Bosch DHI965V manual

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115

Go to page of

A good user manual

The rules should oblige the seller to give the purchaser an operating instrucion of Bosch DHI965V, along with an item. The lack of an instruction or false information given to customer shall constitute grounds to apply for a complaint because of nonconformity of goods with the contract. In accordance with the law, a customer can receive an instruction in non-paper form; lately graphic and electronic forms of the manuals, as well as instructional videos have been majorly used. A necessary precondition for this is the unmistakable, legible character of an instruction.

What is an instruction?

The term originates from the Latin word „instructio”, which means organizing. Therefore, in an instruction of Bosch DHI965V one could find a process description. An instruction's purpose is to teach, to ease the start-up and an item's use or performance of certain activities. An instruction is a compilation of information about an item/a service, it is a clue.

Unfortunately, only a few customers devote their time to read an instruction of Bosch DHI965V. A good user manual introduces us to a number of additional functionalities of the purchased item, and also helps us to avoid the formation of most of the defects.

What should a perfect user manual contain?

First and foremost, an user manual of Bosch DHI965V should contain:
- informations concerning technical data of Bosch DHI965V
- name of the manufacturer and a year of construction of the Bosch DHI965V item
- rules of operation, control and maintenance of the Bosch DHI965V item
- safety signs and mark certificates which confirm compatibility with appropriate standards

Why don't we read the manuals?

Usually it results from the lack of time and certainty about functionalities of purchased items. Unfortunately, networking and start-up of Bosch DHI965V alone are not enough. An instruction contains a number of clues concerning respective functionalities, safety rules, maintenance methods (what means should be used), eventual defects of Bosch DHI965V, and methods of problem resolution. Eventually, when one still can't find the answer to his problems, he will be directed to the Bosch service. Lately animated manuals and instructional videos are quite popular among customers. These kinds of user manuals are effective; they assure that a customer will familiarize himself with the whole material, and won't skip complicated, technical information of Bosch DHI965V.

Why one should read the manuals?

It is mostly in the manuals where we will find the details concerning construction and possibility of the Bosch DHI965V item, and its use of respective accessory, as well as information concerning all the functions and facilities.

After a successful purchase of an item one should find a moment and get to know with every part of an instruction. Currently the manuals are carefully prearranged and translated, so they could be fully understood by its users. The manuals will serve as an informational aid.

Table of contents for the manual

  • Page 1

    DH I 965 V a Internet : http://www.bosch-hausgeraete.de Bosch Info- T eam: de T el. 01 80/5 30 40 50 ( E 0, 1 2/ Min. DT AG) de Gebrauchs- und Montageanleit ung en Operating and installat ion instruct ions fr Mode d’emploi et notice de mont age nl Gebruiksaanwijzing en montagevoorschrift it Istruzioni d’uso e per il montaggio es Instrucciones d[...]

  • Page 2

    2 de Seite 0 3–1 8 en page 19 – 34 fr page 35 – 50 nl pagina 51 – 66 it pagina 67 – 0 82 es página 83 – 0 98 pt página 99 – 114 Abb. 1 GAS ELEKTRO GAZ ELECTR. KAASU ELETT . GASS EL. min. 650 min. 430[...]

  • Page 3

    3 Gerätebeschreibung Betriebsarten Betriebsarten Abluftbetrieb: ❑ Der Lüfter der Dunstabzugshaube saugt den Küchendunst an und leitet ihn durch den Fettfilter ins Fr eie. ❑ Der Fettfilter nimmt die fettigen Bestandteile des Küchendunstes auf. ❑ Die Küche bleibt weitgehend frei von Fett und Geruch. D Bei Abluftbetrieb der Dunstabzugs- h[...]

  • Page 4

    4 V or dem ersten Benutzen Wichtige Hinweise: ❑ Diese Gebrauchsanleitung gilt für mehrer e Geräte-Ausführungen. Es ist möglich, dass einzelne Ausstattungsmerkmale beschrieben sind, die nicht auf Ihr Gerät zutref fen. ❑ Diese Dunstabzugshaube entspricht den einschlägigen Sicherheitsbestimmungen. Reparaturen dürfen nur von Fachkräften dur[...]

  • Page 5

    5 Bedienen der Dunstabzugshaube  Der Küchendunst wird am wirkungs- vollsten beseitigt durch: ❑ Einschalten der Dunstabzugshaube bei Kochbeginn. ❑ Ausschalten der Dunstabzugshaube erst einige Minuten nach Kochende. Einschalten: Drücken Sie die T aste L oder + . ❑ Der Lüfter startet in der Stufe } . Lüfter – Aus – Lüfterstufen – n[...]

  • Page 6

    6 Bedienen der Dunstabzugshaube Ausschalten: Das Gerät lässt sich auf 2 verschiedene Arten ausschalten. Ausschalten direkt: Drücken Sie die T aste L . Wichtig: Alle Lüfterfunktionen sind ausgeschaltet. Ausschalten mit Lüfternachlauf: Filterauszug bis zum Anschlag einschieben. Die Lüfter laufen in der zuletzt eingeschalte- ten Stufe noch ca. 1[...]

  • Page 7

    7 Filter und W artung Fettfilter: Zur Aufnahme der fettigen Bestandteile des Küchendunstes sind Metall- Fettfilter eingesetzt. Die Filtermatten bestehen aus unbrenn- barem Metall. Achtung: Bei zunehmender Sättigung mit fetthaltigen Rückständen erhöht sich die Entflammbarkeit und die Funktion der Dunstabzugshaube kann beeinträchtigt werden.[...]

  • Page 8

    8 Ausbauen: Achtung: Die Halogenlampen müssen ausgeschaltet und abgekühlt sein. 1. Bauen Sie die Fettfilter aus. 2. Drücken Sie die Lasche auf beiden Seiten ein und nehmen Sie den Aktivkohlefilter nach unten ab. 3. Wechsel des Aktivkohlefilters: ❑ Der Aktivkohlefilter ist im Fachhandel erhältlich (siehe Sonderzubehör). ❑ Nur Original?[...]

  • Page 9

    9 Reinigen und Pflegen Dunstabzugshaube durch Ziehen des Netzsteckers bzw . Ausschalten der Sicherung stromlos machen. ❑ Beim Reinigen der Fettfilter die zugänglichen Gehäuseteile von abgelagertem Fett reinigen. Dadurch wir d der Brandgefahr vorgebeugt und die optimale Funktion bleibt erhalten. ❑ Zum Reinigen der Dunstabzugshaube heiße Sp?[...]

  • Page 10

    10 Störungen W enn in der Anzeige ein # oder ã erscheint: ❑ Siehe Abschnitt „Filter und W artung”. W enn sich die Dunstabzugshaube nicht bedienen lässt: ❑ Für ca. 1 Minute die Dunstabzugshaube durch Ziehen des Netzsteckers bzw . Ausschalten der Sicherung stromlos machen. Danach neu einschalten. Bei eventuellen Rückfragen oder Störunge[...]

  • Page 11

    11 Montageanleitung: Wichtige Hinweise  Über Gas-Kochstellen ist die Montage der Dunstabzugshaube bei einem Mindestabstand von 650 mm – Abb. 1 – nur zulässig, wenn folgende Nennwärme- belastungen (Hs) nicht überschritten werden: ❑ Gas-Herde Belastung einer Kochstelle max. 0 3,0 kW Belastung aller Kochstellen max. 0 8,3 kW Belastung des[...]

  • Page 12

    12 Vo r der Montage Abluftbetrieb Die Abluft wird über einen Lüftungsschacht nach oben, oder direkt dur ch die Außen- wand ins Freie geleitet. D Die Abluft darf weder in einen in Betrieb befindlichen Rauch- oder Abgaskamin noch in einen Schacht, welcher der Entlüftung von Aufstellungsräumen von Feuerstätten dient, abgegeben werden. Bei der A[...]

  • Page 13

    13 Vo r der Montage Optimale Leistung der Dunstabzugs- haube: ❑ Kurzes, glattes Abluftrohr . ❑ Möglichst wenig Rohrbögen. ❑ Möglichst große Rohr durchmesser (am besten l 150 mm) und große Rohr - bögen. Der Einsatz von langen, rauhen Abluftrohr en, vielen Rohrbögen oder kleineren Rohr durchmessern führt zu einer Abweichung von der opti[...]

  • Page 14

    14 V orbereiten Oberschrank Diese Dunstabzugshaube ist zum Ein- bauen in einen Oberschrank mit folgenden Abmessungen vorgesehen: Breite: 600 mm T iefe: 293 bis 350 mm Höhe: mind. 435 mm. Bei Schranktiefen von mehr als 293 mm kann die Dunstabzugshaube nach hinten versetzt werden, um z. B. ein Gewürzbord vor der Dunstabzugshaube zu ermöglichen. Da[...]

  • Page 15

    3. Die Einstellschrauben von Hand anschrauben, bis die Dunstabzugs- haube am Schrankboden anliegt. 5. Die Löcher mit je 2 Stopfen links und r echts verschließen. 6. W andabdeckung falls erforderlich auf das benötigte Maß kürzen (z. B. absägen). W andabdeckung mit den beiliegenden Klipsen vormontieren. W andabdeckung am Oberschrank festschraub[...]

  • Page 16

    16 Einbauen in den Oberschrank Hinweis: Das Gehäuse der Dunstabzugs- haube kann innerhalb des Oberschrankes verkleidet werden (z. B. mit Spanplatten). Dabei beachten: ❑ Der Zwischenboden darf nicht auf das Gehäuse der Dunstabzugshaube aufgelegt werden. ❑ Ve rkleidungen nicht am Gehäuse befestigen. ❑ Zugänglichkeit für Kundendienst vorseh[...]

  • Page 17

    Ausbauen aus dem Oberschrank 1. Elektrische V erbindung lösen. 2. Rohrverbindungen lösen. 3. Filter ausbauen. 4. Einstellschrauben links und rechts lösen, bis sich die Dunstabzugshaube nicht mehr weiter absenkt. 5. Dunstabzugshaube kurz anheben bis die Befestigungslaschen ausrasten und das Gerät nach unten absenken.  Befestigungsschrauben k?[...]

  • Page 18

    18 Umstellen Abluft – Umluftbetrieb 1. T aste L drücken und halten. 2. T aste ca. 3 Sekunden drücken. ❑ In der Anzeige erscheint ein ã . 2. T asten loslassen. ❑ Die Anzeige erlischt nach kurzer Zeit. Zurückstellen auf Abluftbetrieb: 1. Wi ederholen Sie den V organg. ❑ In der Anzeige erscheint ein # . 2. T asten loslassen. ❑ Die Anzeig[...]

  • Page 19

    19 Operating modes This can be achieved if the combustion air is able to flow through non-lockable openings, e.g. in doors, windows and in conjunction with an air supply/air -intake wall box or by other technical procedur es such as recipr ocal interlocking. If the air intake is inadequate, there is a risk of poisoning from combustion gases which [...]

  • Page 20

    20 Before using for the first time Important notes: ❑ The Instructions for Use apply to several versions of this appliance. Accordingly , you may find descriptions of individual features that do not apply to your specific appliance. ❑ This extractor hood complies with all re levant safety regulations. Repairs should be carried out by quali?[...]

  • Page 21

    21 Intermittent ventilation ❑ Used for ventilating the kitchen at hourly intervals at the lowest fan setting, round the clock. Switching on appliance: Press the button and insert the filter drawer . ❑ The fan runs for 5 minutes at Setting | , then switches off for 55 minutes. This process is r epeated every hour . Switching off: Press the butt[...]

  • Page 22

    22 Operating the extractor hood Switching off: There ar e 2 different ways of switching of f the appliance. Switching off dir ectly: Press the L button. Important: All fan functions are switched off. Switching off appliance with fan run-on: Insert filter drawer all the way . The fans operate in the last switched-on stage for around another 10 minu[...]

  • Page 23

    23 Removing and inserting the metal-mesh grease filters: Wa r ning: The halogen bulbs must be switched off and cool. 1. Pull the filter drawer all the way out. 2. Depress the catches at the r ear of the grease filter and r emove the grease filter . 4. Clean the filters. 5. Insert the clean filters back into the hood. 6. Cancel the # display .[...]

  • Page 24

    24 Removing the filter: Wa r ning: The halogen bulbs must be switched off and cool. 1. Remove the metal-mesh filters. 2. Depress the catches on both sides of the filter and remove the activated carbon filter . 3. Replacing the activated carbon filter: ❑ A replacement filter can be obtained from any authorized dealer (see optional accessorie[...]

  • Page 25

    25 Cleaning and care Isolate the extractor hood by pulling out the mains plug or switching off the fuse. ❑ When cleaning the grease filters, r emove grease deposits fr om accessible parts of the housing. This prevents the risk of fir e and ensures that the extractor hood continues operating at maximum efficiency . ❑ Clean the extractor hood w[...]

  • Page 26

    26 Y ou can move the operating unit from the middle of the filter drawer to the left or right side. The operating unit can also be fitted at the front in a handle moulding available as an optional accessory or in the enclosed handle moulding (see optional accessories on back page). Moving the operating unit 1. Loosen the 2 screws fr om below . 2.[...]

  • Page 27

    27 Important information Installation Instructions:  The installation of the extractor hood above gas cooking devices, at a minimum height of 650 mm – Fig. 1 – is permitted provided that the following nominal heat loads (Hs) are not exceeded: ❑ Gas cookers Load of one hotplate max. 0 3.0 kW Load of all hotplates max. 0 8.3 kW Load of the o[...]

  • Page 28

    28 Prior to installation Exhaust-air mode The exhaust air is discharged upwards through a ventilation shaft or dir ectly through the outside wall into the open. D Exhaust air must not be discharged via a smoke or exhaust gas flue which is already in use or via a shaft which is used for ventilating rooms in which fir eplaces are located. Discharge[...]

  • Page 29

    Before installation Optimum efficiency of the extractor hood: ❑ Short, smooth exhaust pipe. ❑ As few bends as possible. ❑ Pipe diameter as large as possible (ideally 150 mm dia.) and wide pipe bends. If long, rough exhaust-air pipes, many pipe bends or smaller pipe diameters are used, the air extraction rate will no longer be at an optimum le[...]

  • Page 30

    30 Preparing the wall cupboar d 1. Mark two attachment points on both the right and left inside faces of the cup- board and make holes with a bradawl. When you drill: 2 mm diameter – max. 10 mm in depth. Use the enclosed template O II to mark the attachment points. 2. Screw on both attachment plates. 3. Attach the door to the cupboard and align. [...]

  • Page 31

    3. Screw in the adjusting scr ews by hand until the extractor hood is situated on the base of the cupboard. 7. Feed the mains connection cable out of the cupboard. 8. Connect the pipes in the wall cupboard. – If requir ed, attach the air hose to the cupboard ceiling –. 9. Re-insert grease filter (see Operating instructions). Fitting into wall [...]

  • Page 32

    32 Fitting into wall cupboard Note: The extractor hood housing can be clad inside the wall cupboard (e.g. with chipboard). If so, observe the following: ❑ The intermediate base must not be placed on the extractor hood housing. ❑ Never attach cladding to the housing. ❑ Provide access for customer service. ❑ If the extractor hood is to be ins[...]

  • Page 33

    33 1. Disconnect from power . 2. Disconnect pipes. 3. Remove filters. 4. Undo right and left fixing screws until the extractor hood cannot drop any further . 5. Raise the extractor hood briefly until the fixing lugs detach and the appliance can be lowered.  Fastening screws may project. When raising the extractor hood, do not force in the ?[...]

  • Page 34

    34 Switching over from exhaust air to cir culating air mode Switching the electronic contr ol system to circulating air mode: ❑ The extractor hood has been set to exhaust air mode at the factory . ❑ Before the mode can be changed, the extractor hood must have been connected and should be switched off. 1. Press and hold down the L button. 2. Pre[...]

  • Page 35

    35 Modes de fonctionnement On y parvient en présence d'ouvertures non obturables ménagées par ex. dans les por- tes, fenêtres et en association avec des ventouses télescopiques d'admission/ évacuation de l'air à travers la maçonnerie ou par d'autres mesur es techniques telles qu'un verrouillage récipr oque ou assim[...]

  • Page 36

    36 A vant la pr emière utilisation Remarques importantes: ❑ La présente notice d'emploi vaut pour plusieurs versions de l'appareil. Elle peut contenir des descriptions d'accessoires ne figurant pas dans votr e appareil. ❑ Cette hotte aspirante est conforme aux dispositions de sécurité applicables. Les réparations ne doivent[...]

  • Page 37

    37 Utilisation de la hotte aspirante Aspiration intermittente Eclairage Marche / Arrêt Indicateur: ❑ Puissances d'aspiration / Aspiration intensive ç ❑ Saturation – filtre à graisse # ❑ Saturation – filtre à charbon actif ã V entilateur Marche / Arrêt  La méthode la plus efficace pour supprimer les buées de cuisson consi[...]

  • Page 38

    38 Utilisation de la hotte aspirante Pour éteindre l'appar eil: V ous pouvez éteindre l'appareil de deux manières dif férentes. Pour l'éteindre dir ectement: Appuyez sur la touche L . Important: toutes les fonctions de ventilation sont arrêtées. Coupure avec poursuite de mar che du ventilateur: Faites rentr er l'élément[...]

  • Page 39

    39 Retrait et mise en place des filtres à graisse en métal: Attention: les ampoules halogènes doivent s'être éteintes et avoir r efroidi. 1. Tir ez le tiroir -filtre jusqu'à la butée. 2. Appuyez sur les crans situés sur les filtres à graisse arrièr e, puis retirez les filtres à graisse. 4. Nettoyer les filtres à graisse. [...]

  • Page 40

    40 Retrait du filtre: Attention: les ampoules halogènes doivent s'être éteintes et avoir r efroidi. 1. Retirez les filtr es à graisse en métal. 2. Appuyez sur les pattes situées des deux côtés puis retir ez le filtre à charbon actif par le bas. 3. Changement du filtre à charbon actif: ❑ V ous pouvez vous procurer un filtre à [...]

  • Page 41

    41 Nettoyage et entretien A vant tout nettoyage et entr etien, mettez d'abord la hotte hors tension en débran- chant la fiche mâle de la prise de courant ou en coupant le disjoncteur/fusible. ❑ Lors du nettoyage des filtres à graisse, nettoyez la graisse qui s'est déposée dans les endroits accessibles du corps de hotte. V ous pr?[...]

  • Page 42

    42 V ous pouvez déplacer le bandeau de commande, du milieu du tiroir -filtre vers le côté gauche ou le côté droit. En outre, le bandeau de commande peut se monter à l'avant dans une poignée dis- ponible comme accessoire en option, ou dans la poignée ci-jointe (voir les accessoires en option à la dernière page) Déplacement du bandea[...]

  • Page 43

    43 Remarques importantes Notice de montage:  Le montage de la hotte aspirante à la distance minimum de 650 mm au-dessus de foyers au gaz – voir fig. 1 – n'est admis que si les charges thermiques nominales ci-dessous ne sont pas dépassées: ❑ Cuisinières à gaz Charge thermique d'un foyer 3,0 kW maxi. Charge thermique de tous [...]

  • Page 44

    44 L'air vicié est évacué vers le haut par un conduit d'aération ou directement à l'air libre par traversée du mur extérieur . D L'air vicié ne doit jamais être évacué vers une cheminée en service, rejetant des fumées ou des gaz de combustion, ni vers un conduit servant à l'aération de locaux dans lesquels se[...]

  • Page 45

    45 A vant le montage Pour que la hotte aspirante ait le meilleur rendement, veillez à ce que: ❑ Le conduit d'évacuation soit court et lisse. ❑ Il ait le moins possible de coudes. ❑ Utilisez des conduits du plus grand diamètre possible (150 mm ø de préfér en- ce) ainsi que des coudes de fort diamètre. L'emploi de conduits d&ap[...]

  • Page 46

    46 Préparation du placard en appui mural Cette hotte aspirante a été prévue pour être encastrée dans un placar d en appui mural faisant les dimensions suivantes: Largeur: 600 mm Profondeur: entre 293 et 350 mm Hauteur: 435 mm minimum. Si le placard fait plus de 293 mm de profondeur , vous pouvez reculer la hotte aspirante pour permettre par e[...]

  • Page 47

    47 3. Vi ssez à la main les vis de réglage, jusqu'à ce que la hotte aspirante applique contre le fond du placar d. 7. Faites sortir le cordon de secteur hors du placard. 8. Dans le placard supérieur , établissez la jonction du tuyau. – Si nécessaire, fixez le flexible à air contre le plafond du placar d –. 9. Remettez les filtres[...]

  • Page 48

    48 Encastrement dans le placar d en appui mural Remarque: il est possible, à l'intérieur du placard, de capoter la hotte aspirante (par ex. avec des panneaux d'aggloméré). Consigne importante: ❑ Le fond intermédiaire ne doit pas r eposer sur le boîtier de la hotte aspirante. ❑ Ne fixez pas les capotages contre le boîtier de la[...]

  • Page 49

    49 Extraction du placard mural 1. Défaites le branchement électrique. 2. Défaites les jonctions de conduit. 3. Démontez le filtre. 4. Desserrez les vis à gauche et à dr oite jusqu'à ce que la hotte ne puisse plus descendre. 5. Soulevez brièvement la hotte jusqu'à ce que les pattes de fixation décrantent puis descendez la hotte[...]

  • Page 50

    50 Conversion du mode Air évacué au mode Air recyclé Conversion de la commande électronique au mode Air r ecyclé: ❑ La hotte est livrée réglée en série sur le mode Air évacué. ❑ Pour effectuer la conversion, il faut que la hotte aspirante soit raccordée électriquement mais hors tension. 2. Appuyez sur la touche pendant 3 secondes e[...]

  • Page 51

    51 Gebruiksmogelijkheden Dit kan men bereiken wanneer er door niet-afsluitbare openingen, bijv . in deuren, ramen en d.m.v . luchtaanvoer -/ luchtafvoersleuven in de muur of door andere technische maatr egelen, zoals wederzijdse vergrendeling e.d., verbrandingslucht kan toestromen. W anneer er onvoldoende lucht wordt aangevoerd, bestaat er vergifti[...]

  • Page 52

    52 Vóór het eerste gebruik Belangrijke aanwijzingen: ❑ Deze gebruiksaanwijzing geldt voor verschillende uitvoeringen van het apparaat. Het is mogelijk dat er een aantal kenmerken worden beschr even die niet van toepassing zijn op uw apparaat. ❑ Deze afzuigkap voldoet aan de geldende veiligheidsvoorschriften. Reparaties mogen uitsluitend worde[...]

  • Page 53

    53 Intervalventilatie ❑ V oor ventilatie van de keuken op de laagste ventilatorstand met een interval van een uur gedurende de hele dag. Inschakelen: Druk op de toets en schuif de filterlade naar binnen. ❑ De ventilator loopt 5 minuten op stand | . Daarna wordt hij 55 minuten uitgeschakeld. Dit herhaalt zich elk uur . Uitschakelen: Druk op de [...]

  • Page 54

    54 Bedienen van de wasemafzuig kap Uitschakelen: Het apparaat kan op 2 manieren wor den uitgeschakeld. Uitschakelen direct: Druk op de toets L . Belangrijk: Alle ventilatorfuncties zijn uitgeschakeld. Uitschakelen met nalopende ventilator: Filterlade tot aan de aanslag inschuiven. De ventilatoren lopen in de laatst ingeschakelde trap nog ca. 10 min[...]

  • Page 55

    55 Metalen vetfilters verwijderen en aanbrengen: Attentie: De halogeenlampen moeten uitgeschakeld en afgekoeld zijn. 1. Tr ek de filterlade tot aan de aanslag naar buiten. 2. Druk de vergrendelingen van het achter- ste vetfilter in en verwijder het vetfilter . 4. Reinig de vetfilters. 5. Breng de ger einigde vetfilters weer aan. 6. Zet de aan[...]

  • Page 56

    56 V erwijderen: Attentie: De halogeenlampen moeten uitgeschakeld en afgekoeld zijn. 1. V erwijder de vetfilters. 2. Druk de sluitingen aan beide zijden in en verwijder het actieve-koolfilter naar beneden. 3. V ervangen van het actieve-koolfilter: ❑ Het actieve-koolfilter is verkrijgbaar in de vakhandel (zie Extra toebehoren). ❑ Gebruik all[...]

  • Page 57

    57 Reiniging en onderhoud W asemafzuigkap stroomloos maken door de stekker uit het stopcontact te trekken of de zekering uit te schakelen. ❑ Als de vetfilters worden ger einigd, moet vetaanslag van de bereikbar e delen van het huis worden verwijder d. Daardoor wordt brandgevaar voorkomen en blijft de optimale werking in stand. ❑ Gebruik voor h[...]

  • Page 58

    58 U kunt het bedieningspaneel verplaatsen van het midden van de filterlade naar de linker - of rechterkant. Bovendien kan het bedieningspaneel voor- aan worden gemonteer d in een als extra toebehoren verkrijgbar e of bijgevoegde handgreep (zie het extra toebehor en op de laatste pagina).. V erplaatsen van het bedieningspaneel 1. Draai de 2 schroe[...]

  • Page 59

    59 Belangrijke voorschriften Montagevoorschrift:  Boven een gasfor nuis is de montage bij een minimumafstand van 650 mm – afb. 1 – alleen toegestaan als de volgende nominale warmtebelastingen (Hs) niet worden overschr eden: ❑ Gasfornuizen Belasting van één brander max. 0 3,0 kW Belasting van alle branders max. 0 8,3 kW Belasting van de o[...]

  • Page 60

    60 De afvoerlucht wordt via een afvoerschacht naar boven of rechtstr eeks door de buitenmuur naar buiten geleid. D De afvoerlucht mag niet worden afgevoerd via een in gebruik verker ende r ook- of afvoergasschoorsteen of via een schacht die dient voor de ventilatie van ruimten waarin stookinstallaties zijn opgesteld. Bij de afvoer van afvoerlucht m[...]

  • Page 61

    Vóór de montage V oor een optimaal vermogen van de wasemafzuigkap: ❑ Korte, gladde afvoerpijp. ❑ Zo weinig mogelijk pijpbochten. ❑ Zo groot mogelijke buisdiameter (optimaal 150 mm ø) en grote buisboch- ten. Gebruik van lange, ruwe luchtafvoer- buizen, veel buisbochten of kleine buisdiameters vermindert de afzuigcapaciteit en veroorzaakt bo[...]

  • Page 62

    62 V oorbereiding bovenkast Deze wasemafzuigkap is bedoeld voor montage in een bovenkast met de volgende afmetingen: Breedte: 600 mm Diepte: 293 tot 350 mm Hoogte: min. 435 mm. Bij een kastdiepte groter dan 293 mm kan de wasemafzuigkap naar achteren worden geplaatst, b.v . om een kruidenrek voor de wasemafzuigkap te kunnen bevestigen. Hiertoe de sj[...]

  • Page 63

    63 3. De stelschroeven met de hand indraaien tot de wasemafzuigkap tegen de kastbodem ligt. 5. De gaten dichtmaken met 2 stoppen links en rechts. 6. Indien nodig de muurafdekking inkorten tot de juiste maat (bijv . afzagen). Muurafdekking voormonteren met behulp van de bijgevoegde clips. Muurafdekking vastschroeven aan de bovenkast. 7. Netaansluitk[...]

  • Page 64

    64 Inbouwen in de bovenkast Aanwijzing: de behuizing van de wasem- afzuigkap kan binnen in de bovenkast worden afgeschermd (b.v . met spaanplaat). Hierbij het volgende in acht nemen: ❑ De tussenbodem mag niet rusten op de behuizing van de wasemafzuigkap. ❑ Afschermingen niet bevestigen aan de behuizing. ❑ Zorgen dat e.e.a. toegankelijk is voo[...]

  • Page 65

    65 V erwijderen uit de bovenkast 1. Ve rbinding met het elektriciteitsnet verbreken. 2. Buisverbindingen losmaken. 3. Filters verwijderen. 4. Bevestigingsschroeven links en r echts losdraaien totdat de wasemafzuigkap niet meer omlaag beweegt. 5. W asemafzuigkap kort optillen totdat de bevestigingsstrips vrijkomen en het apparaat laten zakken.  B[...]

  • Page 66

    66 Wijzigen luchtafvoer - luchtcirculatie Elektronische besturing instellen op werking met luchtcirculatie. ❑ Standaardinstelling is werking met luchtafvoer . ❑ De wasemafzuigkap moet aangesloten en uitgeschakeld zijn. 1. T oets L indrukken en ingedrukt houden. 2. T oets ca. 3 seconden indrukken. ❑ Op de display wordt een ã weer - gegeven. 3[...]

  • Page 67

    67 Modi di funzionamento È possibile conseguire ciò quando l'aria per la combustione può continuare ad af fluire attraverso aperture non chiudibili, per es. in di porte, finestre ed in combinazione con cassette murali per l'alimentazione/ espulsione dell'aria o con altre misur e tecniche, come interdizione r eciproca e simili. Se[...]

  • Page 68

    68 Precede la prima utilizzazione Primo impiego: ❑ Questo libretto di istruzioni per l'uso èp r evisto per più versioni dell' apparecchio. É possibile che siano descritti singoli particolari della dotazio- ne, che non riguardano il V ostro appa- r ecchio. ❑ Questa cappa aspirante è conforme alle pertinenti norme di sicurezza. Le r[...]

  • Page 69

    69 Uso della cappa aspirante  Per eliminare nel modo più ef ficace i vapori di cottura: ❑ Accendere la cappa aspirante all'inizio della cottura. ❑ Spegnere la cappa aspirante solo alcuni minuti dopo la fine della cottura. Accendere: Premete il pulsante L oppure + . ❑ La ventola va in funzione con il grado } . V entilatore spento gra[...]

  • Page 70

    70 Uso della cappa aspirante Disinserimento: L ’apparecchio può essere spento in 2 modi diversi. Disinserimento diretto: Premer e il pulsante L . Importante: tutte le funzioni delle ventole sono disattivate. Spegnere con post-funzionamento ventole: Spingere nell’interno il filtro estraibile fino all’arresto. Le ventole continuano a funzion[...]

  • Page 71

    71 Smontaggio e montaggio dei filtri metallici per grassi: Attenzione: le lampadine alogene devono essere spente e raf freddate. 1. Estrarre il filtr o fino all’arresto. 2. Spingere nell’interno gli arresti del filtr o grassi posteriore e rimuover e il filtro grassi. 4. Pulire i filtri per grassi. 5. Inserire di nuovo i filtri per grassi[...]

  • Page 72

    72 Smontaggio: Attenzione: le lampadine alogene devono essere spente e raf freddate. 1. Smontare i filtri per grassi. 2. Premer e le linguette sui due lati e rimuovere il filtr o a carbone attivo verso il basso. 3. Cambio del filtro a carbone attivo: ❑ Il filtro a carbone attivo è in vendita nel commercio specializzato (vedi capitolo "A[...]

  • Page 73

    73 Pulizia e manutenzione T ogliere corr ente alla cappa aspirante estraendo la spina di alimentazione, oppure togliendo il fusibile. ❑ Quando si lavano i filtri per grassi, pulire anche i depositi di grasso sulle parti accessibili della carcassa. Con ciò si previene un pericolo d'incendio e si assicura il funzionamento ottimale. ❑ Per p[...]

  • Page 74

    74 L ’elemento di comando può essere spostato dal centro del filtr o estraibile sul lato sinistro oppur e sul lato destro. Inoltre l’elemento di comando può esser e montato avanti in una maniglia integrata, disponibile come accessorio speciale oppure in dotazione (vedi accessori speciali all’ultima pagina). Spostamento dell’elemento di c[...]

  • Page 75

    75 A vvertenze importanti Istruzioni per il montaggio:  Sopra a for nelli a gas il montaggio della cappa aspirante è ammesso ad una distanza minima di 650 mm – fig. 1 – solo se non si superano i carichi termici nominali seguenti: ❑ Cucine a gas carico di un fornello max. 0 3,0 kW carico di tutti i fornelli max. 0 8,3 kW carico del forno [...]

  • Page 76

    76 L'aria di scarico viene condotta verso l'alto, attraverso un pozzo di ventilazione, oppure direttamente all'aperto, attraverso la par ete esterna. D É vietato immettere l'aria di scarico in un camino per fumo o per gas di scarico normalmente utilizzato, oppure in un pozzo, che serve al deflusso dell'aria di locali, nei[...]

  • Page 77

    77 Prima del montaggio Rendimento ottimale della cappa aspirante: ❑ T ubo di scarico corto, liscio. ❑ Il minor numero possibile di gomiti di tubo. ❑ Massimo diametro possibile del tubo (meglio ø 150 mm) e grandi gomiti di tubo. L'impiego di lunghi tubi di espulsione ruvidi, di più gomiti di tubo o di diametri piccoli causa una difformi[...]

  • Page 78

    78 Preparazione del pensile Questa cappa aspirante è prevista per il montaggio in un pensile con le seguenti dimensioni: larghezza: 600 mm profondità: da 293 a 350 mm altezza: min. 435 mm. Per profondità del pensile superiori a 293 mm, la cappa aspirante può essere spostata indietro, p. es. per permetter e il montaggio di una mensola per le spe[...]

  • Page 79

    79 3. A vvitar e a mano le viti di regolazione, finché la cappa aspirante non poggia sul fondo del pensile. 7. Estrarre dal pensile il cavo di allacciamento alla rete. 8. Eseguire il collegamento del tubo nel pensile. – Se necessario fissare il tubo flessibile dell’aria al tetto del pensile –. 9. Inserire di nuovo il filtr o grassi (vedi[...]

  • Page 80

    80 Montaggio nel pensile A vvertenza: la car cassa della cappa aspirante può essere rivestita all'interno del pensile (p. es. con pannelli di truciolato). A tale scopo badare: ❑ che il piano intermedio non venga poggiato sulla carcassa della cappa aspirante; ❑ il rivestimento non venga fissato alla carcassa; ❑ che sia previsto l'a[...]

  • Page 81

    Corregger e la regolazione del finecorsa: 1. Controllar e se la cappa aspirante si spegne quando si spinge nell’interno l’estraibile del filtro. 2. Se la cappa aspirante non si spegne, corregger e la regolazione del finecorsa. 3. Svitare la vite un poco alla volta, massimo 2 giri. Smontaggio dal pensile 1. Staccare l'alimentazione elett[...]

  • Page 82

    [...]

  • Page 83

    Modalidades de funcionamiento Para ello, es necesario que existan aperturas no bloqueables por las que el aire de combustión pueda renovarse y ventilarse sin dificultad, por ejemplo por puertas, ventanas o cajas murales para la ali- mentación o evacuación del aire o también pueden tomarse otras otras medidas como por ejemplo instalando cerrojo[...]

  • Page 84

    84 Antes de la primera utilización Antes de la puesta en marcha inicial del aparato: ❑ Las presentes instrucciones de servicio son válidas para diferentes modelos de aparato; por ello puede ser posible que se describan detalles y características de equipamiento que no concuerden íntegramente con las de su aparato concreto. ❑ Esta campana ex[...]

  • Page 85

    85 Funcionamiento a intervalos ❑ Para ventilar la cocina en intervalos de una hora, con el ventilador ajustado a la mínima potencia, las veinticuatro horas del día. Conexión: Pulsar la tecla y replegar el cajón de filtro extraíble. ❑ El ventilador trabaja durante 5 minutos en el escalón de potencia | , desconectándose a continuación du[...]

  • Page 86

    86 Manejo de la campana extractora Desconexión: El aparato se puede desconectar de dos maneras distintas. Desconexión directa: Pulsar la tecla L . Importante: Están desconectadas todas las funciones de ventilador . Desconexión con funcionamiento automático del ventilador tras desconexión de la campana: Introducir el cajón de filtr o extraí[...]

  • Page 87

    87 Desmontar y montar los filtros antigrasa metálicos: ¡Atención! Las lámparas halógenas tienen que estar desconectadas y frías. 1. Desplegar completamente el cajón de filtro extraíble, hasta el tope. 2. Presionar los pulsador es de enclavamiento del filtro traser o; retirarlo. 4. Limpiar los filtros. 5. Montar los filtros limpios en s[...]

  • Page 88

    Desmontar el filtro de carbón activo: ¡Atención! Las lámparas halógenas tienen que estar desconectadas y frías. 1. Desmontar los filtros antigrasa. 2. Oprimir las lengüetas de sujeción por ambos lados y retirar el filtr o de carbón activo hacia abajo. 3. Sustituir el filtro de carbón activo: ❑ El filtro de carbón activo puede adqu[...]

  • Page 89

    89 Limpieza y cuidados 4. Colocar el cristal protector en su emplazamiento y encajarlo. 5. Restablecer la alimentación de corriente introduciendo el cable de conexión en la toma de corriente o a través del fusible. Advertencia: En caso de no funcionar la iluminación de la campana, verificar si se han montado las lámparas correctas. Sustituir [...]

  • Page 90

    90 El cuadro de mandos de la campana se puede desplazar de la posición central sobre el cajón de filtr o extraíble al lado derecho o izquier do. Además, el cuadro de mandos se puede montar en posición frontal sobr e el tirador que se puede adquirir en el comercio especializado o que es suministrado conjuntamente con el aparato (véase la list[...]

  • Page 91

    91 Instrucciones de montaje: – Advertencias importantes  Esta campana extractora sólo deberá montarse con un lateral junto a un armario o pared alta. Distancia mínima a observar: 300 mm.  El montaje de las campanas extractoras por encima de una cocina o placa de cocción de gas sólo está permitido si se observa una distancia mínima de[...]

  • Page 92

    92 El aire de evacuación pasa a través de un túnel de ventilación hacia arriba o directamente hacia el exterior , a través de la correspondiente par ed. D El aire de evacuación no debe pasar a ninguna chimenea de humos o gases de escape en servicio, ni tampoco a túneles de ventilación de locales con hogares. En caso de evacuación del aire [...]

  • Page 93

    Antes del montaje Optima potencia de la campana extractora: ❑ T ubo de evacuación corto y liso. ❑ Menor número de codos posible. ❑ Usar tubos de gran diámetro (prefer entemente con diámetro de 150 mm) y codos de gran tamaño. Los tubos de evacuación largos y con desigualdades, y la utilización de muchos tubos y codos de diámetro peque?[...]

  • Page 94

    94 Preparar el armario superior Esta campana extractora ha sido diseña- da para su montaje en un armario superior con las siguientes medidas: Anchura: 600 mm Profundidad: 293 a 350 mm Mínima altura: 435 mm. En caso de montar la campana en un armario con una profundidad superior a los 293 mm, la campana se puede despla- zar hacia atrás, aprovecha[...]

  • Page 95

    3. Enroscar los tornillos de ajuste a mano, hasta que la campana extractora se apoye en el fondo del armario. 7. Conducir el cable de conexión a la red eléctrica fuera del armario. 8. Acoplar los tubos al armario superior . – En caso necesario, fijar el tubo flexible a la parte superior (cubierta) del armario superior –. 9. Montar el filtr[...]

  • Page 96

    96 Montaje de la campana en el armario superior Nota: El cuerpo de la campana extractora se puede revestir por ejemplo con placas de aglomerado de virutas. Para ello deberá observarse lo siguiente: ❑ El entrepaño no debe apoyarse sobr e el cuerpo de la campana extractora. ❑ No fijar los materiales de revestimiento sobre el cuerpo de la campa[...]

  • Page 97

    Desmontar la campana extractora del armario superior Conexión eléctrica La campana extractora sólo podrá conectar- se a una toma (caja) de corriente provista de puesta a tierra. La toma de corriente deberá encontrarse o montarse lo más cerca posible de la campana. ❑ La toma de corriente con puesta a tierra deberá conectarse a través de un[...]

  • Page 98

    98 Modificar el funcionamiento de la campana extractora de evacuación del aire hacia el exterior a evacuación del air e al interior 1. Pulsar la tecla L , manteniéndola oprimida. 2. Pulsar la tecla durante aprox. 3 segundos. ❑ En la pantalla de visualización aparece la letra ã . 3. Soltar las teclas. ❑ La pantalla de visualización se des[...]

  • Page 99

    99 Tipos de funcionamento Isto pode ser conseguido se o ar necessário à combustão puder ser r eposto, através de aberturas não fecháveis, p. ex. em portas, janelas e em ligação com caixas murais de alimentação ou de saída de ar , ou ainda através doutras medidas técnicas, como trancagem r ecípr oca ou semelhantes. Se a renovação de [...]

  • Page 100

    100 Antes da primeira utilização Indicações importantes: ❑ Estas instruções de serviço aplicam-se a vários modelos de aparelhos. É. por isso, possível que se encontrem descritas várias características de equipamento que não dizem respeito ao seu aparelho. ❑ Este exaustor corresponde às normas de segurança para este tipo de aparel[...]

  • Page 101

    101 Manejo do exaustor T urbina – desligada Fases da turbina – baixas T urbina – ligada Fases da turbina – altas V entilação por intervalos Iluminação Ligar/desligar Indicação: ❑ Fases da turbina / fase intensiva ç ❑ Saturação – Filtro de gordura # ❑ Saturação – Filtro de carvão activo ã T urbina Ligar / desligar  [...]

  • Page 102

    102 Manejo do exaustor Desligar: O aparelho pode ser desligado de duas maneiras diferentes. Desligar directamente: Premir a tecla L . Importante: T odas as funções de ventilação estão desligadas. Desligar com rotações r esiduais da turbina: Recolher o filtro móvel até ao batente. Os motores continuam a funcionar na fase activada em últim[...]

  • Page 103

    103 Desmontar e montar os filtros metálicos: Atenção: As lâmpadas de halogéneo têm que estar desligadas e frias. 1. Puxar o filtro extensível para fora até ao batente. 2. Pressionar para dentr o os encaixes tra- seiros do filtr o de gorduras e retir e-o para fora. 4. Limpar os filtros metálicos. 5. Recolocar os filtros lavados. 6. Apa[...]

  • Page 104

    104 Desmontagem: Atenção: As lâmpadas de halogéneo têm que estar desligadas e frias. 1. Desmontar o filtro de gor dura. 2. Pressionar as patilhas em ambos os lados e retirar o filtr o de carvão activo para baixo. 3. Substituíção do filtro de carvão activo: ❑ O filtro de carvão activo pode ser adquirido nos Serviços Técnicos. (V e[...]

  • Page 105

    105 Limpeza e manutenção Desligar o exaustor da corrente, desligando a ficha da tomada, o fusível ou o disjuntor . ❑ Quando limpar os filtros de gor dura, deverá também limpar as zonas acessíveis do aparelho, onde existir em depósitos de gordura. Evita-se assim, o perigo de incêndios e o mau funcio- namento do aparelho. ❑ Para limpar [...]

  • Page 106

    106 É possível deslocar o painel de coman- dos do centro do filtr o extensível para o lado esquerdo ou para o lado dir eito. Além disso, o painel de comandos pode ser montado à frente num puxador existen- te como acessório extra ou já fazendo parte do equipamento (V er acessórios especiais na última página). Alteração do posicionamento[...]

  • Page 107

    107 Indicações Importantes Instruções de Montagem:  A montagem do exaustor sobre placas a gás só é permitida com uma distância mínima de 650 mm, – ver Fig. 1 – se não forem ultrapassadas as seguintes cargas térmicas (Hs): ❑ Fogões a gás Carga máxima de um queimador máx. 0 3,0 kW Carga máxima de todos os queimadores máx. 0 [...]

  • Page 108

    108 O ar da exaustão é conduzido para cima, através de um canal, ou directamente para o exterior através da parede. D A exaustão do ar não pode ser feita através de uma chaminé de saída de fumos ou de gases de combustão, nem através de um canal que sirva para ventilação de locais, onde se encontrem aparelhos de queima. Na derivação d[...]

  • Page 109

    Antes da montagem Rendimento ideal do exaustor: ❑ T ubo de evacuação de ar curto e liso. ❑ T ubo com o menor número possível de curvaturas. ❑ T ubo com o maior diâmetro possível (de preferência ø 150 mm) e curvaturas grandes. A utilização de tubos de aspiração longos e rugosos no seu interior , muitas curvas, ou diâmetros r eduzi[...]

  • Page 110

    110 Preparar armário de par ede Este exaustor foi previsto para a montagem num armário de parede com as seguintes dimensões: Largura: 600 mm Profundidade: 293 a 350 mm Altura: mín. 435 mm. No caso de armários com uma profundi- dade superior a 293 mm, o exaustor pode ser deslocado para trás para possibilitar , por exemplo, colocar uma pratelei[...]

  • Page 111

    111 3. Apontar à mão os parafusos de ajuste, até que o exaustor encoste na base do armário. 7. Passar o cabo de alimentação para fora do armário. 8. Efectuar a ligação do tubo no armário superior . – Em caso de necessidade, fixar a mangueira de ar no tecto do armário –. 9. Vo ltar a montar o filtro de gordura (V er as Instruções [...]

  • Page 112

    112 Montar no armário de parede Nota: A caixa do exaustor pode ficar escondida no interior do armário de parede (p. ex., por meio de placas de aglomerado). To mar atenção ao seguinte: ❑ O fundo falso não deve ficar apoiado na caixa do exaustor . ❑ Não fixar as coberturas à caixa. ❑ Te m que ser previsto o acesso por parte do serviç[...]

  • Page 113

    113 Desmontar do armário de parede 1. Cortar a ligação eléctrica. 2. Desligar os tubos. 3. Desmontar os filtros. 4. Soltar os parafusos de fixação à esquerda e à dir eita, até o exaustor não descair mais. 5. Levantar brevemente o exaustor até as linguetas de fixação desencaixarem e deixar o aparelho descair .  Os parafusos de fi[...]

  • Page 114

    114 Alteração de funcionamento por exaustão para circulação de ar Alteração do comando electrónico para funcionamento por circulação de ar: ❑ O exaustor é fornecido com a regulação para funcionamento por exaustão de ar . ❑ O exaustor deve ser ligado e desligado. 1. Manter premida a tecla L . 2. Premir a tecla durante cer ca de 3 s[...]

  • Page 115

    115 DHZ4505 434229 Aluminium: DHZ4970 Metall: DHZ4950 1 3 4 2 5 3x Aluminium: DHZ4975 Metall: DHZ4955[...]