Go to page of
A good user manual
The rules should oblige the seller to give the purchaser an operating instrucion of Bosch GKP 200 CE Professional, along with an item. The lack of an instruction or false information given to customer shall constitute grounds to apply for a complaint because of nonconformity of goods with the contract. In accordance with the law, a customer can receive an instruction in non-paper form; lately graphic and electronic forms of the manuals, as well as instructional videos have been majorly used. A necessary precondition for this is the unmistakable, legible character of an instruction.
What is an instruction?
The term originates from the Latin word „instructio”, which means organizing. Therefore, in an instruction of Bosch GKP 200 CE Professional one could find a process description. An instruction's purpose is to teach, to ease the start-up and an item's use or performance of certain activities. An instruction is a compilation of information about an item/a service, it is a clue.
Unfortunately, only a few customers devote their time to read an instruction of Bosch GKP 200 CE Professional. A good user manual introduces us to a number of additional functionalities of the purchased item, and also helps us to avoid the formation of most of the defects.
What should a perfect user manual contain?
First and foremost, an user manual of Bosch GKP 200 CE Professional should contain:
- informations concerning technical data of Bosch GKP 200 CE Professional
- name of the manufacturer and a year of construction of the Bosch GKP 200 CE Professional item
- rules of operation, control and maintenance of the Bosch GKP 200 CE Professional item
- safety signs and mark certificates which confirm compatibility with appropriate standards
Why don't we read the manuals?
Usually it results from the lack of time and certainty about functionalities of purchased items. Unfortunately, networking and start-up of Bosch GKP 200 CE Professional alone are not enough. An instruction contains a number of clues concerning respective functionalities, safety rules, maintenance methods (what means should be used), eventual defects of Bosch GKP 200 CE Professional, and methods of problem resolution. Eventually, when one still can't find the answer to his problems, he will be directed to the Bosch service. Lately animated manuals and instructional videos are quite popular among customers. These kinds of user manuals are effective; they assure that a customer will familiarize himself with the whole material, and won't skip complicated, technical information of Bosch GKP 200 CE Professional.
Why one should read the manuals?
It is mostly in the manuals where we will find the details concerning construction and possibility of the Bosch GKP 200 CE Professional item, and its use of respective accessory, as well as information concerning all the functions and facilities.
After a successful purchase of an item one should find a moment and get to know with every part of an instruction. Currently the manuals are carefully prearranged and translated, so they could be fully understood by its users. The manuals will serve as an informational aid.
Table of contents for the manual
-
Page 1
* Des idées en action. Bedienungsanleitung Operating instructions Instructions d’emploi Instrucciones de servicio Manual de instruções Istruzioni d’uso Gebruiksaanwijzing Betjeningsvejledning Bruksanvisning Brukerveiledningen Käyttöohje Οδηγία χειρισµού Kullan∂m k∂lavuzu GKP 200 CE PROFESSIONAL 1 609 929 J27.book Seite 1[...]
-
Page 2
2 • 1 609 929 J27 • 05.11 500 g 10 000 g 11 x 200 mm 11 x 200 mm 2 607 001 176 1 609 201 396 2 607 001 104 2 607 001 178 2 607 001 102 2 607 001 177 2 609 200 136 2 605 438 278 METAL PVC 1 609 929 J27.book Seite 2 Mittwoch, 2. November 2005 10:09 10[...]
-
Page 3
3 • 1 609 929 J27 • 05.11 1 2 3 4 GKP 200 CE PROFESSIONAL 5 1 609 929 J27.book Seite 3 Mittwoch, 2. November 2005 10:09 10[...]
-
Page 4
Deutsch - 1 1 D ü se 2 Vorschubtaste 3 Ladestation * 4 Netzanzeige 5 Netzkabel * Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört teilweise nicht zum Lieferumfang. Das Ger ä t ist bestimmt zum schnellen Verkleben von sauberen, trockenen und fettfreien Materialien mit hei ß em Schmelzkleber. Gefahrloses Arbeiten mit dem Ge- rät ist nur möglich,[...]
-
Page 5
Deutsch - 2 Beim Kleben flexibler Materialien (z. B. Textil), den Klebstoff raupenf ö rmig auftragen. Nach dem Auftragen des Klebstoffes sofort die Werkst ü cke zusammendr ü cken bis der Klebstoff er- starrt ist. Die Klebestelle ist nach ca. 5 Minuten be- lastbar. Ü berstehende Klebstoffreste lassen sich nach dem Erkalten mit einem scharfen Mes[...]
-
Page 6
English - 1 1 Nozzle 2 Feed button 3 Charging station * 4 Mains indicator 5 Mains cable * Not all of the accessories illustrated or described are included as standard delivery. The glue gun is intended for the quick gluing of clean, dry and grease-free materials with glue heated to its melting point. Working safely with this unit is possible only w[...]
-
Page 7
English - 2 After the application of the glue, the work pieces should be pressed together until the glue sets. The glued location is capable of supporting a load after approx. 5 minutes. Protruding glue remains can be removed with a sharp knife after the glue has cooled. Glued spots can be unglued by applying heat. The glued spots can be painted. N[...]
-
Page 8
Fran ç ais - 1 1 Buse 2 Touche d ’ avance 3 Poste de charge * 4 Indicateur secteur 5 C â ble de secteur * Les accessoires reproduits ou d é crits ne sont pas tous compris dans le contenu de l ’ emballage. Cet appareil a é t é con ç u pour coller de mani è re rapide des mat é riaux propres, secs et exempts de graisse au moyen de colle ch[...]
-
Page 9
Fran ç ais - 2 Coller Gratter l é g è rement les surfaces lisses avant de les coller. Les surfaces à coller doivent ê tre s è ches, propres et exemptes de graisse. ■ Ne pas utiliser de solvants inflammables pour le nettoyage. – Faire chauffer l ’ appareil pendant 4 minutes envi- ron. – Introduire le b â tonnet de colle. – Appuyer s[...]
-
Page 10
Espa ñ ol - 1 1 Boquilla 2 Gatillo de avance 3 Estaci ó n de carga * 4 Indicador de red 5 Cable de red * Los accesorios descritos e ilustrados no correspon- den en su totalidad al material que se adjunta de serie. El aparato ha sido proyectado para pegar de forma r á pida con adhesivo termofusible caliente materia- les que est é n limpios, seco[...]
-
Page 11
Espa ñ ol - 2 – Presionar el gatillo de avance 2 . – Aplicar el adhesivo en la cantidad necesaria. Al pegar materiales flexibles (p. ej. tejidos) aplicar el adhesivo con una l í nea en “ zig-zag ” . Nada m á s aplicar el adhesivo, presionar las piezas de trabajo y esperar a que el adhesivo haya endure- cido. El punto de uni ó n puede es[...]
-
Page 12
Portugu ê s - 1 1 Bocal 2 Tecla de avan ç o 3 Esta çã o de carga * 4 Indica çã o de rede 5 Cabo de rede * Os acess ó rios ilustrados e descritos nas instru çõ es de servi ç o nem sempre s ã o abrangidos pelo conjunto de fornecimento! O aparelho é destinado para colar rapidamente ma- teriais limpos, secos e livres de gordura com cola de [...]
-
Page 13
Portugu ê s - 2 Colar Superf í cies lisas devem ser lixadas antes de serem coladas. Os locais a serem colados devem estar se- cos, e livres de p ó e gordura. ■ N ã o utilizar solventes inflam á veis para a limpeza. – Aquecer o aparelho durante aprox. 4 minutos. – Introduzir o bastonete de cola. – Premir a tecla de avan ç o 2 . – Apl[...]
-
Page 14
Italiano - 1 1 Beccuccio 2 Tasto di avanzamento 3 Stazione di ricarica * 4 Indicatore di rete 5 Cavo di rete * Gli accessori illustrati o descritti nelle istruzioni per l ’ uso non sono sempre compresi nella fornitura! L'elettroutensile è idoneo per incollare rapidamente materiali puliti, asciutti ed esenti da grasso riscal- dando adesivo f[...]
-
Page 15
Italiano - 2 Temperatura di incollaggio La temperatura ambientale e quella dei pezzi in la- vorazione deve essere tra 5 e 50 ° C. I materiali che raffreddano velocemente la colla, per esempio i me- talli, dovrebbero essere preriscaldati utilizzando una pistola ad aria calda. Incollare Prima di passare all ’ incollatura, rendere granulose le supe[...]
-
Page 16
Nederlands - 1 1 Spuitmond 2 Toevoerknop 3 Oplaadstation * 4 Netindicatie 5 Netsnoer * In de gebruiksaanwijzing afgebeeld en beschreven toebehoren wordt niet altijd standaard meegeleverd. Het apparaat is bestemd voor het snel lijmen van schone, droge en vetvrije materialen met hete smelt- lijm. Met het apparaat kan uitsluitend veilig worden gewerkt[...]
-
Page 17
Nederlands - 2 Lijmtemperatuur De temperatuur van de omgeving en de werkstuk- ken moet tussen 5 en 50 ° C liggen. Materialen die de lijm snel afkoelen, bijvoorbeeld metalen, moeten met een heteluchtpistool worden voorverwarmd. Lijmen Maak gladde oppervlakken voor het lijmen ruw. De lijmplaatsen moeten droog en stof- en vetvrij zijn. ■ Gebruik vo[...]
-
Page 18
Dansk - 1 1 Dyse 2 Fremf ø ringstaste 3 Ladestation * 4 Lysdiode 5 Netkabel * Tilbeh ø r, som er illustreret og beskrevet i betjenings- vejledningen, er ikke altid indeholdt i leveringen! Maskinen er beregnet til hurtig limning af rene, t ø rre og fedtfrie materialer med varm lim. Sikkert arbejde med aggregatet foruds æ tter, at brugsvejledning[...]
-
Page 19
Dansk - 2 Tryk emnerne sammen, s å snart limen er p å f ø rt. Limstedet kan belastes efter ca. 5 minutter. Udragende limrester fjernes med en skarp kniv, n å r limen er t ø r. Limsteder l ø snes ved at opvarme dem. Limstederne kan males over. Dyseskift ■ Brug beskyttelseshandsker. Opvarm pistolen i ca. 4 minutter. Dysen skal v æ re varm, n[...]
-
Page 20
Svenska - 1 1 Munstycke 2 Frammatningsknapp 3 Laddningsstation * 4 N ä tindikeringslampa 5 N ä tsladd * I bruksanvisningen avbildat och beskrivet tillbeh ö r ing å r inte alltid i leveransen! Verktyget ä r avsett f ö r snabb limning av rena, torra och fettfria material med hett sm ä ltlim. F ö r att riskfritt kunna anv ä nda ut- rustningen[...]
-
Page 21
Svenska - 2 Vid limning av flexibla material (t ex textil) skall lim- met appliceras i sicksacklinje. Efter applicering av limmet skall arbetsstyckena omedelbart tryckas ihop och h å llas hoptryckta tills limmet stelnat. Limst ä llet kan belastas efter ca. 5 minuter. Ö verfl ö digt lim kan efter avkylning avl ä gsnas med en vass kniv. Limmade [...]
-
Page 22
Norsk - 1 1 Dyse 2 Fremf ø ringstast 3 Lader * 4 Str ø mindikator 5 Str ø mkabel * Tilbeh ø r som er beskrevet og illustrert i bruksanvisningen inng å r ikke alltid i leveransen! Maskinen er beregnet til hurtig liming av rene, t ø rre og fettfrie materialer med varmt smeltelim. Det er kun mulig å arbeide farefritt med verkt ø yet hvis du le[...]
-
Page 23
Norsk - 2 Etter p å f ø ring av limet m å arbeidsemnene straks trykkes sammen til limet er stivnet. Limstedet kan belastes etter ca. 5 minutter. Overfl ø dige limrester kan fjernes med en skarp kniv etter avkj ø ling. Limstedene kan l ø ses igjen ved oppvarming. Lim- stedene kan lakkeres. Utskifting av dyser ■ Bruk vernehansker. Varm verkt [...]
-
Page 24
Suomi - 1 1 Suutin 2 Sy ö tt ö painike 3 Latausasema * 4 Verkon merkkivalo 5 Verkkojohto * K ä ytt ö ohjeissa kuvatut lis ä tarvikkeet eiv ä t v ä ltt ä m ä tt ä sis ä lly toimitukseen! Laite on tarkoitettu puhtaiden, kuivien ja rasvatto- mien materiaalien liimaamiseen kuumaa sulatelii- maa k ä ytt ä en. Vaaraton ty ö skentely laittee[...]
-
Page 25
Suomi - 2 Levit ä liima sik-sak muodossa joustavia aineita (esim. kankaita) liimattaessa. Paina v ä litt ö m ä sti liiman levityksen j ä lkeen ty ö kap- paleet yhteen ja pid ä ne painettuna, kunnes liima on j ä hmettynyt. Liimasaumaa voidaan kuormittaa n. 5 minuutin kuluttua. Ylim ää r ä inen liima voidaan sen j ää hdytty ä , poistaa,[...]
-
Page 26
Eλληνικά - 1 1 Στµιο 2 Πλήκτρο προώθησησ 3 Βάση φρτισησ * 4 Ένδειξη σύνδεσησ µε το δίκτυο 5 Ηλεκτρικ καλώδιο * Εξαρτήµατα που απεικονίζονται και περιγράφονται στισ οδηγίεσ χρήσησ δεν συνοδεύο[...]
-
Page 27
Eλληνικά - 2 ∆ώστε προσοχή στην τάση του δικτύου: Η τάση τησ πηγήσ ρεύµατοσ πρέπει να αντιστοιχεί πλήρωσ στην τάση που αναγράφεται στην πινακίδα του κατασκευαστή πάνω στη συσκευή. Συσκευέσ µε ?[...]
-
Page 28
Eλληνικά - 3 Ανακύκλωση πρώτων υλών αντί απσυρση απορριµάτων Τη συσκευή, τα ειδικά εξαρτήµατα και η συσκευασία θα πρέπει να αποσύρονται για επανεπεξεργασία µε τρπο φιλικ προσ το περιβάλλ?[...]
-
Page 29
Türkçe - 1 1 Meme 2 Besleme düπmesi 3 Ωarj yuvas∂ * 4 Ωebeke göstergesi 5 Ωebeke baπlant∂ kablosu * Kullan∂m k∂lavuzunda tan∂mlanan ve µekilleri gösterilen akesuar∂n mutlaka teslimat kapsam∂nda bulunmas∂ gerekmez! Bu alet, temiz, kuru ve yaπs∂z malzemelerin s∂cak yap∂µkanla h∂zla yap∂µt∂r∂lmas∂ için[...]
-
Page 30
Türkçe - 2 Esnek malzemeleri (örneπin tekstil ürünlerini) yap∂µt∂r∂rken yap∂µ∂c∂ maddeyi t∂rt∂ll∂ biçimde sürün. Yap∂µ∂c∂ maddeyi sürdükten sonra iµ parçalar∂n∂ hemen yap∂µkan sertleµinceye kadar birbirine bast∂r∂n. Yap∂µan yere yaklaµ∂k 5 dakika sonra yük binebilir. Yap∂µma yerinden ta?[...]
-
Page 31
Robert Bosch GmbH Power Tools Division 70745 Leinfelden-Echterdingen www.bosch-pt.com 1 609 929 J27 (05.11) O / 31 Chlor * Des id é es en action. 1 609 929 J27.book Seite 1 Mittwoch, 2. November 2005 10:09 10[...]