Go to page of
Similar user manuals
-
Coffee Grinder
Bodum 10903
12 pages 2.37 mb -
Coffee Grinder
Bodum Bistro Blade
66 pages -
Coffee Grinder
Bodum 5671
4 pages 0.3 mb -
Coffee Grinder
Bodum Cofee Grinder
7 pages 1.86 mb -
Coffee Grinder
Bodum 10539
57 pages 0.24 mb -
Coffee Grinder
Bodum 10903-01
93 pages 0.76 mb -
Coffee Grinder
Bodum C-mill 10713
54 pages -
Coffee Grinder
Bodum 11160
66 pages 0.51 mb
A good user manual
The rules should oblige the seller to give the purchaser an operating instrucion of Bodum 10903-01, along with an item. The lack of an instruction or false information given to customer shall constitute grounds to apply for a complaint because of nonconformity of goods with the contract. In accordance with the law, a customer can receive an instruction in non-paper form; lately graphic and electronic forms of the manuals, as well as instructional videos have been majorly used. A necessary precondition for this is the unmistakable, legible character of an instruction.
What is an instruction?
The term originates from the Latin word „instructio”, which means organizing. Therefore, in an instruction of Bodum 10903-01 one could find a process description. An instruction's purpose is to teach, to ease the start-up and an item's use or performance of certain activities. An instruction is a compilation of information about an item/a service, it is a clue.
Unfortunately, only a few customers devote their time to read an instruction of Bodum 10903-01. A good user manual introduces us to a number of additional functionalities of the purchased item, and also helps us to avoid the formation of most of the defects.
What should a perfect user manual contain?
First and foremost, an user manual of Bodum 10903-01 should contain:
- informations concerning technical data of Bodum 10903-01
- name of the manufacturer and a year of construction of the Bodum 10903-01 item
- rules of operation, control and maintenance of the Bodum 10903-01 item
- safety signs and mark certificates which confirm compatibility with appropriate standards
Why don't we read the manuals?
Usually it results from the lack of time and certainty about functionalities of purchased items. Unfortunately, networking and start-up of Bodum 10903-01 alone are not enough. An instruction contains a number of clues concerning respective functionalities, safety rules, maintenance methods (what means should be used), eventual defects of Bodum 10903-01, and methods of problem resolution. Eventually, when one still can't find the answer to his problems, he will be directed to the Bodum service. Lately animated manuals and instructional videos are quite popular among customers. These kinds of user manuals are effective; they assure that a customer will familiarize himself with the whole material, and won't skip complicated, technical information of Bodum 10903-01.
Why one should read the manuals?
It is mostly in the manuals where we will find the details concerning construction and possibility of the Bodum 10903-01 item, and its use of respective accessory, as well as information concerning all the functions and facilities.
After a successful purchase of an item one should find a moment and get to know with every part of an instruction. Currently the manuals are carefully prearranged and translated, so they could be fully understood by its users. The manuals will serve as an informational aid.
Table of contents for the manual
-
Page 1
www.bodum.com BISTRO BISTRO 10903 ELECTRIC COFFEE GRINDER ELEKTRISCHE KAFFEEMÜHLE BROYEUR À CAFÉ ÉLECTRIQUE ELEKTRISK KAFFEMØLLE MOLINILLO DE CAFÉ ELÉCTRICO MACINACAFFÈ ELETTRICO ELEKTRISCHE KOFFIEMOLE ELEKTRISK KAFFEKVARN MOINHO ELÉCTRICO DE CAFÉ SÄHKÖINEN KAHVIMYLL YN ƶƤƞƣƫƩơưƞƪƣƧƢƣƧƭƞƥƧƤƣơ Instruction for use[...]
-
Page 2
W e are pleased to sa y that the retur n rate on BODUM® product is ver y low; howe ver , should you need to process a returned BODUM® product under warranty , please follow the simple procedure below . W e ha ve tried to make it as simple as possible for both yourself and the end consumer . BODUM ® AUSTRALIA WARRANTY PR OCEDURE Our goods come wi[...]
-
Page 3
1 5 3 8 7 6 1 1 4 2 1 0 1 2 9[...]
-
Page 4
BISTRO 1 3 1 4 1 6 18 17 15 19 20[...]
-
Page 5
2 BISTRO Welcome to BODUM ® Congratulations! You are the proud owner of a BISTRO, the electric coffee grinder from BODUM ® . Before using the coffee grinder read these instruc - tions carefully. IMPORTANT SAFEGUARDS – When using electrical appliances, basic safety precautions should always be fol- lowed including the following. – This BODUM ?[...]
-
Page 6
INSTRUCTION FOR USE 3 familiar persons. – This appliance is not intended for use by young children or infirm person unless they have been adequately supervised by a responsible person to ensure that they can use the appliance safely. – Never touch the appliance with damp or wet hands. Do not touch the mains cable or plug with wet hands.Always u[...]
-
Page 7
4 BISTRO shop authorised by the manufacturer. – Unplug from outlet when not in use before putting on or taking off parts and before cleaning. Never immerse the item in water: remember this is an electrical appli- ance. – Switch off the appliance and disconnect from supply before changing accessories or approaching parts that move in use. – On[...]
-
Page 8
INSTRUCTION FOR USE 5 INSTALLATION – Place the appliance on a stable flat surface which is neither hot nor near a heat source. The surface must be dry. Keep the appliance and its mains cable out of reach of children. – Ensure that the voltage indicated on the rating plate of the appliance agrees with the mains voltage in your area. (Use a resid[...]
-
Page 9
6 BISTRO COMPONENTS AT A GLANCE 1. Lid 2. Bean container 3. Grinding control 4. Bean container release 5. Inlet cover 6. Ground coffee container 7. Lid of ground coffee container 8. Time/quantity control 9. Power cord inlet 10. Cord-tidy 11. Stand by Mode - ON/OFF Button 12. Main Power - ON/OFF Switch SETTING THE GRINDING CONTROL The main adjustmen[...]
-
Page 10
INSTRUCTION FOR USE 7 IMPORTANT INSTRUCTIONS – Always keep the lid (1) of the bean container tightly shut in order to enjoy the full taste and aroma of your coffee beans. Never grind more coffee than you actually need. – When grinding, always ensure that the lid (7) is fitted to the ground coffee container (6). QUANTITY C ONTROL The BODUM ® c [...]
-
Page 11
8 BISTRO lifted out of the machine. A soft-bristle brush is ideal for cleaning the grinding gear. Reassemble the machine by performing the above opera- tion in reverse order. The housing, lid (1), coffee bean container (2) and grinding mechanism cover (5) are easy to clean using a damp cloth. The ground coffee container (6) and its lid (7) are dish[...]
-
Page 12
INSTRUCTION FOR USE 9 BODUM ® will not provide warranty for damage resulting from inappropriate use, improper h andling, normal wear and tear, inadequate or incorrect maintenance or care, incorrect operation or use of the appliance by unauthorized persons. This Manufacturer Guarantee does not affect your statutory rights under applicable national [...]
-
Page 13
10 BISTRO Willkommen bei BODUM ® Herzlichen Glückwunsch! Sie sind nun stolzer Besitzer einer elektrischen BISTRO Kaffeemühle von BODUM ® . Bitte lesen Sie diese Anleitung sorgfältig, bevor Sie Ihre Kaffeemühle verwenden. WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE – Bitte lesen Sie diese Anleitung vollständig, bevor Sie dieses Gerät das erste Mal ver- w[...]
-
Page 14
11 GEBRAUCHSANWEISUNG – Das Gerät ist nicht für die Benutzung durch kleine Kinder oder gebrechliche Personen geeignet, sofern nicht zuvor von einer verantwortlichen Person sichergestellt wurde, dass sie das Gerät sicher benutzen können. – B erühren Sie das Gerät nie mit feuc hten oder nassen Händen. Berühren Sie nie das Netzkabel oder d[...]
-
Page 15
12 BISTRO von einer durch den Hersteller autorisierten Kundendienstwerkstatt erfolgen. – Stecken Sie das Gerät nach Verwendung und vor dem Reinigen aus. Tauchen Sie das Gerät nie in Wasser: Denken Sie immer daran, dass es sich um ein Elektrogerät handelt. – Vor dem Auswechseln von Zubehör oder Zusatzteilen, die im Betrieb bewegt werden, mus[...]
-
Page 16
13 GEBRAUCHSANWEISUNG – Dieses Gerät kann von Kindern im Alter ab 8 Jahren und Personen mit körperlichen, sen- sorischen oder geistigen Beeinträchtigungen oder Personen mit mangelnder Erfahrung oder Sachkenntnis nur unter Aufsicht und nach Anweisung hinsichtlich der sicheren Nutzung des Geräts und Kenntnisnahme der damit verbundenen Gefahren [...]
-
Page 17
14 BISTRO DIE GERÄTETEILE AUF E INEN BLICK 1. Deckel 2. Kaffeebohnenbehälter 3. Mahlwerkeinstellung 4. Entriegelungsstellung des Kaffeebohnenbehälters 5. Mahlwerkabdeckung 6. Behälter für gemahlenen Kaffee 7. Behälterdeckel für gemahlenen Kaffee 8. Zeit-/Mengeneinstellung 9. Netzkabeldurchführung 10. Kabelfach 11. EIN/AUS-Schalter für Stan[...]
-
Page 18
15 GEBRAUCHSANWEISUNG MENGENEINSTELLUNG Die BODUM ® Kaffeemühle besitzt eine Zeit-/Mengen- einstellung (8). Damit lässt sich die gewünschte Mahlzeit bzw. Pulvermenge einstellen. Nach Ablauf der eingestellten Zeit schaltet sich das Gerät automatisch aus. Falls Sie den Mahlvorgang vor Ablauf der eingestellten Zeit abbrechen möchten, drücken Si[...]
-
Page 19
16 BISTRO WARTUNG Reinigen des Mahlwerks. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. Entfernen Sie alle noch im Kaffeebohnenbehälter (Abb. 18) verbliebenen Kaffeebohnen. Nehmen Sie den Behälter ab, indem Sie ihn entgegen dem Uhrzeigersinn bis zur Entriegelungsposition (Abb. 19) drehen. Heben Sie den Kaffeebohnenbehälter vom Gehäuse ab (Abb. [...]
-
Page 20
17 GEBRAUCHSANWEISUNG Korrekte Entsorgung dieses Produktes Alte Elektrogeräte dürfen nicht mehr zusammen mit dem Restmüll entsorgt werden, sondern müssen getrennt erfasst werden. Die Abgabe bei kommunalen Sammelstellen durch Privatpersonen ist kostenfrei. Die Besitzer von Altgeräten sind verpflichtet, die Geräte zu den Sammelstellen zu brin- [...]
-
Page 21
18 BISTRO Bienvenue chez BODUM ® Félicitations! Vous voilà l’heureux (ou l’heureuse) propriétaire d’un broyeur à café électrique BISTRO de BODUM ® . Lisez attentivement les instructions qui suivent avant d’utiliser l’appareil. IMPORTANTES CONSIGNES DE SÉCURITÉ – Lorsque vous utilisez des appareils élec- triques, respectez tou[...]
-
Page 22
19 MODE D’EMPLOI surveillance étroite est nécessaire en cas d’utilisation par des enfants ou par des per- sonnes étrangères à la famille ou encore en leur présence. – Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par de jeunes enfants ou des personnes handicapées sauf sous la supervision d’une personne responsable qui puisse ve[...]
-
Page 23
20 BISTRO don doit être réparé ou remplacé pour garantir la sécurité de l’appareil, adressez- vous exclusivement à un atelier de répara- tion agréé par le fabricant. – Débranchez l’appareil de la prise lorsqu’il n’est pas utilisé avant d’ajouter ou d’enlever des éléments et avant de le nettoyer. Comme pour tous les appar[...]
-
Page 24
21 MODE D’EMPLOI reçu des instructions au sujet de l’utilisation de l’appareil d’une manière sûre, et si elles ont compris les risques encourus. INSTALLATION – Placez l’appareil sur une surface stable et plane, en aucun cas sur une surface chaude, et d’office à l’écart de toute source de chaleur. La surface doit être sèche. V[...]
-
Page 25
22 BISTRO CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS LISTE RÉCAPITULATIVE DES DIFFÉRENTS ÉLÉMENTS 1. Couvercle 2. Réservoir à grains de café 3. Réglage de la mouture 4. Dégagement du réservoir à grains 5. Chape de l’orifice d’admission 6. Réceptacle pour le café moulu 7. Couvercle du à café moulu 8. Commande de temps/quantité 9. Encoche pour le[...]
-
Page 26
23 MODE D’EMPLOI REMARQUES IMPORTANTES – Gardez toujours le couvercle (fig. 1) du réservoir à grains de café hermétiquement fermé afin de préserver tout l’arôme des grains. Ne broyez que la quantité de café dont vous avez besoin. – Lors du broyage, vérifiez toujours que le couvercle (fig. 7) est bien placé sur le réceptacle à c[...]
-
Page 27
24 BISTRO (fig. 18). Pour ce faire, faites-le pivoter dans le sens contraire des aiguilles d’une montre, jusqu’à la position de dégage- ment (fig. 19). Retirez la trémie à grains (fig. 20) du boîtier, en la soulevant. Retirez ensuite la bague de mouture. Le broyeur sera nettoyé idéalement avec une brosse à soies douces. Remontez la mach[...]
-
Page 28
25 MODE D’EMPLOI GARANTIE F ABRICANT POUR L ES ÉTATS-UNIS & CANADA, L’UNION EUROPÉENNE ET L A SUISSE. Garantie : BODUM ® A G S ui ss e, g ar an t it le broyeur à café élec - trique BISTRO pendant une période deux an à partir de la date d’achat pour des défauts de matériel et dysfonctionne - me nts do n t l ’o ri gi ne pe ut ê[...]
-
Page 29
26 BISTRO Velkommen til BODUM ® Tillykke! Du er nu den stolte ejer af en BISTRO, den elektriske kaffemølle fra BODUM ® . Læs brugsanvis- ningen omhyggeligt, inden kaffemøllen tages i brug første gang. VIGTIGE SIKKERHEDSANVISNINGER – Overhold altid de grundlæggende sikker - hed sre gler ve d anve ndel se af ele ktri ske app ara ter. Ov erh [...]
-
Page 30
27 BRUGSANVISNING – Dette apparat må ikke anvendes af børn eller svagelige personer, medmindre de overvåges af en ansvarlig person, som si krer , at de anve nder ap par atet på si kker vis. – App ara tet må ikk e berø res me d fu gti ge eller våde hænder. Undgå at røre ved led - ni ngen el ler sti kke t m ed våde hæ nder . Træ k al[...]
-
Page 31
28 BISTRO sæ tter de le på ell er tage r dele af app ara tet, ell er når de t skal ren gør es. App ara tet må ikk e neds ænk es i v and: De tte er vi gtig t at huske på i forbindelse med elektriske appa - rater. – Sluk for apparatet, og afbryd strømforsynin - ge n, inde n du udsk ifte r tilb ehør el ler rør er ved dele, som bevæger sig[...]
-
Page 32
29 BRUGSANVISNING INSTALLATION – Placer apparatet på et stabilt, plant underlag, som ikke må være varmt eller befinde sig i nærheden af en varme- kilde. Underlaget skal være tørt. Opbevar apparatet og ledningen utilgængeligt for børn. – Kontrollér, at spændingsangivelsen på mærkepladen stemmer overens med netspændingen i dit hjem. [...]
-
Page 33
30 BISTRO Hvis ingen af de tre angivne indstillinger svarer nøjagtigt til din personlige smag, kan du naturligvis også vælge at male kaffebønnerne ved at indstille finhedsgraden til en hvilken som helst anden position. Hvis der er fyldt kaffebønner i tragten, må reguleringen af finhedsgraden kun betjenes, når motoren er tændt. VIGTIGT AT BE[...]
-
Page 34
31 BRUGSANVISNING VEDLIGEHOLDELSE Rengøring af kværnen. Tag stikket ud af stikkontakten. Fjern de resterende kaffe- bønner fra tragten (fig. 18). Tragten fjernes ved at dreje tragten mod uret, indtil den er løs af åbningen (fig. 19). Løft forsigtigt tragten af soklen (fig. 20). Kværnen kan nu løftes op og ud af maskinen. Selve kværnen reng[...]
-
Page 35
32 BISTRO FABRIKANTEN GARANTI GÆLDER FOR USA & CAN, EU OG CHINA Garanti : BODUM ® AG, Switzerland, garanterer BISTRO Elektrisk Kaffemølle for to år fra købsdatoen mod fejlbe- hæftede materialer og fejlfunktion, som kan spores tilbage til defekter i design eller fremstilling. Reparationer udføres gratis hvis alle garantibestemmelser er op[...]
-
Page 36
33 BRUGSANVISNING[...]
-
Page 37
34 BISTRO Bienvenido a BODUM ® ¡Felicitaciones! Usted es ahora el/la feliz propietario/a de un BISTRO, el molinillo de café eléctrico de BODUM ® . Le rogamos leer atentamente estas instruc- ciones antes de usar su molinillo de café. MEDIDAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD – Cua ndo se usa n apar ato s el éct rico s debe n respetarse las medidas b[...]
-
Page 38
35 INSTRUCCIONES DE USO por personas no familiarizadas con su uso. – Es te apar ato no de be ser usa do por ni ños pe queñ os ni por pe rson as dis capa cita das , salvo bajo la atenta vigilancia de una per - sona responsable, para asegurar que lo utili - zan de forma segura. – No toq ue nun ca el apa rato co n las man os hú meda s o mo jada[...]
-
Page 39
36 BISTRO ser re ali zado s excl usiv ame nte por un ce ntro de ser vic io de pos tven ta aut oriz ado po r el fabricante. – Re tire el enc huf e del tom acor rie nte cua ndo no usa el aparato, o antes de colocar o reti - rar pi eza s de l apar ato . y ant es de pro ced er a la lim piez a. No sum erj a nu nca el mol ini llo de café en agua: recu[...]
-
Page 40
37 INSTRUCCIONES DE USO co noci mien to, pu eden ut ili zar est e arte fac to ba jo supe rvi sión o con in stru cci ones so bre el uso se guro y sol o si han com pre ndid o el riesgo involucrado. L os niño s no debe n jugar con este artefacto. INSTALACIÓN – Coloque el aparato sobre una superficie plana y estable, que no esté caliente ni cerca[...]
-
Page 41
38 BISTRO REGULACIÓN DEL DISPOSITIVO DE CONTROL DE LA MOLIENDA Normalmente, las posiciones de ajuste principales del grado de molienda son suficientes. El grado de molienda se puede regular girando el recipiente de granos de café (fig.17). = molienda fina (por ej. para cafetera de café espresso) = molienda media (por ej. para cafetera con filtro[...]
-
Page 42
39 INSTRUCCIONES DE USO MOLINO DE CAFÉ El molinillo de café BODUM ® está equipado con un molino de cuchillas cónicas en forma de erizo, que son los mejores que existen. Las cuchillas giran más lentamente que en los modelos de rueda, lo que permite una marcha más suave y silenciosa. Este molino de cuchillas cónicas se puede usar para cafés [...]
-
Page 43
40 BISTRO CARACTERÍSTICAS T ÉCNICAS Tensión nominal EU 220-240V~ 50Hz Tensión nominal EE.UU. 120V~ 60Hz Potencia nominal 160 Watt Molino cuchillas cónicas forma de erizo Longitud del cable aprox. 80 cm Capacidad máx. 220 g de granos de café Interruptor de seguridad disponible Homologaciones en la UE y EE UU ETL, CETL, GS, CE GARANTÍA DEL FA[...]
-
Page 44
41 INSTRUCCIONES DE USO[...]
-
Page 45
42 BISTRO Benvenuti alla BODUM ® Congratulazioni! Siete divenuti gli orgogliosi pro- prietari di un BISTRO, il macinacaffè elettrico della BODUM ® . Prima di utilizzare il macinacaffè leggete attentamente queste istruzioni. AVVERTENZE IMPORTANTI PER LA SICUREZZA – Dur ant e l’us o di el ett rodo mest ici è sem pre nec ess ario se gui re le[...]
-
Page 46
43 ISTRUZIONI PER L’USO – È ric hies ta una st rett a vigi lanz a quan do un ap pare cchi o vien e util izza to da o vici no a bambini o da persone estranee. – Questo apparecchio non è stato progettato pe r l’ uso da pa rte di bam bin i o pe rson e in vali de, se non so tto la vig ila nza di una pe rson a resp onsa bile pe r gara ntir e c[...]
-
Page 47
44 BISTRO Per ga ran tire un fu nzio name nto si curo dell’apparecchio, se il cavo deve essere ripa - rat o o so sti tuit o, tal e lavo ro deve es sere ese gui to esc lusi vame nte da un pu nto di assistenza tecnica autorizzato dal produt - tore. – Sta cca re la spi na dall a pres a di corr ente qua ndo l’ elet tro dome stic o non vie ne usa [...]
-
Page 48
45 ISTRUZIONI PER L’USO – Qu esto ap pare cch io non dev e esse re usa to da bam bin i. Tene re l’a ppar ecc hio e i suo cavo lontano dalla portata dei bambini. – L’ appa recc hio pu ò es ser e us ato da per son e co n ca pac ità fis ich e, sens ori ali o men tali ri dott e, opp ure con ma ncan za di esp eri enza e conoscenza, solo se h[...]
-
Page 49
46 BISTRO REGOLAZIONE DELLA FINEZZA DI MACINAZIONE Generalmente le posizioni principali indicate sul comando per la finezza di macinazione sono sufficienti. La finezza di macinazione può essere regolata girando il contenitore del caffè in chicchi (fig. 17). = Macinazione fine (p.es. per la macchina espresso) = Macinazione media (p.es. per la macc[...]
-
Page 50
47 ISTRUZIONI PER L’USO MACINE Il macinacaffè BODUM ® utilizza macine coniche, che sono le migliori che si possono avere. Le macine coniche girano più lentamente di quelle piane, il che rende la rotazione più silenziosa e regolare. I macinacaffè a macine coniche pos- sono essere utilizzati anche per caffè particolarmente oleosi o aromatizza[...]
-
Page 51
48 BISTRO DATI TECNICI Tensione nominale UE 220-240V~ 50Hz Tensione nominale USA 120V~ 60Hz Potenza nominale 160 Watt Sistema di macine macine coniche Lunghezza cavo circa 80 cm Capacità max. 220 g di caffè in chicchi Interruttore I/O di sicurezza presente Omologazione EU & US ETL, CETL, GS, CE GARANZIA DEL FABBRICANTE PER STATI UNITI & C[...]
-
Page 52
49 ISTRUZIONI PER L’USO[...]
-
Page 53
50 BISTRO Welkom bij BODUM ® Van harte proficiat! U bent nu de trotse bezitter van een BISTRO, een elektrische koffiemolen van BODUM ® . Lees deze instructies zorgvuldig door, voordat u de koffiemolen gebruikt. BELANGRIJKE VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN – Bij het ge brui k van ele ktr isch e appa rate n di ent u zich al tij d te ho uden aa n de alg em[...]
-
Page 54
51 GEBRUIKSAANWIJZING me e ve rtr ouwd zi jn, ma g di t alle en ond er toezicht gebeuren. – Di t ap par aat is ni et gesc hik t vo or het ge brui k door kle ine ki nder en of geb rekk ige personen, tenzij hierop door een verant - wo orde lijk e pers oon vo ldoe nde to ezic ht wo rdt geh oud en die erv oor zo rgt dat he t apparaat veilig gebruikt [...]
-
Page 55
52 BISTRO voo r spec iaa l ge ree dsch ap nod ig is. Om de vei lig heid va n het app araa t te waar bor gen ma g de ka bel, in die n no dig , a llee n door een kl ant ense rvi cece nter ge rep aree rd of ver van gen wo rden da t d oor de fab rik ant hiertoe geautoriseerd is. – Ne em de stek ker ui t he t stop cont act al s u het apparaat niet geb[...]
-
Page 56
53 GEBRUIKSAANWIJZING ki nder en. Ho ud het app ara at en het sno er buiten het bereik van kinderen. – Ap para ten zi jn gesc hik t vo or geb ruik do or pe rson en met bep erk te fysi eke , z intu igli jke of men tal e ca pac itei ten of pe rson en met on vold oend e kenn is en erv arin g, als ze onder toezicht staan of instructies hebben gekrege[...]
-
Page 57
54 BISTRO INSTELLING VAN DE MAALGRAAD De op de koffiemolen aangegeven hoofdinstellingen voor de maalgraad zijn in de regel voldoende. De maalgraad kan door draaien van het bonenreservoir aangepast worden (fig.17). = fijn (bijv. voor espressomachine) = medium (bijv. voor BODUM ® filterkoffiemachine) = grof (bijv. voor BODUM ® Fr en ch Pr es s ® k[...]
-
Page 58
55 GEBRUIKSAANWIJZING sarmer en schoner werkt. Een molen met een conisch maal- werk kunt u ook voor olieachtige of gearomatiseerde kof- fiesoorten gebruiken, omdat deze aanzienlijk minder vaak verstopt raakt dan andere types maalwerk. Dit zijn gewoon echt de beste maalwerken. VEILIGHEIDSUITSCHAKELING BIJ STEENTJES Gezien de enorme hoeveelheden koff[...]
-
Page 59
56 BISTRO TECHNISCHE GEGEVENS Nominale spanning EU 220-240V~ 50Hz Nominale spanning US 120V~ 60Hz Nominaal uitgangsvermogen 160 watt Maalsysteem conisch maalwerk Kabellengte ca. 80 cm Inhoud max. 220 g koffiebonen Aan/Uit-veiligheidsschakelaar aanwezig Goedgekeurd in de EU en de VS ETL, CETL, GS, CE FABRIEKSGARANTIE VOOR DE VSA EN CAN, EU EN CHINA [...]
-
Page 60
57 GEBRUIKSAANWIJZING[...]
-
Page 61
58 BISTRO Välkommen till BODUM ® Grattis! Du är den lyckliga ägaren av en BISTRO, den elektriska kaffekvarnen från BODUM ® . Läs instruktion- erna noga innan du använder kaffekvarnen. VIKTIGA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER – När du anv änd er elek tri ska pr oduk ter sk a gr undl ägga nde sä kerh etsf öre skri fte r al lti d följas, inklus[...]
-
Page 62
59 BRUKSANVISNING hä nder . Berö r in te elk abel n med fuk tig a hä nder . Kopp la allt id ur kva rnen ge nom att hå lla i kont akt en och in te i s ladd en. Lå t in te sla dde n häng a öv er kan ten på ett bo rd ell er så den be rör va rma yto r. Anv änd al drig en pr oduk t vars sla dd ell er kon takt är sk adad , ef ter fel fun ktio[...]
-
Page 63
60 BISTRO trasa – Sän k inte ne d slad den, ko ntak ten ell er pro duk ten i vat ten ell er ann an vät ska. Ri sk för brand, elstötar och personskador! – Rör inte de rörliga delarna. – De nna app ara t är in te avs edd att an vän das av pe rson er (in klus ive bar n) med ne dsat t fys isk el ler men tal fö rmåg a elle r br ist på e[...]
-
Page 64
61 BRUKSANVISNING SPARA BRUKSANVISNINGEN INGÅENDE DELAR 1. Lock 2. Behållare för kaffebönor 3. Reglering av malningen 4. Frigöring av behållaren för bönorna 5. Inmatningslock 6. Behållare för malt kaffe 7. Lock på behållare för malt kaffe 8. Tid/mängd-reglering 9. Sladdanslutning 10. Sladdvinda 11. Standby-knapp till/från 12. Strömb[...]
-
Page 65
62 BISTRO Den kan du använda för att ställa in kaffekvarnen på önskad tid eller mängd. Apparaten stänger av sig automa- tiskt när den förutbestämda tiden gått. Om du vill avbryta malningen innan den förinställda tiden gått. Tryck på I/O- knappen (fig.11). Mängden malt kaffe som du behöver för att brygga ditt kaffe beror på typ av[...]
-
Page 66
63 BRUKSANVISNING på ett sätt som minskar risken för stötar. Om kontakten inte passar ordentligt i uttaget, vänd på den. Passar den fort- farande inte, kontakta en behörig elektriker. Försök inte modifiera kontakten. TEKNISKA DATA Märkspänning EU 220-240V~ 50Hz Märkspänning US 120V~ 60Hz Märkeffekt 160 W Malverk Koniska malskivor Slad[...]
-
Page 67
64 BISTRO Bem vindo ao BODUM ® Parabéns! Você é o proprietário orgulhoso de um BISTRO, o moinho eléctrico de café da BODUM ® . Antes de usar o moedor de café leia estas instruções com atenção. INDICAÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES – Durante a utilização de aparelhos eléctricos, dev em res pei tar- se sem pre pre cau ções de seg[...]
-
Page 68
65 MANUAL DE INSTRUÇOES – É nec essá ria sup erv isão at enta se mpr e qu e qua lqu er equ ipam ento é usa do por ou próximo de crianças ou pessoas não famil - iarizadas com o equipamento. – Este equipamento não é destinado a ser uti - lizado por crianças pequenas ou pessoas ins - táv eis , a me nos qu e se jam sup erv isio nad as a[...]
-
Page 69
66 BISTRO – Nunca tente substituir o cabo de alimen - taç ão do equ ipa ment o, uma ve z qu e são necessárias ferramentas especiais par a esse fi m. Par a ga ran tir a seg uran ça regular do equipamento, se o cabo neces - si tar de ser re par ado ou tro cad o, leve -o a uma oficina do serviço ao cliente auto- ri zada pe lo fabr ica nte, on [...]
-
Page 70
67 MANUAL DE INSTRUÇOES mo ntag em ou des mont age m ou de li mpar o apa relh o. – Es te apar elh o nã o deve se r ut ili zado po r cr ianç as. Ma nten ha o apar elho e o seu ca bo fora do alcance de crianças. – Os apa rel hos pod em ser us ados po r pess oas com capacidades físicas, sensoriais ou men - ta is limi tad as ou com fa lta de e[...]
-
Page 71
68 BISTRO VISÂO GERAL DOS C OMPONENTES 1. Tampa 2. Recipiente de grãos de café 3. Controlo de moagem 4. Desbloqueio do recipiente de grãos 5. Cobertura da entrada no moinho 6. Recipiente de café moído 7. Tampa do recipiente de café moído 8. Controle de Tempo/Qualidade 9. Entrada do cabo de alimentação 10. Compartimento para enrolar o cabo[...]
-
Page 72
69 MANUAL DE INSTRUÇOES CONTROLO DE QUANTIDADE O moinho de café da BODUM ® está equipado com um con-trole de tempo/quantidade (fig.8). Use-o para ajustar o moinho de café ao tempo e à quanti- dade moída desejada. O equipamento desliga-se automati- camente assim que o tempo predefinido tenha decorrido. Se desejar interromper a moagem antes do[...]
-
Page 73
70 BISTRO (fig. 1), o recipiente de grãos de café (fig. 2) e a tampa do mecanismo de moagem (fig. 5) são de limpeza fácil com um pano húmido. O recipiente de café moído (fig. 6) e a respectiva tampa (fig. 7) podem ser colocados na máquina de loiça. Outros tipos de utilização devem ser executados por um representante autorizado da assist?[...]
-
Page 74
71 MANUAL DE INSTRUÇOES A BODUM ® não concede qualquer garantia por danos impu- táveis ao uso indevido, manuseamento inadequado, des- gaste normal, trabalhos de conservação ou de manutenção insuficientes ou errados, operação ou utilização do aparelho por pessoas não autorizadas. Esta garantia do fabricante não afeta os seus direitos l[...]
-
Page 75
72 BISTRO Tervetuloa BODUMiin ® Onnittelumme BODUMin ® valmistaman, sähkökäyttöi- sen kahvimyllyn valinnasta. Lue käyttöohje huolella ennen kahvimyllyn käyttämistä. TÄRKEITÄ VAROTOIMIA – Lue kä yttö ohj e hu ole lla, en nen ku in käyt ät tätä laitetta ensimmäisen kerran. Käyttö- ja tur - vallisuusohjeiden noudattamatta jätt[...]
-
Page 76
73 KÄYTTÖOHJE mä rill ä käsi llä. Äl ä k oske ta vir tajo htoa ta i pi stok etta mä ril lä käsi llä . Ir rot a l aitt een vi rtaj ohto pi täm ällä ki inni pi stok kee sta, ei jo hdos ta. Äl ä an na joh don ro ikku a pöyd än ta i ta son reu nan yl i ta i kosk etta a kuum ia pintoja. Älä käytä laitetta johdon tai pistok - keen [...]
-
Page 77
74 BISTRO – Älä kosketa liikkuvia osia. – Laitetta eivät saa käyttää henkilöt (mukaan lu kien la pset ), joi den fyy sis et, ais til lise t tai hen kis et kyv yt ovat al entu nee t t ai joil la ei ole kokemusta tai tietämystä laitteen kä ytös tä, el lei hei dän tur val lisu ude staa n vas tuu ssa ol eva hen kil ö ol e opas tanu t [...]
-
Page 78
75 KÄYTTÖOHJE 4. kahvipapusäilön irrotusasento 5. sisäänmenoaukon kansi 6. jauhetun kahvin säiliö 7. jauhetun kahvin säiliön kansi 8. ajan ja määrän säätö 9. virtajohdon läpivienti 10. johdon säilytys 11. valmiustilan virtakytkin 12. päävirtakytkin JAUHANTAKARKEUDEN SÄÄTÖ Laitteeseen merkityt säätöasennot riittävät yleen[...]
-
Page 79
76 BISTRO Varoitus: vältä moottorin ylikuumenemista jauhamalla aina vain yhden annoksen kahvia (1x20 sekuntia) kerral - laan. Odota sen jälkeen viisi minuuttia, ennen kuin käytät kahvimyllyä uudelleen, jotta moottori ennättää jäähtyä. JAUHIN BODUM ® -kahvimyllyssä käytetään kartiojauhinta. Se on paras mahdollinen jauhintyyppi. Kart[...]
-
Page 80
77 KÄYTTÖOHJE TEKNISET TIEDOT Nimellisjännite EU 220 - 240 V~ 50 Hz Nimellisjännite USA 120 V~ 60 Hz Nimellisteho 160 W Jauhin kartiojauhin Johdon pituus noin 80 cm Tilavuus enintään 220 g kahvipapuja Turvakatkaisin on Sertifikaatit EU:ssa ja USA:ssa ETL, CETL, GS, CE VALM ISTAJAN TAKUU YHDYSVALLOILL E J A KANADALLE, EU:LLE JA KIINALLE Takuu [...]
-
Page 81
78 BISTRO ƝLJƺljLJ LjLJƿƹDŽLJƻƹNjǕ ƻ Džǁlj Njƾǎdžǁǃǁ BODUM ® ƨLJǀƽljƹƻDŽǘƾDž ƛǔ NJNjƹDŽǁ LJƺDŽƹƽƹNjƾDŽƾDž ǖDŽƾǃNjljǁǐƾNJǃLJǂ ǃLJǍƾDžLJDŽǃǁ %,6752Džƹljǃǁ %2'80 ƨƾljƾƽ LjljǁDžƾdžƾdžǁƾDž ǃLJǍƾDžLJDŽǃǁ ƻdžǁDžƹNjƾDŽǕdžLJ LJǀ[...]
-
Page 82
79 ƩƬƣƧƛƧƝƪƫƛƧƨƧƶƣƪƨƤƬƙƫƙƯơơ ² ƦƹǎLJƿƽƾdžǁƾ ƻƺDŽǁǀǁ ǁDŽǁ ǁNJLjLJDŽǕǀLJƻƹdžǁƾ LjljǁƺLJljƹ ƽƾNjǕDžǁ ljƹǀljƾǑƾdžLJ NjLJDŽǕǃLJ Ljljǁ LjLJNJNjLJǘdždžLJDž ǃLJdžNjljLJDŽƾ NJLJNJNjLJljLJdžǔ ƻǀljLJNJDŽǔǎ ² ƨljǁƺLJlj dž?[...]
-
Page 83
80 BISTRO ǀƹDžƾdžǁNjǕ ǃƹƺƾDŽǕ LjǁNjƹdžǁǘ ƽDŽǘǖNjLJƼLJ džƾLJƺǎLJƽǁDžǔ NJLjƾǏǁƹDŽǕdžǔƾ ǁdžNJNjljnjDžƾdžNjǔ ƝDŽǘ LjLJƽNjƻƾljƿƽƾdžǁǘ džƹƽƾƿdžLJNJNjǁ ǍnjdžǃǏǁLJdžǁljLJƻƹdžǁǘ LjljǁƺLJljƹ LjLJNJDŽƾ ǀƹDžƾdžǔ ǁDŽǁ ljƾDžLJdžNjƹ ǃƹ?[...]
-
Page 84
81 ƩƬƣƧƛƧƝƪƫƛƧƨƧƶƣƪƨƤƬƙƫƙƯơơ njNJNjljLJǂNJNjƻLJƮljƹdžǁNjƾ njNJNjljLJǂNJNjƻLJ ǁ Ǒdžnjljƻ džƾƽLJNJNjnjLjdžLJDž ƽDŽǘ ƽƾNjƾǂ DžƾNJNjƾ ² ƝƹdždžLJƾ njNJNjljLJǂNJNjƻLJ DžLJƿƾNj ǁNJLjLJDŽǕǀLJƻƹNjǕNJǘ DŽǁǏƹDžǁ NJ LJƼljƹdžǁǐƾdždž[...]
-
Page 85
82 BISTRO ơƪƨƧƤƵƠƧƛƙƦơƞ ƩƞƜƬƤƸƫƧƩƙƨƞƩƞƥƧƤƣơ ƧNJdžLJƻdžǔǎ LjLJDŽLJƿƾdžǁǂ ljƾƼnjDŽǘNjLJljƹ NJNjƾLjƾdžǁ LjƾljƾDžLJDŽǃǁ ǃƹǃ LjljƹƻǁDŽLJ ƽLJNJNjƹNjLJǐdžLJ ƪNjƾLjƾdžǕ LjƾljƾDžLJDŽǃǁ ljƾƼnjDŽǁljnjƾNjNJǘ LjLJƻLJljLJNjLJDž ƾDžǃLJNJ?[...]
-
Page 86
83 ƩƬƣƧƛƧƝƪƫƛƧƨƧƶƣƪƨƤƬƙƫƙƯơơ ƹǃǃnjljƹNjdžnjǗ ljƹƺLJNjnj ƛ ǃLJdžǁǐƾNJǃLJǂ ƿƾljdžLJƻLJǂ DžƾDŽǕdžǁǏƾ DžLJƿdžLJLjƾljƾDžƹDŽǔƻƹNjǕ DžƹNJDŽǘdžǁNJNjǔǂǁ ƹljLJDžƹNjdžǔǂǃLJǍƾ ƺƾǀ ǀƹƼljǘǀdžƾdžǁǘ ǃƹǃ ƻ ƽljnjƼǁǎ ?[...]
-
Page 87
84 BISTRO ƫƞƮƦơưƞƪƣơƞ Ɲ ƙƦƦƴƞ ƦLJDžǁdžƹDŽǕdžLJƾdžƹLjljǘƿƾdžǁƾ ƽDŽǘ ƞƪ ²ƛ ~ ƜǏ ƦLJDžǁdžƹDŽǕdžLJƾdžƹLjljǘƿƾdžǁƾ ƽDŽǘ ƪƱƙ ƛ ~ ƜǏ ƦLJDžǁdžƹDŽǕdžƹǘDžLJǒdžLJNJNjǕ ƛNj ƪǁNJNjƾDžƹǁǀDžƾDŽ?[...]
-
Page 88
85 ƩƬƣƧƛƧƝƪƫƛƧƨƧƶƣƪƨƤƬƙƫƙƯơơ ƨljƹƻǁDŽǕdžƹǘ njNjǁDŽǁǀƹǏǁǘǖNjLJƼLJ LjljLJƽnjǃNjƹ ƶNjƹ DžƹljǃǁljLJƻǃƹ njǃƹǀǔƻƹƾNj džƹ NjLJ ǐNjLJ ǖNjLJ ǁǀƽƾDŽǁƾ džƾDŽǕǀǘ njNjǁDŽǁǀǁljLJƻƹNjǕ ƻDžƾNJNjƾ NJ ƽljnjƼǁDžǁ ƺǔNjLJƻǔ?[...]
-
Page 89
86 BISTRO BODUM ® SHOPS & SHOP-IN-SHOP Bahne Brugskunst Ålborg, Ålborg SV Bahne Brugskunst Horsens, Horsens Bahne Brugskunst Vejle, Vejle Bahne Brugskunst Århus C, Århus C Bahne Brugskunst Aalborg, Aalborg Bahne Brugskunst Hjørring, Hjørring Bahne Brugskunst Esbjerg, Esbjerg Imerco Hillerød Imerco Roskilde ONLINE SHOP www.bodum.com ESTO[...]
-
Page 90
ADRESSES 87 BODUM ® SHOPS & SHOP-IN-SHOP Isetan Departmental Store, 3rd floor Kuala Lumpur City Centre Robinsons Departmental Store, 2nd floor The Gardens Midvalley Parkson Pavilion, 6th floor, Pavilion Kuala Lumpur NETHERLANDS SHOP-IN-SHOP DE BIJENKORF, Amsterdam DE BIJENKORF, Arnhem DE BIJENKORF, Den Haag NEW ZEALAND SHOP-IN-SHOP Kirkcaldie [...]
-
Page 91
88 BISTRO Filiale Neugasse 33, 9000 St. Gallen Filiale Freiestrasse 8, 8500 Frauenfeld ONLINE SHOP www.bodum.com TAIWAN SHOP-IN-SHOP 8F, Sogo Department Store, Chung Hsiao 8F, Shin Kong Mitsukoshi Department Store Taichung 4F, Shin Kong Mitsukoshi Department Store Taipei Tienmu 11F, Far East Department Store, Tao Yuan 10F, Far East Department Store[...]
-
Page 92
ADRESSES 89 BODUM ® SALES OFFICES Agent Norway Carl F. Myklestad AS Sandakerveien 76 F N-0484 Oslo T +47 22 09 12 40 F +47 22 09 12 41 Sweden T +46 87 16 91 60 F +46 87 18 23 27 Kopplas vidara til Danmark Agent Sweden Magasin för Svenske Hem AB Hedentorpsvägen 9 Box 3184 SE-55593 Jönköping T +46 36 36 90 70 F +46 36 71 22 93 SINGAPORE Distribu[...]
-
Page 93
www.bodum.com Proof of purchase Firmenstempel Cachet du revendeur Firmastempel Sello de la empresa Timbro del rivenditore Stempel van de zaak Firmastämpel Carimbo da empresa Ostotodistus ƝLJǃƹǀƹNjƾDŽǕNJNjƻLJLjLJǃnjLjǃǁ Date Datum Date Dato Fecha Data Datum Datum Data Päivämäärä ƝƹNjƹ 05-10903/Printed in March 2014/China. BODU[...]