bloccati e che lo schienale del sedile dell’auto sia sempre in posizione verticale. 7. Evitare che il Rodi AirProtect rimanga incastrato o venga schiacciato ad esempio da bagagli, sedili e/o portiere che si chiudono. 8. Assicurarsi che tutti i bagagli o gli altri oggetti sparsi siano [...]
-
Page 20
39 38 Apoio para a cabeça Guia do cinto Apoio dos ombros Encosto Guia do cinto Assento Pega de ajuste de posições Base Âncora T ensor de fita elástica Manípulo de ajuste do apoio para a cabeça Etiqueta de instalação Manual de instruções Segurança Informações gerais da Rodi AirProtect 1. A segurança do seu filho é sempre da sua res[...]
-
Page 21
41 40 6. Assegure-se de que os bancos reclináveis traseiros estão bloqueados e o encosto do banco do automóvel está na posição vertical. 7. Evite que a Rodi AirProtect não fica presa ou pressionada, por exemplo por bagagens, bancos reclináveis e/ou ao fechar portas. 8. Certifique-se de que todas as bagagens ou objectos soltos estão fixa[...]
-
Page 22
43 42 Garantia A nossa garantia de 24 meses reflecte a nossa confiança na qualidade superior do nosso design, engenharia e produção, bem como no desempenho do produto. Garantimos que este produto foi fabricado de acordo com as normas de qualidade e os requisitos de segurança europeus actualmente em vigor , e que, à data da compra, o produto [...]
-
Page 23
45 44 Instrukcje konserwacji dotyczące Rodi AirProtect 1. Korzystaj wyłącznie z oryginalnej tapicerki, gdyż ma ona istotne znaczenie dla bezpieczeństwa produktu. 2. Poduszki AirProtect, części zagłówka i oparcia wykonanych z pianki nie można zdjąć. 3. Do regularnego czyszczenia Rodi AirProtect używaj letniej wody , mydła i miękkiej s[...]
-
Page 24
47 46 Gwarancja Udzielamy ogólnoświatowej 24-miesięcznej gwarancji, odzwierciedlającej zaufanie, które mamy do jakości naszych projektów , pr ocesu technologicznego, produkcji oraz wykonania produktów . Gwarantujemy , że ten produkt został wyprodukowany zgodnie z aktualnymi wymogami europejskich norm bezpieczeństwa i jakości, które maj[...]
-
Page 25
49 48 RU RU 4. УстанавливаяRodiAirProtectнапереднем сидениипасссажира,отодвиньтесидение максимальноназадиз-заподушки безопасности,илиотключитеподушку. 5. Всегдаус?[...]
-
Page 26
51 50 RU EL Нашадвухлетняягарантиянепокрывает повреждения,причиненныевследствие естественногоизноса,инцидентов, некорректногоиненадлежащего использования,беспечно?[...]
-
Page 27
53 52 EL EL 3. ΤοποθετείτεπάντατοRodiAirProtect μαζίμετηζώνηασφαλείας τουαυτοκινήτου,ακόμηκαιεάντο παιδίσαςδενκάθεταιστοκάθισμα. 4. Όταντοποθετείτε?[...]
-
Page 28
55 54 EL TR Εγγυηση Η24μηνηεγγύησητουπροϊόντοςμας συμβολίζειτηνεμπιστοσύνημαςστην απόλυτηποιότητατουσχεδιασμού,της κατασκευής,τηςπαραγωγήςκαιτης απόδοσης?[...]
-
Page 29
57 56 TR TR 5. Rodi AirProtect oto güvenlik koltuğunu daima bir bütün olarak kullanınız: yükseltici oturma ünitesi + sırt desteği ile birlikte. 6. Y atırılabilir arka koltukların sabitlenmiş olmasını ve araba koltuğunun sırt kısmının dik olmasını sağlayınız. 7. Rodi AirProtect oto güvenlik koltuğunun, örneğin eşya, ko[...]
-
Page 30
59 58 TR RO Arızalı veya kusurlu ürün durumunda ne yapılmalıdır: Sorun veya arıza ortaya çıkması halinde, hızlı servis için en iyi seçeneğiniz Bébé Confort bayiniz veya perakende satıcınızla görüşmektir . Bayi ve yetkili satıcılar da 24 aylık garanti süresi sağlamaktadır . Servis talebinden önceki 24 ay içinde ürün[...]
-
Page 31
61 60 RO RO 4. Dezactivaţiairbagulînsituaţiaîncare utilizaţiRodi AirProtectpescaunul pasageruluidinfaţă.Dacăacestlucrunu esteposibil,reglaţiscaunulpasageruluicât maiînspateposibil. 5. Instalaţiîntotdeaunaambelecomponente ale[...]
-
Page 32
63 62 RO BG Облегалказаглава Кукичказаколан Облегалказарамене Облегалказагръб Водачзаколан Седалка Дръжказарегулираненапозицията Основа Фиксатор [...]
-
Page 33
65 64 BG BG RodiAirProtectеразработенaвсъответствиес най-новитеевропейскистандартиза безопасност(ECER44/04)иеподходящоза децастеглоот15до36кг(наоколо3,5 годи[...]
-
Page 34
67 66 Нашата24-месечнагаранциянепокрива повреди,предизвиканиотнормално износване,инциденти,грубоотношение, небрежностилиотнеизпълнениена инструкциитеврък?[...]