Go to page of
Similar user manuals
-
Nail Gun
Bosch Power Tools FNH180-16BN
76 pages 2.5 mb -
Nail Gun
Bosch Power Tools BNS200-18
42 pages 0.55 mb -
Nail Gun
Bosch Power Tools FNS250-16
42 pages 1.02 mb -
Nail Gun
Bosch Power Tools FNS138-23
40 pages 0.87 mb -
Nail Gun
Bosch Power Tools FNH180K-16
76 pages 2.5 mb -
Nail Gun
Bosch Power Tools FNA250-15
42 pages 0.64 mb
A good user manual
The rules should oblige the seller to give the purchaser an operating instrucion of Bosch Power Tools BNS200-18, along with an item. The lack of an instruction or false information given to customer shall constitute grounds to apply for a complaint because of nonconformity of goods with the contract. In accordance with the law, a customer can receive an instruction in non-paper form; lately graphic and electronic forms of the manuals, as well as instructional videos have been majorly used. A necessary precondition for this is the unmistakable, legible character of an instruction.
What is an instruction?
The term originates from the Latin word „instructio”, which means organizing. Therefore, in an instruction of Bosch Power Tools BNS200-18 one could find a process description. An instruction's purpose is to teach, to ease the start-up and an item's use or performance of certain activities. An instruction is a compilation of information about an item/a service, it is a clue.
Unfortunately, only a few customers devote their time to read an instruction of Bosch Power Tools BNS200-18. A good user manual introduces us to a number of additional functionalities of the purchased item, and also helps us to avoid the formation of most of the defects.
What should a perfect user manual contain?
First and foremost, an user manual of Bosch Power Tools BNS200-18 should contain:
- informations concerning technical data of Bosch Power Tools BNS200-18
- name of the manufacturer and a year of construction of the Bosch Power Tools BNS200-18 item
- rules of operation, control and maintenance of the Bosch Power Tools BNS200-18 item
- safety signs and mark certificates which confirm compatibility with appropriate standards
Why don't we read the manuals?
Usually it results from the lack of time and certainty about functionalities of purchased items. Unfortunately, networking and start-up of Bosch Power Tools BNS200-18 alone are not enough. An instruction contains a number of clues concerning respective functionalities, safety rules, maintenance methods (what means should be used), eventual defects of Bosch Power Tools BNS200-18, and methods of problem resolution. Eventually, when one still can't find the answer to his problems, he will be directed to the Bosch Power Tools service. Lately animated manuals and instructional videos are quite popular among customers. These kinds of user manuals are effective; they assure that a customer will familiarize himself with the whole material, and won't skip complicated, technical information of Bosch Power Tools BNS200-18.
Why one should read the manuals?
It is mostly in the manuals where we will find the details concerning construction and possibility of the Bosch Power Tools BNS200-18 item, and its use of respective accessory, as well as information concerning all the functions and facilities.
After a successful purchase of an item one should find a moment and get to know with every part of an instruction. Currently the manuals are carefully prearranged and translated, so they could be fully understood by its users. The manuals will serve as an informational aid.
Table of contents for the manual
-
Page 1
For English Version V er sio n française V ersión en español Se e pa ge 2 V oir page 15 Ver la página 28 Operating/Safety Instructions Consignes de fonctionnement/sécurité Instrucciones de funcionamiento y seguridad IMPOR T ANT : IMPOR T ANT : IMPOR T ANTE: Read Before Using Lire avant usage Leer antes de usar 1-877-BOSCH99 (1-877-267-2499) w[...]
-
Page 2
2. General Pneumatic T ool Safety Rules ALL USERS AND EMPLOYERS/OWNERS MUST READ AND UNDERSTAND ALL INSTRUCTIONS IN THIS MANUAL BEFORE OPERATING OR MAINTAINING THIS TOOL. Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire, serious personal injury or death. SA VE THESE INSTRUCTIONS Work Area Keep your work area clean [...]
-
Page 3
3. Disconnect the tool from the air source before making adjustments, clearing jams, unloading fasteners, leaving the work area, performing tool maintenance or storing the tool. Such precautionary safety measures reduce the risk or unintentional tool operation. Never carry the tool by the hose. The tool, air fittings and the air hose may become dam[...]
-
Page 4
4. Follow all recommendations for sizes of hoses, fittings and other compressed air accessories. Improperly sized or fitting components may result in the risk of injury or property damage. Check air supply lines for restrictions before adjusting the tool. Air volume is as important as air pressure. Restricted air flow will prevent the tool from ope[...]
-
Page 5
5. Functional Description and Specifications Disconnect the tool from the air source before making any adjustments, changing accessories or storing the tool. Such precautionary safety measures reduce the risk or unintentional tool operation. ! WARNING Specifications Product Size: Height - 9.8 in. Width - 2.4 in. Weight: 2.5 lbs. Normal Operating Pr[...]
-
Page 6
6. Operation Assembly / Installation Follow the instructions below to prepare your tool for operation. 1. All tool operators and their immediate supervisors must become familiar with the operator safety instructions before operating the tool. The instructions begin on page 2 of this manual. 2 . Included with each tool are one copy of these Operatin[...]
-
Page 7
7. Operation 2-3 Drops of Air Tool Lubricant FIG. 2 FIG. 3 Lubrication If the tool is not used with an in-line lubrication system on the air supply it is necessary to periodically lubricate the tool with air tool lubricant. Under low use, lubricate once a day. Under heavy use, lubricate twice a day. To lubricate, insert 2-3 drops of lubricant into [...]
-
Page 8
8. Connecting Air Supply Never use oxygen or other bottled gases as a power source. Explosion may occur. Combustible gases and other bottled gases are dangerous and may cause the tool to explode. Never connect the tool to an air source that is capable of producing air pressure exceeding 200 PSI. Excessive pressure can cause abnormal operation or ca[...]
-
Page 9
9. Firing Modes The tool is equipped with a trigger that can select one of two firing modes. “Sequential” Firing Mode: To use the tool to drive nails in this actuation mode, the work contact element and trigger must be used in a specific order: 1 . Press and turn the selectable fire mode switch in the downwards position. On the trigger, the fir[...]
-
Page 10
10. Nail Unloading Always disconnect tool from air supply before removing nails from magazine. This avoids the risk of unintentional operation. Do not disconnect air hose from the tool with finger on trigger or work contact element depressed. The tool can fire when reconnected to air supply. 1. Disconnect air supply. 2. Push magazine latch and pull[...]
-
Page 11
11. Jam Clearing Disconnect the tool from the air source before attempting to clear a jammed nail. Such precautionary safety measures reduce the risk or unintentional tool operation. If a nail becomes jammed in the nosepiece, follow these instructions to remove the jammed nail: 1. Release the trigger. 2. Disconnect the air supply from the tool. 3. [...]
-
Page 12
12. Maintenance Service Maintenance performed by unauthorized personnel may result in misplacing of the internal components which could cause serious hazard. We recommend that all tool service be performed by a BOSCH factory service center or authorized BOSCH service station. Contact your BOSCH service center for instructions and the following user[...]
-
Page 13
13. No-Mar Pad The No-Mar Pad on the nose of the work contact element protects the work piece from the work contact element when the work piece contact is compressed during actuation. The pad can be removed and replaced, figure 15. Disconnect the air supply from the tool and remove nail strips before removing or replacing no-mar pads. Such precauti[...]
-
Page 14
14. T roubleshooting PROBLEM SYMPTOMS RESOLUTION Nailer operates, but no nail is driven. • Check for a jam. • Check function of nail follower. • Follower springs weakened or damaged? • Check for proper nails. • Verify tool is loaded. • Clear a jam. • Clean and lubricate. • Replace follower spring. • Use only recommended nails. •[...]
-
Page 15
15. Consignes générales de sécurité pour les outils pneumatiques TOUS LES UTILISATEURS ET EMPLOYEURS/PROPRIÉTAIRES DOIVENT LIRE ET COMPRENDRE TOUTES LES INSTRUCTIONS DE CE MODE D’EMPLOI AVANT D’UTILISER CET OUTIL OU DE PROCÉDER À SON ENTRETIEN. Le non- respect des instructions indiquées plus bas risque de causer un choc électrique, une[...]
-
Page 16
16. Débranchez l’outil de la source d’alimentation en air avant de procéder à des réglages, de déboucher un tuyau obstrué ou de détacher des éléments de fixation, de vous éloigner de l’aire de travail, d’effectuer une opération de maintenance de l’outil ou de le ranger. De telles mesures de précaution réduisent le risque d’[...]
-
Page 17
17. MÂLES doivent être attachés à l’outil, de façon que l’air sous pression présent dans l’outil soit expulsé dans l’atmosphère dès que la conduite d’air est déconnectée. Suivez toutes les recommandations pour les types de tuyaux, de raccords et autres accessoires pour l’air comprimé. Des composants de dimensions incorrectes[...]
-
Page 18
18. Description fonctionnelle et spécifications Débranchez l’outil de la source d’alimentation en air avant de procéder à de quelconques réglages, de remplacer des accessoires ou de ranger l’outil. De telles mesures de précaution réduisent le risque d’utilisation accidentelle de l’outil. Spécifications Dimensions du produit : Haut[...]
-
Page 19
19. Fonctionnement Assemblage / Installation Suivez les instructions ci-dessous pour préparer votre outil en vue de son utilisation. 1. Tous les opérateurs de l’outil et leurs superviseurs directs doivent se familiariser avec les consignes de sécurité pour l’opérateur avant de commencer à se servir de l’outil. Ces consignes commencent ?[...]
-
Page 20
20. Fonctionnement N’utilisez que les lubrifiants pour outil pneuma tique fournis avec l’outil ou spécifiés par BOSCH. N’utilisez pas d’autres lubrifiants étant donné qu’ils risqueraient d’endommager l’outil. N’utilisez pas d’huile détergente, de fluide de transmission WD-40, d’huile pour moteur ou d’autres lubrifiants qu[...]
-
Page 21
21. Fonctionnement Raccordement de l’alimentation en air N’utilisez jamais d’oxygène ou d’autres gaz en bouteille comme source d’alimentation. Une explosion pourrait en résulter. Les gaz combustibles et les autres gaz en bouteille sont dangereux et risquent de causer l’explosion de l’outil. Ne connectez jamais l’outil à une sourc[...]
-
Page 22
Airham m er A irham m er FIG. 7 FIG. 9 22. Modes d’éjection L’outil est pourvu d’une gâchette qui permet de sélectionner l’un des deux modes d’éjection suivants : Mode d’éjection « séquentielle » : Pour pouvoir utiliser l’outil afin d’enfoncer des clous dans ce mode d’éjection, il faut utiliser l’élément de contact av[...]
-
Page 23
Déchargement des clous Débranchez toujours l’outil de l’alimentation en air avant de retirer des clous du magasin. Ceci empêche le risque d’éjection accidentelle de clous. Ne débranchez pas le tuyau à air de l’outil pendant que vous avez le doigt sur la gâchette ou pendant que l’élément de contact avec l’ouvrage est enfoncé. L[...]
-
Page 24
24. Retrait des clous coincés Débranchez l’outil de la source d’alimen - tation en air avant de tenter de retirer un clou coincé. De telles mesures de précaution réduisent le risque de déclenchement accidentel de l’outil. Si un clou se coince dans le bec de l’outil, suivez ces instructions pour retirer un tel clou : 1. Relâchez la g?[...]
-
Page 25
Service Toute maintenance effectuée par du per - sonnel non autorisé risquerait de causer un placement erroné de composants internes qui pourrait créer des dangers graves. Nous recommandons que toutes les réparations de l’outil soient effectuées par un centre de service usine BOSCH ou par une station service agréée BOSCH. Contactez votre [...]
-
Page 26
26. Patin antimarques Le patin antimarques sur le bec de l'élément de contact avec l'ouvrage protège l'ouvrage de l'élément de contact avec l'ouvrage lorsque cet élément de contact est comprimé contre l'ouvrage pendant l'enfoncement des clous. Le patin est amovible, et il peut être remplacé, voir figure [...]
-
Page 27
27. Diagnostic de dépannage PROBLÈME SYMPTÔMES RÉSOLUTION La cloueuse fonctionne, mais aucun clou n’est éjecté. • Inspectez pour vous assurer qu’aucun clou n’est coincé. • Vérifiez le fonctionnement du suiveur de clou. • Ressort du suiveur affaibli ou endommagé ? • Vérifiez que les clous sont appropriés. • Assurez-vous qu[...]
-
Page 28
28. Normas generales de seguridad para herramientas neumáticas TODOS LOS USUARIOS Y EMPLEADORES/PROPIETARIOS DEBEN LEER Y ENTENDER TODAS LAS INSTRUCCIONES CONTENIDAS EN ESTE MANUAL ANTES DE UTILIZAR ESTA HERRAMIENTA O HACERLE MANTENIMIENTO. Si no se siguen todas las instrucciones que se indican a continuación, el resultado podría ser descargas e[...]
-
Page 29
29. Desconecte la herramienta de la fuente de aire antes de hacer ajustes, despejar atascos, descargar sujetadores, irse del área de trabajo, realizar mantenimiento de la herramienta o almacenar la herramienta. Dichas medidas precautorias de seguridad reducen el riesgo de un funcionamiento accidental de la herramienta. No lleve nunca la herramient[...]
-
Page 30
30. desconectada, para clavar un clavo. Solamente se deben acoplar conectores de aire de tipo neumático MACHO a la herramienta, para que el aire a alta presión contenido en la herramienta sea expulsado a la atmósfera en cuanto se desconecte la línea de aire. Siga todas las recomendaciones de tamaños de mangueras, acopla - mientos y otros acces[...]
-
Page 31
31. Descripción funcional y especificaciones Desconecte la herramienta de la fuente de aire antes de hacer ajustes, cambiar accesorios o almacenar la herramienta. Dichas medidas precautorias de seguridad reducen el riesgo de funcionamiento accidental de la herramienta. Especificaciones Tamaño del producto: Altura: 9.8 pulgadas Anchura: 2.4 pulgad[...]
-
Page 32
32. Utilización Ensamblaje / Instalación Siga las instrucciones que aparecen más adelante para preparar su herramienta para la utilización. 1. Todos los operadores de la herramienta y sus supervisores inmediatos deben familiarizarse con las instrucciones de seguridad para el operador antes de utilizar la herramienta. Las instrucciones comienzan[...]
-
Page 33
33. Utilización Utilice únicamente los lubricantes para herra - mientas de aire suministrados con la herra mien - ta o especificados por BOSCH. No utilice otros lubricantes, ya que pueden dañar la herramienta. No utilice aceite detergente, WD-40, fluido para transmisiones, aceite de motor u otros lubricantes que no estén diseñados específicam[...]
-
Page 34
34. Conexión del suministro de aire No utilice nunca oxigeno ni otros gases embote - llados como fuente de energía. Podría ocurrir una explosión. Los gases combustibles y otros gases embotellados son peligrosos y pueden hacer que la herramienta explote. No conecte nunca la herramienta a una fuente de aire que sea capaz de producir una presión [...]
-
Page 35
Airham m er Airham m er FIG. 7 FIG. 9 35. Modos de disparo La herramienta está equipada con un gatillo que puede seleccionar uno de los dos modos de disparo. Modo de disparo “secuencial”: Para utilizar la herramienta para clavar clavos en este modo de accionamiento, el elemento de contacto con la pieza de trabajo y el gatillo se deben usar en [...]
-
Page 36
FIG. 11 FIG. 12 Ajuste de la profundidad de clavado Elemento de contacto con la pieza de trabajo FIG. 10 36. Descarga de clavos Desconecte siempre la herramienta del sumi - nistro de aire antes de sacar los clavos de la recámara. Esto evita el riesgo de un funcionamiento accidental. No desconecte la manguera de aire de la herra - mienta con el ded[...]
-
Page 37
37. Despeje de atascos Desconecte la herramienta de la fuente de aire antes de intentar soltar un clavo atorado. Dichas medidas precautorias de seguridad reducen el riesgo de un funcionamiento accidental de la herramienta. Si un clavo se atora en la pieza de punta, siga estas instrucciones para soltarlo: 1. Suelte el gatillo. 2. Desconecte el sumin[...]
-
Page 38
Servicio de ajustes y reparaciones El mantenimiento realizado por personal no autorizado puede causar una descolocación de los componentes internos, lo cual podría causar un peligro grave. Recomendamos que todo el servicio de ajustes y reparaciones de la herramienta sea realizado por un centro de servicio de fábrica BOSCH o una estación de serv[...]
-
Page 39
39. Almohadilla que no raya La almohadilla que no raya, ubicada en la punta del elemento de contacto con la pieza de trabajo, protege la pieza de trabajo contra el elemento de contacto con la pieza de trabajo cuando el contacto con la pieza de trabajo es comprimido durante el accionamiento. La almohadilla se puede retirar y reinstalar, figura 15. D[...]
-
Page 40
40. Resolución de problemas PROBLEMA SÍNTOMAS RESOLUCIÓN La clavadora funciona, pero no se clavan clavos. • Compruebe si hay algún atasco. • Compruebe la función del seguidor de clavos. • ¿Resorte del seguidor debilitado o dañado? • Compruebe si los clavos son apropiados. • Verifique si la herramienta está cargada. • Despeje el [...]
-
Page 41
41. Notas BM 2610957386 04-09:BM BNS200-18 04-09 6/17/09 7:55 AM Page 41[...]
-
Page 42
LIMITED WARRANTY OF BOSCH PORTABLE AND BENCHTOP POWER TOOLS Robert Bosch Tool Corporation (“Seller”) warrants to the original purchaser only, that all BOSCH portable and benchtop power tools will be free from defects in material or workmanship for a period of one year from date of purchase. SELLER’S SOLE OBLIGATION AND YOUR EXCLUSIVE REMEDY u[...]